[奪命散][탈명산]

治急喉閉枯

白礬, 白召蠶炒, 鵬砂, 爣角 各等分

右爲末 吹少許入喉中 痰出卽差[丹心]

급성후폐증을 치료한다.

백반(구운 것), 백강잠(닦은 것), 붕사, 주염열매(조각) 각각 같은 양.

위의 약들을 가루를 내어 목 안에 조금씩 불어넣으면 가래가 나오고 곧 낫는다[단심].

 

[奪命散][탈명산]

治血暈晨妄

沒藥, 血竭 各等分

右爲末 每三錢以童便 好酒各半盞 煎數沸調服 神效

一名, [血竭散][丹心]

혈훈으로 헛소리하는 것을 치료한다.

몰약, 혈갈 각각 같은 양.

위의 약들을 가루내어 한번에 12g씩 좋은 술 반 잔을 몇 번 끓어오르게 달인 데다 타 먹으면 곧 효과가 있다.

일명 혈갈산(血竭散)이라고도 한다[단심].

 

[奪命散][탈명산]

治傷寒壞證 昏沈垂死

或陰陽一證 不明過經 不解及

或因誤服藥 困重垂死 一切危急之證

好人參一兩犫 作一服 水二升 於銀石器 內煎至一升 去滓以新水沈冷一服

而盡汗自鼻梁上出涓涓 如水是藥之效也

一名, [獨參湯][丹心]

상한괴증(傷寒壞證)으로 정신이 흐릿하여 죽을 것 같고

혹 음증과 양증이 명확치 못한 것과 과경(過經)이 되어도 낫지 않는 것과

혹 잘못 치료하여 죽게 된 것 등 일체 위급한 증상들을 치료한다.

좋은 인삼 40g.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물 2되를 둔 은그릇이나 돌그릇에 넣고 달여

1되가 되면 찌꺼기를 버리고 새로 길어온 물에 채워 식힌 다음 한번에 먹는다.

콧등에서 땀이 줄줄 흘러내리면 약의 효과가 있는 것이다.

일명 독삼탕(獨蔘湯)이라고도 한다[단심].

 

[奪命散][탈명산]

治金刃所傷及從 高墮落 木石壓損瘀 血瘀積心腹痛 二便不通

水蛭以石灰拌炒焦五錢

大黃, 黑牽牛頭末 各二兩

右爲末 每取二錢 熱酒調下 過數時無效 再用一服 以下惡血爲度[得效]

날이 선 쇠붙이에 상하였거나 높은 데서 떨어져 상하였거나

나무나 돌에 깔려서 상하여 어혈(瘀血)이 생긴 것과

어혈로 적()이 생겨 명치가 아프고 대소변이 나오지 않는 것을 치료한다.

거머리(수질, 석회와 같이 눋도록 닦은 것[炒焦]) 20g,

대황, 나팔꽃 검은씨(흑견우, 맏물가루) 각각 80g.

위의 약들을 가루내어 한번에 8g씩 따끈한 술에 타서 먹고 2시간 정도 지나서

효과가 없으면 다시 설사로 궂은 피가 나올 때까지 먹어야 한다[득효].

 

[奪命散][탈명산]

治 卒中風涎潮 氣塞口夝目琌 破傷風紩媛 小兒驚風 危急之疾

天南星, 㴿熖嵫, 白芷, 半夏, 巴豆去殼不去油 各等分

右爲末 每半錢 薑汁一稨調下 卽效

凡口夝 藥不下者 宜用此[醫鑑]

갑자기 풍을 맞아서 침을 흘리고 기가 막히며 이를 악물고 눈을 곧추 보는 것과

파상풍(破傷風)으로 경련이 이는 것, 어린이의 경풍 등의 위급한 병을 치료한다.

천남성, 꽃다지씨(정력자), 구릿대(백지), 끼무릇(반하), 파두(껍질은 버리고 기름은 빼지 않은 것) 각각 같은 양.

위의 약들을 가루내어 한번에 2g씩 생강즙 한 모금에 타서 먹으면 낫는다.

이를 악물어서 약을 먹일 수 없을 때에는 반드시 이 약을 써야 한다[의감].

