[刺齊][자제]

 

黃帝問曰

願聞刺淺深之分

황제께서 말씀하셨다.

부디 자침의 심천의 정도를 들려주기 바라오.

 

岐伯對曰

刺骨者無傷筋

刺筋者無傷肉

刺肉者無傷?

?者無傷皮

刺皮者無傷肉

刺肉者無傷筋

刺筋者無傷骨

기백이 대답하였다.

골을 자침할 때는 근을 손상해서는 안 됩니다.

근을 자침할 때는 육을 손상해서는 안 됩니다.

육을 자침할 때는 맥을 손상해서는 안 됩니다.

맥을 자침할 때는 피를 손상해서는 안 됩니다.

피를 자침할 때는 육을 손상해서는 안 됩니다.

육을 자침할 때는 근을 손상해서는 안 됩니다.

근을 자침할 때는 골을 손상해서는 안 됩니다.

 

帝曰

余未知其所謂願聞其解

황제께서 말씀하셨다.

나에게는 선생의 말이 잘 이해가 안 되오.

좀 더 상세히 설명해줄 수 없겠소?

 

岐伯曰

刺骨無傷筋者鍼至筋而去不及骨也

刺筋無傷肉者至肉而去不及筋也

刺肉無傷??而去不及肉也

?無傷皮者至皮而去不及?

기백이 대답하였다.

골을 자침할 때 근을 손상해서는 안 된다고 하는 것은

침이 근에 이르렀을 때 그대로 발침 하면 헛되게 화평한

근을 교란할 뿐으로 목적한 골에 달하지 않으므로

골의 이상을 조화시킬 수 없다는 것입니다.

 

근을 자침할 때 육을 손상해서는 안 된다고 하는 것은

침이 육에 이르렀을 때 그대로 발침 하면 근에 침의 효과가

미치지 않을 뿐더러 육도 손상할 우려가 있다는 것입니다.

 

육을 자침할 때 맥을 손상해서는 안 된다고 하는 것은

침이 맥에 이르렀을 때 그대로 발침 하면 육에 침의 효과가

미치지 않을 뿐더러 맥도 손상될 우려가 있다는 것입니다.

 

맥을 자침할 때 피를 손상해서는 안 된다고 하는 것은

침이 피에 이르렀을 때 그대로 발침 하면 맥에 침의 효과가

미치지 않을 뿐더러 피도 손상될 우려가 있다는 것입니다.

 

所謂

刺皮無傷肉者病在皮中鍼入皮中無傷肉也

刺肉無傷筋者過肉中筋也

刺筋無傷骨者過筋中骨也此之謂反也

또 피를 자침할 때 육을 손상해서는 안 된다고 하는 것은

이상이 피에 있는데, 피를 꿰뚫어 이상이 없는

육의 기를 혼란시켜서는 안 된다고 하는 것입니다.

 

육을 찌를 때 근을 손상시켜서는 안 된다고 하는 것은

침이 병사가 있는 육의 부분에 이르렀을 때 적절한 수기를 실시해야 하는데, 만약 이를 자칫 잘못하여 육을 지나치면 침이 근에 닿아서

근의 기를 혼란시키므로 그렇게 말합니다.

 

근을 찌를 때 골을 손상시켜서는 안 된다고 하는 것은

침이 병사가 있는 근을 지나쳐서 이상이 없는 골에 닿으면

근의 병사를 추방하지 못할뿐더러 도리어 골로 밀어 넣게 되기 때문입니다.

 

이를 요약해서 말씀드리면,

자침의 심천의 정도는 병사가 있는 부분에

적절하게 이르게 하여 수기를 실시해야 하며,

너무 얕거나 너무 깊어도 치료 효과가 없을뿐더러

도리어 상해를 끼치게 됩니다.

그러므로 그것을 자법에 반한 수기라고 합니다.

'[黃帝內經] > [素問]' 카테고리의 다른 글

[刺要][자요]  (2) 2025.01.13
[脈解][맥해]  (4) 2025.01.05
[大奇][대기]  (0) 2025.01.01
[奇病][기병]  (8) 2024.12.27
[病態][병태]  (2) 2024.12.22

[刺要][자요]

 

黃帝問曰

願聞刺要

황제께서 말씀하셨다.

부디 자법의 요강을 설명해 주기 바라오.

 

岐伯對曰

病有浮沈刺有淺深各至其理無過其道

過之則?不及則生外壅壅則邪從之

淺深不得反爲大賊?動五藏後生大病

기백이 대답하였다.

병의 위치에 표와 리, 음과 양, 내와 외 즉 부침이 있습니다.

이에 대하여 실시하는 자법도 당연히 이에 따라 심천이 있을 것입니다.

각각 그 도리에 따라서 과부족이 생기게 해서는 안 됩니다.

만약 자침이 너무 깊으면 내부를 상해하게 되며,

너무 얕으면 밖의 피부의 살결이 막혀서 기능 불량으로 되기 때문에

그 틈을 타서 사기가 침입합니다.

고로 자침의 심천이 부적절하면 모처럼의 치료가 빌미가 되어

큰 상해를 끼쳐서 5장을 동요시켜 그 후에 대병을 일으키는 원인으로 됩니다.

 

故曰

病有在毫毛?理者

有在皮膚者

有在肌肉者

有在?

有在筋者

有在骨者

有在髓者

그러므로 다음과 같이 말하고 있습니다.

병이 호모(체모나, 주리 즉 피부의 살결의 극히 얕은 부분)에 있는 자가 있다.

피부에 있는 자가 있다.

기육에 있는 자가 있다.

맥에 있는 자가 있다.

근에 있는 자가 있다.

골에 있는 자가 있다.

수에 있는 자가 있다. 라고 합니다.

 

故刺毫毛?理無傷皮

皮傷則?動肺

肺動則秋病????然寒慄

刺皮無傷肉肉傷則?動脾

脾動則七十二日四季之月病腹脹煩

不嗜食.

호모 주리를 자침할 때는 그 아래의 피()를 손상해서는 안 됩니다.

만약 피에 상해를 끼치면 속으로 영향이 되어 폐를 동요시킵니다.

폐가 동요되면 가을이 되어 온학을 앓아서 오싹오싹 오한하여 전율합니다.

피를 자침할 때는 그 아래의 육을 손상해서는 안 됩니다.

육이 손상되면 내부로 영향이 되어 비를 동요시킵니다.

비가 동요되면 춘 하 추 동의 각 계절의 끝의 18일간씩의 중간

즉 계 72일간 배가 팽만하며, 가슴이 답답하고,

식욕이 없어지는 병으로 됩니다.

 

刺肉無傷??傷則?動心

心動則夏病心痛

?無傷筋筋傷則?動肝

肝動則春病熱而筋弛

刺筋無傷骨骨傷則?動腎

腎動則冬病脹腰痛

刺骨無傷髓

髓傷則銷??

體解漁然不去矣

육을 자침할 때는 그 아래의 맥을 손상시켜서는 안 됩니다.

맥이 손상되면 내부로 영향이 되어 심을 동요시킵니다.

심이 동요되면 여름에 심통을 앓습니다.

맥을 찌를 때는 그 아래의 근육을 손상시켜서는 안 됩니다.

근육이 손상되면 내부로 영향이 되어 간을 동요시킵니다.

간이 동요되면 봄이 되어 발열하여 근이 이완되는 병에 걸립니다.

근을 자침할 때는 골을 손상시켜서는 안 됩니다.

골이 손상되면 내부로 영향이 되어 신을 동요시킵니다.

신이 동요되면 겨울이 되어 부종이 생겨서 허리가 아픕니다.

골을 자침할 때는 수를 손상시켜서는 안 됩니다.

수가 손상되면 자체가 야위게 되고 경이 저리며,

피로곤비하여 걷기도 곤란해집니다.

'[黃帝內經] > [素問]' 카테고리의 다른 글

[刺齊][자제]  (0) 2025.01.19
[脈解][맥해]  (4) 2025.01.05
[大奇][대기]  (0) 2025.01.01
[奇病][기병]  (8) 2024.12.27
[病態][병태]  (2) 2024.12.22

[脈解][맥해]

 

太陽所謂腫腰?痛者

正月太陽寅寅太陽也

족태양 방광경의 병으로 허리가 붓고 엉덩이가 아픈 까닭은,

음력 정월은 이 족태양방광경의 기가 주관하는 달로서 방위는 인이다.

 

正月陽氣出在上而陰氣盛

陽未得自次也故腫腰?痛也

정월은 양기가 대두하기 시작하지만,

아직 음기가 왕성하여 양기가 충분하게 자리를 잡지 못한다.

그러므로 양기가 눌려 있어서

족태양방광경맥상의 허리가 붓고 엉덩이가 아프다.

 

病偏?爲跛者

正月陽氣凍解地氣而出也

所謂偏?冬寒頗有不足者故偏?爲跛也

또한 아플 때 그 좌우의 경맥의 한쪽이 허하여 절름발이가 되는 까닭은,

정월은 양기가 동쪽에서 지의 한기를 풀어서 나오려고 하는 때이므로

아직 겨울의 한이 남아 있어서 양기가 조금 부족하다.

그러므로 한쪽 다리만이 허하여 절름발이가 되는 것이다.

 

所謂?上引背者陽氣大上而爭?上也

所謂耳鳴者陽氣萬物盛上而躍故耳鳴也

또 목덜미()가 뻣뻣하여 그것이 등에까지 미치는 까닭은

태양의 양기가 크게 올라서 집중하기 때문에 뻣뻣해진다.

또 이명이 되는 까닭은 태양의 양기가 모두 상행하여 뛰놀기 때문이다.

 

所謂甚則狂?疾者陽盡在上

而陰氣從下?上實故狂?疾也

또한 그것이 심할 때에 광기가 생기거나, 간질을 일으키거나 하는 까닭은

양기가 전부 머리로 올라가서 열하며,

음기만이 족에 있어서 냉하여 상실하허의 상태가 되기 때문이다.

 

所謂浮爲聾者皆在氣也

또한 양기가 부하면 귀가 안 들리게 되는 까닭은

이를 주관하는 신기까지 부족하기 때문이다.

 

所謂入中爲?陽盛已衰故爲?

또 속에 들어가면 소리가 안 나는 까닭은

양기가 머리에 오른 것이 속으로 들어가서 목에 얽힌 신기까지도 쇠하기 때문이다.

 

?奪而厥則爲?此腎?

少陰不至者厥也

또 방사과다에 의해 정기가 빠져서

한기가 역상하면 소리가 안 나는 수가 있다.

이는 신이 허하기 때문이다.

이 때는 소음의 맥인 태곡의 맥이 박동하지 않게 되어 족이 냉해진다.

 

少陽所謂心脇痛者言少陽盛也

盛者心之所表也

九月陽氣盡而陰氣盛故心脇痛也

족소양담경의 병으로서 심협이 아픈 까닭은,

음력 9월은 족소양담경맥이 주관하는 달이기 때문이다.

또 심이란 것은 수소음심경의 맥이 액에서 나오기 때문이다.

9월은 양기가 소진하여 음기가 성대해지려는 때이므로

소양의 경이 아픈 것이다.

 

所謂不可反側者陰氣藏物也

物藏則不動故不可反側也

또 자다가 몸을 뒤치지 못하는 까닭은 음기가 성대해지는 달이므로,

그리고 음의 작용은 만물을 갈무리는 작용이 있으므로

물건이 갈무려 지면 움직이지 못하게 된다.

그래서 자다가 몸을 뒤치지 못하게 되는 것이다.

 

 

所謂甚則躍者

九月萬物盡衰草木畢落而墮

則氣去陽而之陰

氣盛而陽之下長故謂躍

또 심할 때는 아픔이 족에서부터 올라오는 까닭은,

9월은 무릇 만물이 모두 쇠퇴하고 초목도 마르기 시작하는 때이므로

음기가 성대하게 되고, 양기가 아래로 가라앉는다.

그래서 만약 소양의 기가 심하게 성대해지면

아픔이 족에서 옆구리 쪽으로 도약하는 수가 있는 것이다.

 

陽明所謂??振寒者

陽明者午也五月盛陽之陰也

陽盛而陰氣加之??振寒也

족양명위경의 병으로 물을 끼얹은 것처럼

오싹오싹 오한이 나며 떨리는 까닭은

족양명위경을 주관하는 방위가 오이기 때문이다.

즉 오는 음력의 5월에 해당한다.

음력의 5월은 양기의 정점이므로 이 때부터 음기가 펴나려는 시기이며,

양기가 성대한 터에 음기가 가해지므로 불에 물을 끼얹은 것처럼

오싹오싹 오한이 나며 떨리는 것이다.

 

所謂脛腫而股不收者是五月盛陽之陰也

陽者衰於五月而一陰氣上與陽始爭

故脛腫而股不收也

또 경이 붓고 고가 부자유하게 되는 까닭은,

5월은 양기의 정점이며, 음기가 펴나려는 시기이므로

양기가 쇠하고 음기가 조금 솟아올라서 음기와 양기가 싸우기 시작하므로

경이 붓고 고가 부자유하게 되는 것이다.

 

所謂上喘而爲水者

陰氣下而復上

上則邪客於藏府間故爲水也

또 호흡이 식식하면서 거칠어지고 부종이 생기는 까닭은

음기가 올랐다가 내렸다가 할 때이므로

음기가 오를 때 사기가 장부의 사이에 침입하여

거기에 물이 괴이므로 붓기도 하고,

혹은 위에서는 열과 물이 싸우므로 호흡이 거칠어져서 식식하게 된다.

 

所謂胸痛少氣者水氣在藏府也

水者陰氣也陰氣在中故胸痛少氣也

또 가슴이 아파서 호흡이 얕게 되는 까닭은

수기의 사가 장부의 사이에 있기 때문이며,

수는 음이므로 바꾸어 말해서 음이 속에 있어서

위로 식식하면서 나갈 수 없게 되는 대신에

가슴이 아프고 호흡이 얕게 되는 것이다.

 

所謂甚則厥惡人與火

聞木音則?然而驚者

陽氣與陰氣相薄水火相惡

?然而驚也

또 심할 때는 수족이 냉해져서 사람을 만나거나 불을 보는 것을 싫어하고,

목음을 들으면 깜짝 놀라서 무서워하는 까닭은

음기와 양기가 부딪쳐서 즉 수와 화가 서로 싫어하므로

수족의 끝에서는 음양의 기가 교류하지 않게 되어 냉해지고,

또 정신적으로는 깜짝 놀라서 무서워하는 것이다.

 

所謂欲獨閉??而處者陰陽相薄也

陽盡而陰盛故欲獨閉??而居

또 실내에 틀어박히는 까닭은 양기에 음기가 덮쳐서 양기가 없어지고,

음기가 성대해지므로 가만히 어두운 실내에 틀어박히려고 하는 것이다.

 

所謂病至則欲乘高而歌棄衣而走者

陰陽復爭而外?於陽故使之棄衣而走也

또 발작이 생기면 기분이 이상하게 되어

높은 곳에 뛰어 올라서 노래를 부르거나,

의복을 벗어 던지고 달아나려고 하는 까닭은

음기와 양기가 자주 싸워서 양자가 머리로 오르기 때문이다.

 

所謂客孫?則頭痛鼻?腹腫者

陽明?於上上者則其孫絡太陰也

故頭痛鼻?腹腫也

또 사가 손락에 머물면 두통, 비폐, 복창이 생기는 까닭은

족양명위경의 맥기가 역상하여 위에 있기 때문이며,

위에 있을 때는 족양명위경과 족태음비경과의 손락이 충만하기 때문이다.