大能控風痰不問 急 慢驚風 痰塞咽喉 其響如潮 名曰 潮涎

百藥不能過咽 命在須臾 但用此藥 入喉

痰則墜下 功有萬全 奪天地之造化也.

靑礞石40g同焰硝40g 入鍋內火煆 待硝盡 候礞石如金色 取用爲細末

急驚風身熱 用薄荷汁入蜜調微溫服

其藥自裹痰墜下 從大便出 如稠涕膠粘 乃藥之功也.

次服 去風退熱 截驚等藥 以靑州白元子再硏爲末

薑汁調前 如糊 熟蜜調下 其涎卽墜入腹 次服蛇蝎 蜈蚣 川烏等藥

此藥治急慢驚 利痰之聖藥 以器盛水 吐痰水上

以藥少許 糝之痰隨藥而下 須用木香湯調下(湯氏)

礞石 雖利痰 非胃家所好

故以木香佐之 能裹痰從大便出 而無糞來 不動藏府 始知藥妙(入門).

풍담을 없애는 힘이 세다.

급경풍이나 만경풍을 물론하고

담이 목구멍에 막혀서 가래 끓는 소리가 나는데 이것을 조연(潮涎)이라고 한다.

온갖 약이 목구멍으로 넘어가지 않아 생명이 위급한 때에

이 약을 써서 목구멍으로 들어가면 가래가 떨어져 내려가서 낫지 않는 것이 없으니 참으로 신기한 약이다.

청몽석 40g을 염초 40g과 함께 냄비에 넣고 불에 굽는데 염초가 다 녹아 없어지고

청몽석이 금빛으로 된 다음에 꺼낸다.

이것을 보드랍게 가루내어 쓰는데

급경풍으로 몸에 열이 날 때에는 꿀을 넣은 박하즙에 이 약을 타서 약간 따뜻하게 하여 먹이면

그 약이 저절로 담을 싸가지고 대변으로 나가는데 긴 코 같은 것이 나오면 약효가 나는 것이다.

그 다음 풍을 없애고 열을 내리고 경련을 진정시키는 약들을 먹인다.

만경풍이 매우 위중할 때에는 이 약을 쓰되 청주백원자를 넣고 다시 갈아 가루내어

생강즙에 섞어 달여서 풀처럼 된 다음 졸인 꿀을 타서 먹이면 담이 곧 떨어져 뱃속에 들어간다.

그 다음 뱀허물(사퇴), 전갈, 왕지네(오공), 오두 등의 약을 먹인다.

이 약은 급경풍과 만경풍을 치료하는 데서 담을 삭게 하는 좋은 약이다.

그릇에 물을 담고 거기에 토한 담을 넣고 약을 조금 뿌리면 담은 약을 따라 가라앉는다.

이 약은 반드시 목향 달인 물에 타 먹인다[탕씨].

청몽석은 비록 담을 삭게는 하지만 위에는 좋지 않다.

그러므로 목향을 좌약으로 하여 쓰면 담을 싸가지고 대변으로 나가게 하되

너무 세게 나가지 않게 함으로 56부에도 지장이 없다.

때문에 묘한 약이라는 것을 알 수 있다[입문].

'[雜病篇] > [小兒處方]' 카테고리의 다른 글

[獨參湯][독삼탕]  (0) 2023.03.31
[血竭散][혈갈산]  (0) 2023.03.31
[一捻金][일념금]  (0) 2023.03.30
[牛黃奪命散][우황탈명산]  (0) 2023.03.30
[馬脾風散][마비풍산]  (0) 2023.03.30

[牛黃奪命散][우황탈명산]

治小兒 肺脹胸滿 喘粗氣急 兩脇扇動

兩鼻竅張 痰涎潮塞 悶亂喘喝 死在朝夕

白丑半生半熟 黑丑半生半熟 取頭末各20g 大黃40g 檳榔10g 木香6g

爲末 入輕粉一字 和勻 每取4g8g 蜜水調下 微利爲度(丹心).

一名, [一捻金](醫鑒).

어린이가 폐가 창만하여 가슴이 그득하며 숨이 차서 양쪽 갈비가 들먹거리며

양쪽 콧날개가 벌름거리고 담연이 끓으면서 막히고 속이 답답하여 견딜 수 없으며

목이 막혀서 곧 죽게 된 것을 치료한다.