 

太陰所謂病脹者太陰子也

十一月萬物氣皆藏於中故曰病脹

족태음비경의 병으로서 배가 팽만해지는 까닭은,

이 경맥이 주관하는 달은 음력 11월이며, 방향은 자이기 때문이다.

11월은 만물이 모두 땅 속에 잠복하는 때이다.

그러므로 인체에서도 배가 팽만해진다.

 

所謂上走心爲噫者

陰盛而上走於陽明

陽明絡屬心故曰上走心爲噫也

또 기가 올라가서 심경맥 으로 들어가 트림을 하는 까닭은

태음의 기가 성대해져서 그 표인 양명경 으로 올라가면

족태음비경의 대락은 심경으로 연락되어 있으므로

심을 주관하는 희 즉, 트림이 나오는 것이다.

 

所謂食則嘔者

物盛滿而上溢故嘔也

또 음식을 먹으면 괴로워져서 토하게 되는 까닭은

음식물이 많이 들어가면 기가 꽉 차서 내려가지 않으므로

올라가서 넘쳐 토하게 되는 것이다.

 

所謂得後與氣則快然如衰者

十二月陰氣下衰而陽氣且出

故曰得後與氣則快然如衰也

또 대변을 보거나 방귀를 뀌거나 하면

팽만하던 배가 시원하게 낫는 까닭은

11월은 음기가 정점에 달하여 양기가 싹트기 시작하는 시기이므로

설산하여 기분이 좋아지는 것이다.

 

少陰所謂腰痛者少陰者腎也

十月萬物陽氣皆傷故腰痛也

족소음신경의 병으로서 허리가 아픈 까닭은,

이 경이 주관하는 음력 10월은 만물의 양기가 손상되는 시기이므로

신의 양 즉 허리가 아픈 것이다.

 

所謂嘔?上氣喘者陰氣在下陽氣在上

諸陽氣浮無所依從故嘔?上氣喘也

또 숨이 막힐 듯이 기침을 하고 토하며,

기가 상충하여 식식하는 까닭은

음기가 아직 아래에 있고, 양기는 아직 위에 있으면

음양이 서로 분산되어 음이 양을 끌어 당기지 않아서

양기가 부상하여 힘이 없어지고,

그 결과 심한 기침을 하고, 토하거나 식식하면서 기가 역상하여 위로 나오는 것이다.

 

所謂色色不能久立久坐

起則目硯硯無所見者

萬物陰陽不定未有主也

또 눈이 아찔아찔하여 현기증이 나서 오래 서 있지 못하고,

오래 앉았다가 갑자기 일어서면 눈이 희미하게 보이지 않는 까닭은

만물의 음과 양과의 상태가 어느 것이 주된 것인지 정해지지 않은

달이므로 현기증이 나서 오래 서 있지 못하게 되는 것이다.

 

秋氣始至微霜始下而方殺萬物

陰陽?故目硯硯無所見也

이 때 가을의 냉기가 닥쳐와서 서리가 약간 내리게 되면 모든 것이 시들고,

음양의 기가 내부에서 빠지므로 눈이 뿌옇게 되어 보이지 않게 된다.

 

所謂少氣善怒者陽氣不治陽氣不治

則陽氣不得出肝氣當治而未得

故善怒善怒者名曰煎厥

또 호흡이 얕아지고 정신이 흥분하기 쉬우며 잘 노하는 까닭은,

9월은 소양의 기가 아직 충분히 갖추어지지 않았으므로

족소양담경의 기가 족궐음간경의 기와 조화가 안 되어

간기가 울하여 잘 노하게 된다.

잘 노하고 수족이 냉하여 상기되는 병을 전궐이라 한다.

 

所謂恐如人將捕之者

秋氣萬物未有畢去陰氣少

陽氣入陰陽相薄故恐也

또한 공포 병에 잘 걸려서 언제나

다른 사람으로부터 쫓기고 있는 듯한 기분이 되는 까닭은,

10월은 아직 가을의 기가 충분히 가시지 않으므로 음기가 아직 적고,

양기도 들어가려고 하는 시기이므로 음양의 기가 다투기 때문에

정신적으로 잘 공포증을 느끼게 된다.

 

所謂惡聞食臭者胃無氣故惡聞食臭也

또 음식물의 냄새를 맡는 것을 싫어하게 되는 까닭은

가을의 양기가 적기 때문이다.

 

所謂面?如地色者秋氣?故變於色也

또 안색이 거무튀튀하여 흑토와 같이 되는 것은

가을의 양기가 적을 때에 방사과다로 정기가 빠졌기 때문이다.

그러므로 안면에 신허의 색이 나온다.

 

所謂?則有血者?傷也

陽氣未盛於上?滿滿則?

故血見於鼻也

또 기침을 하면 피가 나오는 까닭은 상부의 경맥이 손상되었기 때문이다.

양기의 순환이 쇠퇴하고 있을 때에 혈맥이 충만 되므로 기침이 나는 것이다.

그러므로 코에서 피가 나는 것이다.

 

厥陰所謂易疝婦人少腹腫者厥陰者辰也

三月陽中之陰邪在中故曰易疝少腹腫也

족궐음간경의 병으로서 남자는 하복부에서 고환에 걸쳐 붓고

아픈 병인 독산으로 되고,

여자는 하복부가 붓는 까닭은 이 경맥은 방위가 진이며,

주관하는 달은 음력의 3월이며,

3월은 양이 발생한 때이기는 하지만, 아직 음의 세력이 강하므로

사가 속에 있어서 위로 부상되지 않기 때문에

독산이나 하복부의 종통을 일으키는 것이다.

 

所謂腰脊痛不可以?仰者

三月一振榮華萬物一?而不仰也

또 허리나 등이 아파서 전후로 굴신이 안 되는 까닭은

3월의 양기가 한번 떨치면 만물이 모두 번무하여 드리워지는 것처럼

인체도 앞으로 굽히기는 쉽지만, 펴기가 곤란해지는 것이다.

 

所謂易?疝膚脹者曰陰亦盛?脹不通故曰易?疝也

또 독이나 소변이 안 나오고, 하복부가 붓는 병인 융이나

한이 쌓여서 하복부가 붓고 아픈 병인 산이나,

피부에 부종이 생기는 병인 부창 으로 되는 까닭은

이 때는 음기가 아직 성대하여 맥이 긴체해서 통하기 어렵게 되기 때문이다.

 

所謂甚則?乾熱中者

陰陽相薄而熱?乾也

또 심할 때는 목이 마르고 속에 열이 있는 까닭은

음양이 서로 부딪치므로 열이 생겨서 그것이 올라서 목이 마르는 것이다.

'[黃帝內經] > [素問]' 카테고리의 다른 글

[刺齊][자제]  (0) 2025.01.19
[刺要][자요]  (2) 2025.01.13
[大奇][대기]  (0) 2025.01.01
[奇病][기병]  (8) 2024.12.27
[病態][병태]  (2) 2024.12.22

[大奇][대기]

 

肝滿腎滿

肺滿皆實?爲腫

肺之雍喘而兩?滿

肝雍?滿臥則驚不得小便

腎雍脚下至少腹滿脛有大小??跛易偏枯

()滿하고, ()滿하고,

()滿하여 () 모두 하면 이 됩니다.

雍滯不暢()하면서 거가 滿하며,

肝雍거가 滿하고 누우면 하고 小便하지(보지) 못하며,

腎雍은 거에서 少腹까지 滿하고 (정강이)大小가 있어(한편은 크고 한편은 작음) 비행이 크게 하며(절뚝거리며) 偏枯(한쪽이 마름)하기 쉽습니다.

 

?滿大??筋攣

?小急??筋攣

??有所驚駭?不至?不治自已

?小急?小急

?小急不鼓皆爲?

腎肝?爲石水

?爲風水

??爲死

?小絃欲驚

?大急沈

?大急沈皆爲疝

?搏滑急爲心疝

?沈搏爲肺疝

三陽急?

三陰急爲疝

二陰急?

二陽急爲驚

心脈滿大하면 ,,筋攣하고[筋攣이고],

肝脈小急하면 ,,筋攣하며[筋攣이며],

肝脈이 무하면 驚駭한 바가 있음인데,

이 음과 같이 不至하면 ()하지 아니하여도 저절로 나으며,

腎脈小急하거나 肝脈小急하거나

心脈小急하면서, 不鼓하면 모두 가가 됩니다.

腎肝(), 아울러 하면 石水가 되고,

아울러 하면 風水가 되고,

아울러 하면 가 되고,

아울러 小弦하면 하려 함이며;

腎脈大 急 沈하거나,

肝脈大 急 沈하면 모두 이 되며,

腎脈搏 滑 急하면 心疝이 되고,

肺脈沈 搏하면 肺疝이 되며;

三陽(太陽脈)하면 가 되고,

三陰(太陰脈)하면 이 되고,

二陰(少陰脈)하면 肝厥이 되고,

二陽(陽明脈)하면 이 됩니다.

 

?外鼓沈爲腸?久自已

?小緩爲腸?易治

?小搏沈爲腸?下血?身熱者死

心肝?亦下血二藏同病者可治※.

?小沈?爲腸?其身熱者死熱見七日死

?沈鼓?胃外鼓大?小堅急

?偏枯男子發左女子發右

?舌轉可治三十日起

其從者??

年不滿二十者?

脾脈外鼓하면서 하면 벽인데, 오래되면 저절로 나으며;

肝脈小緩하면 벽인데, ()하기가 쉬우며;

腎脈小 搏 沈하면 下血인데,

하고 하며;

心肝벽 또한 下血하는데, 二藏 同病者()할 수 있으며;

小 沈 澁하면 벽인데,

하니, 이 보인 지 七日만에 합니다.

胃脈沈 鼓 澁하거나, 胃脈外鼓 大하거나,

心脈小 緊 急하면 모두 (塞不通)하여 偏枯가 되는데,

男子하거나 女子하고 舌轉하면,

()할 수 있으니 三十日만에 하며,

(男子發右 女子發左 爲從)가 음하면 三年만에 하며,

나이가 二十이 못된 三年만에 합니다.

 

?至而搏?身熱者死

?來懸鉤浮爲常?

?至如喘名曰暴厥

暴厥者不知與人言

?至如數使人暴驚三四日自已

함이 하면서 ,身熱하며,

脈來懸 鉤 浮한 것은 (失血者) 常脈이니 念慮할 것이 없으며,

함이 한 듯하면, 病名暴厥이라 하는데,

暴厥者는 사람과 더불어 말을 할 줄 모르며,

함이 한 듯하면(진짜 數脈이 아님) 사람이 暴驚하게 하나 (實熱症眞數脈이므로) , 四日이면 저절로 낫습니다.

 

?至浮合浮合如數

一息十至以上是經氣予不足也

微見九十日死

?至如火薪然是心精之予奪也草乾而死

?至如散葉是肝氣予?木葉落而死

?至如省客省客者?塞而鼓

是腎氣予不足也懸去棗華而死

?至如丸泥是胃精予不足也楡莢落而死

?至如?是膽氣予不足也禾熟而死

?至如弦縷是胞精予不足也

病善言下霜而死不言可治

?至如交漆交漆者左右傍至也

微見三十日死

?至如涌泉浮鼓肌中太陽氣予不足也

少氣味?英而死

?至如?土之?按之不得是肌氣予不足也

五色先見?白壘發死

?至如懸雍懸雍者

?切之益大是十二兪之予不足也

水凝而死

?至如偃刀偃刀者浮之小急按之堅大急

五藏?寒熱獨?於腎也

如此其人不得坐立春而死

?至如丸滑不直手不直手者

按之不可得也是大腸氣予不足也棗葉生而死

?至如華者令人善恐不欲坐臥

行立常聽是小腸氣予不足也季秋而死

함이 浮合하되(如浮波之合, 後至者凌前, 速疾而動, 無常候也) 浮合함이 한 듯하여 一息十至 以上이면,

이는 經氣(授與; 給與)함이 不足함이니, 始見한 지 九日만에 하며;

함이 불이 새로 타는 듯이 하면,

이는 心精함이 함이니, 풀이 고스라질 때 하며;

함이 흩어지는 나뭇잎 같으면,

이는 肝氣함이 함이니, 나뭇잎이 떨어질 때 하며;

함이 省客(親戚을 찾아오는 손님)과 같으면,

省客하고 함인데,

이는 腎氣함이 不足함이니,

대추 꽃이 懸去(피고 질) 때에 하며;

함이 丸泥와 같으면,

이는 胃精함이 不足함이니, 楡莢이 떨어질 때 하며;

함이 橫格한 듯하면,

이는 膽氣함이 不足함이니, 벼가 익을 때 하며,

함이 弦縷(새로 맨 활시위와 같이 팽팽하면서 실처럼 가늠)와 같으면, 이는 胞精함이 不足함이니,

病者가 말을 잘하면 서리 내릴 때 하나,

말을 못하면 治療할 수 있으며;

함이 交漆과 같으면, 交漆左右으로 함인데,

徵見한 지 三十日만에 하며;

함이 湧泉과 같아서 肌肉中浮鼓하면,

太陽氣함이 不足함이니,

少氣하면 구()을 먹을() [少氣味하면 구가 꽃필() ] 하며;

함이 頹土과 같아서 이를 하면 얻지 못하면,

이는 肌氣함이 不足함이니,

(얼굴에) 五色中()이 먼저 나타나면 유가 필 때 하며;

함이 懸離((原作'懸雍', 新校正))한 듯하면,

懸雍(脈搏浮動有力)하고 이를 하면 더욱 커지는 것이니,

이는 十二兪함이 不足함이니, 물이 얼어서 ()할 때 하며;

함이 偃刀와 같으면,

偃刀浮取하면 小急하고 하면 堅 大急한 것인데,

五藏鬱熱((''原作'', 甲乙))하여 寒熱이 오직 함이니,

이와 같고 그 사람이 앉지 못하면, 立春하며;

함이 같고(하고 ) 하며 直當하지 않으면,

하지 않는다는 것은 하면 하지 못한다는 것인데,

이는 大腸氣함이 不足함이니, 대추잎이 생길 때 하며;

함이 와 같은 는 사람으로 하여금 잘 하고 坐臥하려 하지 않고 하거나 하거나 항상 엿듣게 하는데(恐懼多疑故也),

이는 小腸氣함이 不足함이니, 季秋합니다.

'[黃帝內經] > [素問]' 카테고리의 다른 글

[刺要][자요]  (2) 2025.01.13
[脈解][맥해]  (4) 2025.01.05
[奇病][기병]  (8) 2024.12.27
[病態][병태]  (2) 2024.12.22
[厥][궐]  (2) 2024.12.18

[奇病][기병]

 

黃帝問曰

人有重身九月而?此爲何也

岐伯對曰

胞之絡?絶也

황제께서 말씀하셨다.

임신 9개월째에 소리가 나오지 않게 되는 수가 있는데, 무슨 까닭이요?

기백이 대답하였다.

자궁의 낙맥이 통하지 않게 되었기 때문입니다.

 

帝曰

何以言之

岐伯曰

胞絡者?於腎少陰之?貫腎?舌本故不能言

황제께서 말씀하셨다.

어째서 그렇게 말할 수 있소?

기백이 대답하였다.

자궁의 낙맥은 신에 이어져 있으며,

그 족소음 신경의 맥은 신을 꿰뚫어서 설근으로 이어져 있습니다.

그러므로 소리가 나오지 않게 됩니다.