나팔꽃흰씨(백축, 절반은 생것, 절반은 익힌 것), 나팔꽃검은씨(흑축, 절반은 생 것, 절반은 익힌 것), 맏물가루 각각 20g,

대황 40g, 빈랑 10g, 목향 6g.

위의 약들을 가루내어 경분 1g과 고루 섞어서

한번에 4-8g씩 꿀물에 타 먹이되 약간 설사날 때까지 먹인다[단심].

일명 일념금(一捻金)이라고도 한다[의감].

'[雜病篇] > [小兒處方]' 카테고리의 다른 글

[血竭散][혈갈산]  (0) 2023.03.31
[奪命散][탈명산]  (0) 2023.03.31
[牛黃奪命散][우황탈명산]  (0) 2023.03.30
[馬脾風散][마비풍산]  (0) 2023.03.30
[淸金降火湯][청금강화탕]  (0) 2023.03.30

[牛黃奪命散][우황탈명산]

治小兒 肺脹胸滿 喘粗氣急 兩脇扇動

兩鼻竅張 痰涎潮塞 悶亂喘喝 死在朝夕

白丑半生半熟 黑丑半生半熟 取頭末各20g 大黃40g 檳榔10g 木香6g

爲末 入輕粉一字 和勻 每取4g8g 蜜水調下 微利爲度(丹心).

一名, [一捻金](醫鑒).

어린이가 폐가 창만하여 가슴이 그득하며 숨이 차서 양쪽 갈비가 들먹거리며

양쪽 콧날개가 벌름거리고 담연이 끓으면서 막히고 속이 답답하여 견딜 수 없으며

목이 막혀서 곧 죽게 된 것을 치료한다.

나팔꽃흰씨(백축, 절반은 생것, 절반은 익힌 것), 나팔꽃검은씨(흑축, 절반은 생 것, 절반은 익힌 것), 맏물가루 각각 20g,

대황 40g, 빈랑 10g, 목향 6g.

위의 약들을 가루내어 경분 1g과 고루 섞어서

한번에 4-8g씩 꿀물에 타 먹이되 약간 설사날 때까지 먹인다[단심].

일명 일념금(一捻金)이라고도 한다[의감].

'[雜病篇] > [小兒處方]' 카테고리의 다른 글

[奪命散][탈명산]  (0) 2023.03.31
[一捻金][일념금]  (0) 2023.03.30
[馬脾風散][마비풍산]  (0) 2023.03.30
[淸金降火湯][청금강화탕]  (0) 2023.03.30
[華盖散][화개산]  (0) 2023.03.29

[馬脾風散][마비풍산]

治寒邪入肺 寒鬱爲熱

痰喘上氣 肺脹齁䶎 若不速治 立見危亡

辰砂10g 甘遂6g 輕粉2g

爲末 每取一字 以溫漿水少許 上滴香油一點抄藥 在油花上

待沈下 却去漿水 灌之 神效(入門).

한사(寒邪)가 폐에 들어가서 몰리고 막히면 열이 나고

담이 생겨 숨이 차고 기가 치밀며 폐가 창만한 것과 후합을 치료한다.

만일 빨리 치료하지 않으면 아주 위태롭다.

주사 10g, 감수 6g, 경분 2g.

위의 약들을 가루를 내어 한번에 1g씩 따뜻한 신좁쌀죽웃물에 참기름 한 방울을 떨구어 생긴 기름꽃 위에

약가루를 떠놓아서 약이 가라앉은 다음 물을 버리고 약만 먹이면 잘 낫는다[입문].

'[雜病篇] > [小兒處方]' 카테고리의 다른 글

[一捻金][일념금]  (0) 2023.03.30
[牛黃奪命散][우황탈명산]  (0) 2023.03.30
[淸金降火湯][청금강화탕]  (0) 2023.03.30
[華盖散][화개산]  (0) 2023.03.29
[導痰湯][도담탕]  (0) 2023.03.29

[淸金降火湯][청금강화탕]

治熱嗽 能瀉肺胃之火 火降則痰消嗽止

陳皮, 杏仁 各一錢半

赤伏巔, 半夏, 桔梗, 貝母, 前胡, 瓜蔞仁, 黃芩, 石膏 各一錢

枳殼八分, 甘草三分

右犫作一貼 入生薑三片 水煎服 食後[醫鑑].