 

帝曰,

治之奈何

岐伯曰

無治也

當十月復刺法曰

無損不足益有餘以成其疹

然後調之所謂無損不足者

身羸?無用?石也

無益其有餘者腹中有形而泄之

泄之則精出而病獨擅中故曰疹成也

황제께서 말씀하셨다.

치법은 어떠하오?

기백이 대답하였다.

방치해 두면 됩니다.

10개월이 되어 분만하면 자연히 낫습니다.

고로 "자법"에 다음과 같이 쓰여 있습니다.

부족한 것을 더욱 손상하고, 유여한 것을 더욱 첨가하여 오치를 하며,

더욱더 병을 악화시켜서 그 후에 조화시키려고 애쓰는 짓을 하지 말아라!

라고 용의들의 치료법을 힐책하고 있습니다.

여기서 부족을 더 손상한다는 것은 신체가 수척한 사람에게 뾰족한 돌칼을 써서 사법을 실시하면 더욱더 정기를 잃어서 기진맥진해지는 결과를 초래하는 것을 말하며, 또 유여를 더 첨가한다는 것은 뱃속에 응어리가 생긴 것을 배출하려고 사법을 가하면도리어 정기가 사라지고, 병사는 그것을 계기로 속에 도사리게 됩니다.

그러므로 부적절한 치법은 도리어 병을 악화시키게 됩니다.

 

帝曰

病脇下滿氣逆二三?不已是爲何病

岐伯曰

病名曰息積

此不妨於食不可灸刺

積爲導引服藥藥不能獨治也

황제께서 말씀하셨다.

병에 걸려서 협하의 옆구리가 팽만하고,

기가 상충하여 가슴이 답답한 병상이2, 3년이나 계속되어

낫지 않는 수가 있는데, 이는 무슨 병이요?

기백이 대답하였다.

식적 이라 하여 냉기가 점차 쌓이고 겹쳐서 호흡이 괴로워지는 병인데,

식욕에는 이상이 없습니다.

침이나 뜸은 안됩니다.

끈기 있게 도인법을 시도하며, 또한 약물을 복용시킵니다.

약물만으로는 낫지 않습니다.

 

帝曰

人有身體??皆腫環齊而痛是爲何病

岐伯曰

病名曰伏梁

此風根也

其氣溢於大腸

而著於??之原在齊下

故環齊而痛也

不可動之

動之爲水溺?之病也

황제께서 말씀하셨다.

신체 전체 특히 대퇴나 경이 부어서 배꼽 주변이 아픈 환자가 있는데,

이는 무슨 병이요?

기백이 대답하였다.

복량이라 합니다. 풍사가 원인이며,

그 사기가 대장에서 삐어져 나와 장간막의 황에 붙은 것입니다.

황의 원혈은 배꼽의 아래 1촌 반의 기해입니다.

그러므로 배꼽 주위가 아픕니다.

이에 자법을 가하여 사기를 동요시켜서는 안 됩니다.

사기가 동요하면 소변이 잘 안 나오는 병으로 변할 우려가 있습니다.

 

帝曰

人有尺?數甚筋急而見此爲何病

岐伯曰

此所謂疹筋是人腹必急白色?色見則病甚

황제께서 말씀하셨다.

척맥이 매우 빠르고, 척부의 근이 긴장된 환자가 있는데,

무슨 병이요?

기백이 대답하였다.

진근이라 합니다.

이 사람의 하복의 종근은 반드시 땅겨 있을 것입니다.

안색의 망진 으로 백과 흑이 나타나면 병세가 심한 것입니다.

 

帝曰

人有病頭痛以數?不已

此安得之名爲何病

岐伯曰

當有所犯大寒?至骨髓

髓者以腦爲主腦逆

故令頭痛齒亦痛病名曰厥逆

帝曰善

황제께서 말씀하셨다.

두통을 앓아서 수년이 지나도록 낫지 않는 환자가 있는데,

무슨 원인이요?

기백이 대답하였다.

그 환자는 이전에 대한의 절기에 한에 손상되어

한기가 침입하여 골수에까지 이른 일이 있기 때문입니다.

수의 바다는 뇌입니다.

한사가 수에서 뇌로 침범해 올라가면 머리가 아프고, 치아도 아픕니다.

이 병명을 궐역 이라 합니다.

 

帝曰

有病口甘者病名爲何何以得之

岐伯曰

此五氣之溢也名曰脾?

夫五味入口藏於胃

脾爲之行其精氣

津液在脾故令人口甘也

此肥美之所發也

此人必數食甘美而多肥也

肥者令人?甘者令人中滿

故其氣上溢轉爲消?

治之以蘭除陳氣也

황제께서 말씀하셨다.

알았소. 그러면 입안이 달작지근해지는 병이 있는데,

병명이 무엇이요?

또 어째서 이 병에 걸리는지?

기백이 대답하였다.

이는 5장의 기가 넘친 병의 일종이며, 비저이라 합니다.

무릇 산 고 감 신 함의 5미는 입으로 들어가서

일단 위에 머물러 거기에서 비가 그 정기를 5장으로 분배시킵니다.

이 경우는 감미의 진액이 비에 유여하므로 입으로 올라가서 달작지근하게 합니다.

이는 미식의 결과입니다.

이 환자는 아마도 언제나 감미의 식품을 과잉 섭취하여 살찌고 있을 것입니다.

살이 찌면 열이 발산하기 어려우므로 체내에 열이 생깁니다.

또한 감미의 것은 배를 차게(滿) 합니다.

그러므로 그 기가 위로 넘쳐 올라서 소갈병 으로 되어 아무리 물을 마셔도 부족감을 느끼는 병을 일으킵니다.

이를 고치는 데는 난초를 전복시켜서 본래부터 저류된 오랜 열기를 제거해 줍니다.

 

帝曰

有病口苦取陽陵泉

口苦者病名爲何何以得之

岐伯曰

病名曰膽?

夫肝者中之將也取決於膽咽爲之使

此人者數謀慮不決

故膽?氣上溢而口爲之苦

治之以膽募兪治在陰陽十二官相使中

황제께서 말씀하셨다.

이번에는 입안이 씁쓸해지는 병이 있어서 양릉천을 취혈 하면 좋다고 하는데,

그것은 무슨 병이며, 어째서 그런 병에 걸리는 것이요?

기백이 대답하였다.

그것은 담에 열이 있는 병이며, 담저 이라고 합니다.

무릇 간은 장군의 기관이며, 결단은 담의 작용이고,

식도는 그 하인이라고 합니다.

이 환자는 자주 일을 계획하고는 결정이 안 되므로 담이 허하여

담즙을 저축할 수 없어서 위로 넘쳐서 입안이 씁쓸해집니다.

이를 고치는 데는 담의 유혈과 모혈로써 하는데,

상세한 것은 "음양12관상사" 중에 설명되어 있습니다.

 

帝曰

?一日數十?此不足也

身熱如炭頸膺如格

人迎躁盛喘息氣逆此有餘也

太陰?微細如髮者此不足也

其病安在名爲何病

岐伯曰

病在太陰其盛在胃

頗在肺病名曰厥死不治

此所謂得五有餘二不足也

황제께서 말씀하셨다.

소변이 나오지 않는 융병의 환자가 있어서 하루에 수십회 요의가 생기지만, 충분히 나오지 않는다.

이는 부족을 나타내고 있다.

또한 온몸이 발열하여 숯불과 같고, 목이나 가슴이 조였을 때처럼 막히고,

인영맥이 거칠게 솟아오르며, 호흡이 거칠고 천명이 나며,

기가 아래에서 상충되는 것은 유여를 나타내고 있다.

또한 수태음폐경의 촌구맥이 모발과 같이 미세한 것도 부족을 나타내고 있다.

이 환자의 병근은 어디 있으며, 병명은 무엇이요?

기백이 대답하였다.

병근은 족태음비경에 있습니다.

그 때문에 족양명위경이 발열되어 성대하게 되며,

수태음폐경에는 기가 적습니다.

이는 궐병의 일종이며, 이렇게 되면 사()증으로서 고칠 수 없습니다.

이를 소위 다섯 가지 유여(有餘)와 두 가지 부족을 나타내고 있다고 합니다.

 

帝曰

何謂五有餘二不足

岐伯曰

所謂五有餘者五病之氣有餘也

二不足者亦病氣之不足也

今外得五有餘?得二不足

此其身不表不裏亦正死明矣

황제께서 말씀하셨다.

5유여 2부족이란 무엇이요?

기백이 대답하였다.

그것은 다섯 가지 사기의 유여와 두 가지 정기의 부족을 말합니다.

이 환자는 밖에 다섯 가지 사기를 여분으로 가지며,

속에 두 가지 정기의 부족을 가지고 있으므로

음양을 어느 것이든 보할 수도 없어서

사병(死病)임에 틀림이 없습니다.

 

帝曰

人生而有病?疾者病名曰何安所得之

岐伯曰

病名爲胎病

此得之在母腹中時其毋有所大驚

氣上而不下精氣?故令子發爲?疾也

황제께서 말씀하셨다.

선천적인 간질 환자는 병명이 무엇이며,

어째서 이 병에 걸리는 것이요?

기백이 대답하였다.

그것은 치병이라 합니다.

모친의 뱃속에 있었을 때에 모친이 크게 놀람으로써

기가 머리에 올라서 내리지 않기 때문에

태아의 정기로 머리에 계속 올라 있으므로 이 병에 걸리는 것입니다.

 

帝曰

有病?然如有水?

切其?大緊身無痛者形不?

不能食食少名爲何病

岐伯曰

病生在腎名爲腎風

腎風而不能食善驚驚已心氣?者死

帝曰善

황제께서 말씀하셨다.

몸이 부어서 수기병과 같으며, 진맥을 하면 크고 긴한데,

그렇다고 아프지도 않으며,

또 식사를 별로 하지 않는데 야위지 않는 환자가 있다.

이는 무슨 병이요?

기백이 대답하였다.

신이 병근 입니다. 그리고 신풍이라 합니다.

이 신풍으로 식욕이 없고, 정신적으로 잘 놀라며,

놀라고 나서는 심의 기가 위축되는 것은 사병(死病)입니다.

'[黃帝內經] > [素問]' 카테고리의 다른 글

[脈解][맥해]  (4) 2025.01.05
[大奇][대기]  (0) 2025.01.01
[病態][병태]  (2) 2024.12.22
[厥][궐]  (2) 2024.12.18
[痿][위]  (6) 2024.12.13

[病態][병태]

 

黃帝問曰

人病胃脘癰者診當何如

岐伯對曰

診此者當候胃??當沈細

沈細者氣逆逆者人迎甚盛甚盛則熱

人迎者?逆而盛

則熱聚於胃口而不行故胃脘爲癰也

황제께서 말씀하셨다.

위에 옹이 생기는 것은 어떻게 진단하는 것이요?

기백이 대답하였다.

그것은 위의 맥을 진찰하면 됩니다.

위의 맥은 족배의 족양명위경상의 충양 즉 부양에서 진맥하는데,

그 환자는 그 부양의 맥이 심세할 것입니다.

그것은 족양명위경이 아래로 충분히 유통하고 있지 않으며

역상하고 있을 것이기 때문입니다.

족양명위경맥이 역상되면 그 경맥상의 흉쇄유돌근의 부위에 있는

인영의 맥이 성대하게 되었을 것입니다.

매우 성대한 것은 열을 가지고 있는 것입니다.

위맥이 역상되어 인영이 성대하면 열이 위구에 모여서

없어지지 않으므로 위에 옹이 생기게 됩니다.

 

帝曰善

人有臥而有所不安者何也

岐伯曰

藏有所傷及精有所之寄則安故人不能懸其病也

황제께서 말씀하셨다.

알았소. 그런데 잠자리에 들어서도 기분이 안정되지 않고

잠잘 수 없는 환자가 있는데, 그것은 어째서인지?

기백이 대답하였다.

5장 가운데 손상된 것이 있으면 5장의 정기가 방황하므로 정신적으로 동요합니다.

만약 정기가 온전히 5장에 갈무려 지면 기분이 동요되지 않습니다.

그러므로 그 환자는 좀처럼 낫지 않습니다.

 

帝曰

人之不得偃臥者何也

岐伯曰

肺者藏之蓋也肺氣盛則?

?大則不得偃臥論在奇恒陰陽中

황제께서 말씀하셨다.

앙와위를 취하면 괴로우므로 아무래도 앙와할 수 없는 환자가 있는데,

이는 어째서인지?

기백이 대답하였다.

폐는 5장의 뚜껑입니다. 폐기가 왕성하면 맥이 커집니다.

그러므로 맥상이 클 때는 앙와하기 어렵게 됩니다.

상세한 논의는 "기항" "음양"에서 설명되어 있습니다.

 

帝曰

有病厥者診右?沈而緊

?浮而遲不然病主安在

岐伯曰

冬診之?固當沈緊

此應四時?浮而遲此逆四時

在左當主病在腎頗關在肺當腰痛也

황제께서 말씀하셨다.

궐자의 환자로서 촌구부의 우맥이 침긴하며,

좌맥이 부지한데 병근이 어디 있는지

알 수 없소. 가르쳐 주기 바라오.

기백이 대답하였다.

지금은 겨울이므로 우맥이 침긴한 것은 겨울철에 상응한 맥이어서 문제가 없지만,

좌맥이 부지한 것은 겨울철의 맥과 상응하지 않습니다.

그러므로 이는 신체의 좌측부에 이상이 있습니다.

또 겨울이므로 신이 손상되었을 것입니다.

촌구가 인영보다 크고, 음기가 강하며,

관격의 관의 상태에 가까운 맥상일 때는

폐에까지 병이 미치고 있다는 것을 알 수 있습니다.

그러므로 이 환자는 좌측의 요통을 호소할 것입니다.

 

帝曰

何以言之

岐伯曰

少陰?貫腎絡肺今得肺?

腎爲之病故腎爲腰痛之病也

황제께서 말씀하셨다.

어째서 그렇게 말할 수 있소?

기백이 대답하였다.

족소음신경맥은 신을 꿰뚫어 폐에 얽혀 있습니다.

지금은 폐맥이 부하며, 게다가 신을 앓을 때이므로 신유가 있는 허리가 아프다는 것을 알 수 있습니다.

 

帝曰善

有病頸癰者或石治之

或鍼灸治之而皆已其眞安在

岐伯曰

此同名異等者也

夫癰氣之息者

宜以鍼開除去之

夫氣盛血聚者

宜石而寫之

此所謂同病異治也

황제께서 말씀하셨다.

알았소. 그리고 경부에 옹이 생긴 환자를 돌칼로 절개하거나,

또는 침이나 뜸으로 치료하여도 낫는데, 참된 이치는 어떠하오?

기백이 대답하였다.

같은 병을 다른 치료법으로 고치고 있는 것처럼 보여도

실은 사정이 다른 것입니다.

옹의 열기가 머물러 있는 자는 침으로 기를 뽑아 줍니다.

옹의 열기가 강하고, 혈도 결집되어 있을 때는 돌칼로 절개합니다.

그러므로 같은 병이라도 치법을 달리합니다.

 

帝曰

有病怒狂者此病安生

岐伯曰

生於陽也

황제께서 말씀하셨다.

노하는 광인 환자가 있는데, 어째서 그렇게 되었을 것인지?

기백이 대답하였다.

양기의 이상에 기인합니다.

 

帝曰

陽何以使人狂

岐伯曰

陽氣者因暴折而難決

故善怒也病名曰陽厥

황제께서 말씀하셨다.

양기의 이상이 어째서 사람을 미치게 하는 것이요?

기백이 대답하였다.