열수(熱嗽)를 치료하는데 폐와 위의 화()를 내린다.

화를 내리면 담이 삭고 기침이 멎는다.

귤껍질(陳皮), 살구씨(행인) 각각 6g,

벌건솔풍령(적복령), 끼무릇(반하), 도라지(길경), 패모, 전호, 하늘타리씨(과루인), 속썩은풀(황금), 석고 각각 4g,

지각 3.2g, 감초 1.2g.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 3쪽과 함께 물에 달여 끼니 뒤에 먹는다[의감].  

'[雜病篇] > [小兒處方]' 카테고리의 다른 글

[牛黃奪命散][우황탈명산]  (0) 2023.03.30
[馬脾風散][마비풍산]  (0) 2023.03.30
[華盖散][화개산]  (0) 2023.03.29
[導痰湯][도담탕]  (0) 2023.03.29
[瀉肺散][사폐산]  (2) 2023.03.28

[華盖散][화개산]

治肺感寒邪 咳嗽 上氣 鼻塞 聲重

麻黃二錢

赤伏巔, 蘇子, 陳皮, 桑白皮, 杏仁 各一錢

甘草灸五分

右犫作一貼 入薑三片 棗二枚 水煎服[入門].

폐가 한사에 감촉되어 기침이 나고 기가 치밀어 오르며 코가 메고 목소리가 탁한 것을 치료한다.

마황 8g,

벌건솔풍령(적복령), 차조기씨(자소자), 귤껍질(陳皮), 뽕나무뿌리껍질(상백피), 살구씨(행인) 각각 4g,

감초(닦은 것) 2g.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 3, 대추 2알과 함께 물에 달여 먹는다[입문].

'[雜病篇] > [小兒處方]' 카테고리의 다른 글

[馬脾風散][마비풍산]  (0) 2023.03.30
[淸金降火湯][청금강화탕]  (0) 2023.03.30
[導痰湯][도담탕]  (0) 2023.03.29
[瀉肺散][사폐산]  (2) 2023.03.28
[瀉白散][사백산]  (0) 2023.03.28

[導痰湯][도담탕]

治風痰

半夏薑製二錢

南星礐, 橘紅, 枳殼, 赤茯巔, 甘草 各一錢

右犫作一貼 薑五片 水煎服[得效]

풍담증(風痰證)을 치료한다.

끼무릇(반하, 생강즙에 법제한 것) 8g,

천남성(싸서 구운 것), 귤홍, 지각, 벌건솔풍령(적복령), 감초 각각 4g.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 5쪽과 함께 물에 달여 먹는다[득효].

 

治中風痰盛 語澁眩暈

加 香附子, 烏藥, 沈香, 木香, 名曰 [順氣導痰湯]

加 黃芩, 黃連 名曰 [淸熱導痰湯]

加 羌活, 白朮 名曰 [祛風導痰湯]

加 遠志, 菖蒲, 芩連, 朱砂 名曰 [寧神導痰湯][入門].

중풍으로 담()이 성()해서 말이 잘 되지 않고 어지러운 것을 치료한다.

이 처방에 향부자, 오약, 침향, 목향을 넣으면 순기도담탕(順氣導痰湯)이 된다.

이 처방에 속썩은풀(황금), 황련을 넣으면 청열도담탕(淸熱導痰湯)이 된다.

이 처방에 강호리(강활), 흰삽주(백출)를 넣으면 거풍도담탕(祛風導痰湯)이 된다.

이 처방에 원지, 석창포, 속썩은풀(황금), 황련, 주사를 넣으면 영신도담탕(寧神導痰湯)이 된다[입문].

'[雜病篇] > [小兒處方]' 카테고리의 다른 글

[淸金降火湯][청금강화탕]  (0) 2023.03.30
[華盖散][화개산]  (0) 2023.03.29
[瀉肺散][사폐산]  (2) 2023.03.28
[瀉白散][사백산]  (0) 2023.03.28
[惺惺散][성성산]  (0) 2023.03.28

[瀉白散][사백산]

一名,  [瀉肺散] 治肺實

桑白皮, 地骨皮 各二錢

甘草一錢

右犫作一貼 水煎服

或加 知母, 貝母, 桔梗, 梔子, 麥門冬, 生地黃 亦可[入門].