갑자기 의지가 꺾이어 일을 결정하기 어려운 정신의 격동으로

노기가 폭발하기 때문입니다.

이를 양궐이라 합니다.

 

帝曰

何以知之

岐伯曰

陽明者常動

巨陽少陽不動

不動而動大疾

此其候也

황제께서 말씀하셨다.

3양의 양궐의 구별은 어떻게 하는 것이요?

기백이 대답하였다.

양명경의 고하는 광인은 항상 노하고 있는 것으로서 알게 됩니다.

태양경과 소양경의 고하는 광인은 좀처럼 발광하지 않지만,

발광을 하면 크게 소동을 벌임으로써 구별됩니다.

 

帝曰

治之奈何

岐伯曰

奪其食?夫食入於陰長氣於陽

故奪其食?使之服以生鐵洛爲飮

夫生鐵洛者下氣疾也

황제께서 말씀하셨다.

치법은 어떠하오?

기백이 대답하였다.

식사를 제한하면 됩니다.

음식물은 체내로 들어가서 정미의 기로 즉 양기로 되기 때문입니다.

그러므로 식사를 제한하면 양기가 적어져서

폭발의 근원이 적어지기 때문에 좋습니다.

그리고 날로 철분을 먹게 합니다.

생철분은 양기를 가라앉히는 힘이 있기 때문입니다.

 

帝曰善

有病身熱解墮

汗出如浴

惡風少氣

此爲何病

岐伯曰

病名曰酒風

황제께서 말씀하셨다.

알았소.

그러면 온몸이 뜨겁고 짓눌리는 것 같이 괴롭고 나른하며,

땀이 줄줄 흐르고, 바람을 쐬면 으슥하고 호흡이 얇아지는 병이 있소.

이는 무슨 병이요?

기백이 대답하였다.

주풍이라 합니다.

 

帝曰

治之奈何

岐伯曰

以澤瀉朮各十分

?銜五分合以三指撮爲後飯

황제께서 말씀하셨다.

치법은 어떠하오?

기백이 대답하였다.

택사, 창출 각 10푼과 미함 5푼을 합쳐서 세 옴큼을 달여서 식전에 복용합니다.

'[黃帝內經] > [素問]' 카테고리의 다른 글

[大奇][대기]  (0) 2025.01.01
[奇病][기병]  (8) 2024.12.27
[厥][궐]  (2) 2024.12.18
[痿][위]  (6) 2024.12.13
[痺][비]  (6) 2024.12.07

[][]

 

黃帝問曰

厥之寒熱者何也

岐伯對曰

陽氣衰於下則爲寒厥

陰氣衰於下則爲熱厥

黃帝께서 하여 가라사대,

"寒熱하는 것은 어째서입니까?"

岐伯()하여 가로되,

"陽氣에서 하면 寒厥이되고

陰氣에서 하면 熱厥이 됩니다."

 

帝曰

熱厥之爲熱也必起於足下者何也

岐伯曰

陽氣起於足五指之表

?集於足下而聚於足心

故陽氣勝則足下熱也

께서 가라사대,

"熱厥됨은, 반드시 足下에서 하는 것은 어째서입니까."

岐伯이 가로되,

"(足三陽脈) 陽氣足 五指表面에서 하며,

足三陰脈足下()하고 足心에서 하므로,

陽氣하면 足下하게 됩니다."

 

帝曰

寒厥之爲寒也

必從五指而上於膝者何也

岐伯曰

陰氣起於五指之裏集於膝下

而聚於膝上故陰氣勝

則從五指至膝上寒其寒也不從外皆從?

께서 가라사대,

"寒厥됨은 반드시 ()五指로부터 하는 것은 어째서입니까?"

岐伯이 가로되,

"陰氣()五指에서 하여,

膝下하고 膝上하므로

陰氣하면 五指로부터 膝上까지가 하는데,

함은 로부터가 아니고 모두 로부터 發生한 것 입니다."

 

帝曰

寒厥何失而然也

岐伯曰

前陰者宗筋之所聚太陰陽明之所合也

春夏則陽氣多而陰氣少

秋冬則陰氣盛而陽氣衰

此人者質壯以秋冬奪於所用下氣上爭

不能復精氣溢下邪氣因從之而上也

氣因於中陽氣衰不能?營其經絡

陽氣日損陰氣獨在故手足爲之寒也

께서 가라사대,

"寒厥은 무엇을 하여 그러합니까?"

岐伯이 가로되,

"前陰宗筋하는 곳이며, 太陰陽明하는 곳입니다.

春夏에는 陽氣하고 陰氣하며,

秋冬에는 陰氣하고 陽氣하는데,

이 사람은 평소 體質한데 秋冬한 바에 腎精하여 下氣에서 하여 끌어다가 不足함을 채우려고 하여도 하지 못하고(腎氣하여 封藏, 固攝하지 못하므로 精氣가 계속 ()하며,

陰寒邪氣上爭之氣因從하여 邪氣함에 脾胃陽氣하여져서 水穀하지 못하므로 히 그 經絡渗營하지 못하고 陽氣가 날로 損傷됨에 따라 陰氣가 홀로 하게되므로,

手足이 이 때문에 하여집니다.

 

帝曰

熱厥何如而然也

岐伯曰

酒入於胃則絡?滿而經??

脾主爲胃行其津液者也

陰氣?則陽氣入陽氣入則胃不和胃不和則精氣竭

精氣竭則不營其四支也

此人必數醉若飽以入房

氣聚於脾中不得散酒氣與穀氣相薄熱盛於中

故熱?於身?熱而溺赤也

夫酒氣盛而慓悍腎氣有衰陽氣獨勝故手足爲之熱也

께서 가라사대,

"熱厥은 어떻게 하여 그러하게 됩니까?"

岐伯이 가로되,

"하면 絡脈滿하게 되고 經脈하여지는데,

하여 그 津液함을 하는 이니,

陰氣하여지면 陽氣(陽邪)하여 하게 되고,

陽氣하면 하지 못하게 되며,

하지 못하면 (精氣化源衰竭해지므로

도 따라서 虛衰해져서 精微化生하지 못하게 되므로) 精氣하게 되고,

精氣하면 그 四支()하지 못하게 됩니다."

熱厥을 앓는 사람은 반드시 자주 할 텐데,

만약 하고나서 入房하면 (酒氣)脾中하여 함을 하지 못하여,

酒氣穀氣[酒氣穀氣와 더불어] 相搏함에 하여지므로,

에 편하며 하여 한 것입니다.

대저 酒氣하고도 慓悍하여 腎氣함이 있으면[腎氣가 날로 함에:甲乙]

陽氣만 홀로 하게 되므로 手足이 이 때문에 하게 됩니다."

 

帝曰

厥或令人腹滿或令人暴不知人

或至半日遠至一日乃知人者何也

岐伯曰

陰氣盛於上則下??則腹脹滿

陽氣盛於上則下氣重上而邪氣逆

逆則陽氣亂陽氣亂則不知人也

께서 가라사대,

", 은 사람으로 하여금 腹痛하게 하며,

은 사람으로 하여금 갑자기 사람을 알아보지 못하게 하다가,

或 半日하거나 멀게는() 一日하여서야 비로소() 사람을 알아보게 되는 것은 어째서입니까?"

岐伯이 가로되,

"陰氣에서 하면 에서는 하여지고,

에서 하면 脹滿하게 되며,

脹滿하면 下氣가 거듭 하여 邪氣하게 되고,

邪氣하면 陽氣하게 되고,

陽氣하여지면 사람을 알아보지 못하게 됩니다."

 

帝曰善

願聞六經?之厥?病能也

岐伯曰

巨陽之厥則腫首頭重足不能行發爲??

陽明之厥則癲疾欲走呼腹滿不得臥面赤而熱妄見而妄言

少陽之厥則暴聾?腫而熱脇痛?不可以運

太陰之厥則腹滿昔脹後不利不欲食食則嘔不得臥

少陰之厥則口乾溺赤腹滿心痛

厥陰之厥則少腹腫痛腹脹?不利好臥屈膝陰縮腫??