일명 사폐산(瀉肺散)이라고도 하는데 폐가 실()한 것을 치료한다.

뽕나무뿌리껍질(상백피), 지골피 각각 8g, 감초 4g.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다.

그리고 지모, 패모, 도라지(길경), 산치자, 맥문동, 생지황을 넣어서 쓰는 것도 좋다[입문].

'[雜病篇] > [小兒處方]' 카테고리의 다른 글

[華盖散][화개산]  (0) 2023.03.29
[導痰湯][도담탕]  (0) 2023.03.29
[瀉白散][사백산]  (0) 2023.03.28
[惺惺散][성성산]  (0) 2023.03.28
[雄黃膏][웅황고]  (0) 2023.03.27

[瀉白散][사백산]

一名,  [瀉肺散] 治肺實

桑白皮, 地骨皮 各二錢

甘草一錢

右犫作一貼 水煎服

或加 知母, 貝母, 桔梗, 梔子, 麥門冬, 生地黃 亦可[入門].

일명 사폐산(瀉肺散)이라고도 하는데 폐가 실()한 것을 치료한다.

뽕나무뿌리껍질(상백피), 지골피 각각 8g, 감초 4g.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다.

그리고 지모, 패모, 도라지(길경), 산치자, 맥문동, 생지황을 넣어서 쓰는 것도 좋다[입문].

'[雜病篇] > [小兒處方]' 카테고리의 다른 글

[導痰湯][도담탕]  (0) 2023.03.29
[瀉肺散][사폐산]  (2) 2023.03.28
[惺惺散][성성산]  (0) 2023.03.28
[雄黃膏][웅황고]  (0) 2023.03.27
[參蘇飮][삼소음]  (0) 2023.03.27

[痰涎喘嗽][담연천수]    [담연으로 숨이 차 하고 기침하는 것]

 

痰乃風苗火 靜則伏於脾火 動則壅於肺

痰火交作則咳嗽喘急

瀉白散方見五藏合導痰湯方見痰飮 煎服(入門).

()은 풍()을 일으키는 원인이 된다.

()가 안정해 있으면 비()에 잠복해 있고 화가 발동하면 폐기를 막는다.

담과 화가 같이 발동하면 기침하고 숨이 차 한다.

이때에는 사백산(처방은 5장문에 있다)에 도담탕(처방은 담음문에 있다)을 합하여 달여 먹인다[입문].

 

寒嗽 宜華盖散方見咳嗽 熱嗽 宜淸金降火湯方見咳嗽.

한사(寒邪)로 기침하는 데는 화개산(華盖散)이 좋고 열사로 기침하는 데는

청금강화탕(淸金降火湯)이 좋다(두 가지 처방은 다 기침문에 있다).

 

脾肺 母子也. 二藏俱虛則生頑涎 頑涎者 脾肺所出也.

涎則流溢 在於咽喉 如水雞之聲 喘嗽煩悶 宜抱龍丸 奪命散二方並見上.

()와 폐()는 어머니와 아들 격이다.

두 장기가 다 허하면 완담(頑痰)이 나오는데 완담은 비와 폐에서 나온다.

담연이 목구멍에 있으면 물닭 소리와 같은 소리가 나면서 숨이 차 하고 기침하며 답답해 한다.

이때는 포룡환(抱龍丸), 탈명산(두 가지 처방은 다 위에 있다)을 쓰는 것이 좋다.

 

馬脾風 宜用馬脾風散 牛黃奪命散 保命散方見上(入門).

마비풍(馬脾風)에는 마비풍산(馬脾風散), 우황탈명산(牛黃奪命散),

보명단(처방은 위에 있다)을 쓰는 것이 좋다[입문].

'[雜病篇] > [小兒]' 카테고리의 다른 글

[腹痛 腹脹][복통복창]  (0) 2023.04.05
[泄痢][설리]  (0) 2023.04.01
[感冒風寒][감모풍한]  (0) 2023.03.26
[吐瀉論證][토사논증]  (0) 2023.03.25
[吐瀉][토사]  (0) 2023.03.16

+ Recent posts