盛則寫之?則補之不盛不?以經取之

太陰厥逆?急攣心痛引腹治主病者

少陰厥逆?滿嘔變下泄?治主病者

厥陰厥逆攣腰痛?滿前閉?治主病者

三陰?不得前後使人手足寒三日死

太陽厥逆??嘔血善?治主病者

少陽厥逆機關不利機關不利者腰不可以行

項不可以顧發腸癰不可治驚者死

陽明厥逆?身熱善驚?嘔血

手太陰厥逆?滿而?善嘔沫治主病者

手心主少陰厥逆心痛引喉身熱死不可治

手太陽厥逆耳聾泣出項不可以顧腰不可以?治主病者

手陽明少陽厥逆發喉痺??治主病者

께서 가라사대, "합니다,

컨대 六經脈厥狀病能을 듣고 싶습니다."

岐伯이 가로되,

"巨陽()하면, 腫首頭重(頭部浮腫하여 沈重)하고

하여지지 못하며, 하여 순(())부가 됩니다.

陽明經하면, 癲疾하여 ()하며 ()하고자 하고,

脹滿하여 함을 하지 못하며,

面赤하면서 하여 (허깨비 따위를) 妄見하고 妄言합니다.

少陽經하면, 갑자기 귀먹고(暴聾) 하면서 하고,

하고, 행이 히 써 하지 못합니다.

太陰()하면, 滿하여 瞋脹하고, 不利하며,

먹으려 하지 않고 먹으면 하며, 함을 하지 못합니다.

少陰()하면, 입이 마르고 하며 滿하고 합니다.

厥陰()하면, 少腹腫痛하고 하며,

涇水(小便) 不利하고,

하여 함을(무릎을 구부리고 눕기를)하며,

前陰攣縮하면서 腫起하고, 행의 합니다.

하면 이를 하고, 하면 이를 하며,

하지도 아니하고 하지고 아니하면, 本經으로써 이를 합니다.

()太陰(脾經)厥逆(以下放此), 행이 拘急痙攣하고

하며 하니, 하는 곳(主治穴)()합니다.

()少陰腎經厥逆하면, 虛滿嘔變(헛배가 부르면서 위로 嘔吐)하며,

아래로 ()하니, 하는 곳를 ()합니다.

()厥陰肝經厥逆하면, 前閉(小便不通),하니,

하는 곳을 합니다.

()三陰經脈이 함께 厥逆하여 前後하지(,小便을 보지) 못하고

사람으로 하여금 手足하게 하면[()三陰經脈이 함께 厥逆하면,

前後하지 못하고 사람으로 하여금 手足하게 하며], 三日만에 합니다.

()太陽膀胱經脈厥逆하면, 강부하고 嘔血하며 뉵하니,

하는 곳을 ()합니다.

()少陽膽經脈厥逆하면, 機關不利하게 되는데,

機關不利히 써 하지 못하고 히 써 하지 못하며,

腸癰하면 하지 못하고, 하는 하면 합니다.

()陽明胃經脈厥逆하면, 喘咳하고 身熱하며,

하고 뉵하며 합니다.

手太陰肺經脈厥逆하면, 虛滿하면서 하고 涎沫을 잘 하니,

하는 곳을 ()합니다.

手厥陰 心胞經)少陰心經脈厥逆하면,

하면서 하고 하는데,

하니 하지 못합니다.

手太陽小腸經脈厥逆하면, 耳聾, 泣出하며,

히 써 하지((돌아보지)) 못하게 되고

히 써 俯仰하지 못하게 되니, 하는 곳을 ()합니다.

手陽明大腸經脈手少陽三焦經脈厥逆하면,

喉痺,,지를 하니, 하는 곳을 ()합니다."

'[黃帝內經] > [素問]' 카테고리의 다른 글

[奇病][기병]  (8) 2024.12.27
[病態][병태]  (2) 2024.12.22
[痿][위]  (6) 2024.12.13
[痺][비]  (6) 2024.12.07
[風][풍]  (8) 2024.12.05

[][]

 

黃帝問曰

五藏使人?何也

岐伯對曰

肺主身之皮毛

心主身之血脈

肝主身之筋膜

脾主身之肌肉

腎主身之骨髓

故肺熱葉焦則皮毛虛弱急薄著則生??

心氣熱則下脈厥而上上則下脈虛虛則生脈?樞折?脛縱而不任地也

肝氣熱則膽泄口苦筋膜乾筋膜乾則筋急而攣發爲筋?

脾氣熱則胃乾而渴肌肉不仁發爲肉?

腎氣熱則腰脊不擧骨枯而髓減發爲骨?.

황제께서 물으셨다.

5장의 이상이 위병을 일으키는 것은 어떠한 이유에 의한 것이요?

기백이 대답하였다.

폐는 인체의 피모를 주관하고,

심장은 인체의 혈맥을 주관하며,

간은 인체의 근막을 주관하고,

비는 인체의 기육을 주관하며,

신은 인체의 골수를 주관하고 있습니다.

고로 폐에 열이 있어 폐엽이 탈 정도가 되며, 피모가 약해지고 땅깁니다.

병사가 붙어서 제거되지 않을 때는 위벽 즉 앉은뱅이가 됩니다.

심장에 열이 있으면 족의 경맥이 냉하여 혈이 위로 오릅니다.

혈이 위로 오르면 족의 맥이 공허해집니다.

맥이 공허해지면 맥위가 되어 무릎이나 발의 관절이 굽고,

종아리가 땅겨 서 있을 수가 없게 됩니다.

간에 열이 있으면 담즙이 올라와서 입안이 쓰게 되고, 근막이 건조해집니다.

근막이 건조하면 근육이 땅겨서 근위로 됩니다.

비에 열이 있으면 위가 건조하여 목이 마르고 물을 마시려 하며,

기육의 작용이 마비되어 육위를 일으킵니다.

신에 열이 있으면 허리나 등이 굽은 채로 펼 수가 없습니다.

그것은 뼈가 말라서 골수가 소멸되었기 때문이며, 골위로 됩니다.

 

帝曰

何以得之

岐伯曰

肺者藏之長也爲心之蓋也

有所失亡所求不得則發肺鳴鳴則肺熱葉焦

故曰五藏因肺熱葉焦發爲??此之謂也

悲哀太甚則胞絡絶

胞絡絶則陽氣內動發則心下崩?血也

故本病曰大經空虛發爲肌痺傳爲脈?

思想無窮所願不得意淫於外

入房太甚宗筋弛縱發爲筋?及爲白淫

故下經曰?生於肝使內也

有漸於濕以水爲事若有所留

居處相濕肌肉濡漬痺而不仁發爲肉?

故下經曰?得之濕地也

有所遠行勞倦逢大熱而渴

渴則陽氣內伐內伐則熱舍於腎腎者水藏也

今水不勝火則骨枯而髓虛故足不任身發爲骨?

故下經曰?生於大熱也

황제께서 말씀하셨다.

무슨 이유로 그러한 병에 걸리는 것이요?

기백이 대답하였다.

폐는 가장 위에 있으므로 5장의 장이며, 심장의 뚜껑입니다.

정신적으로 만족할 수 없는 일이 있어서 이를 절실히 추구하여도 얻지 못할 때는

심장의 열 때문에 폐가 가열되어 천식이 나고, 폐엽이 탈 정도로 됩니다.

고로 다음과 같이 말하고 있습니다.

폐가 발열되어 폐엽이 탈 정도가 되면 5장에 영양을 받아서 위벽을 일으킨다.

비애로 인해 정신이 격동되면 심포락이 끊어집니다.

심포락이 끊어지면 심장의 양기가 내부에서 격동되어 밖으로 나오지

못하므로 심포의 아래에서 무너져서 혈이 누설되어 소변에 피가 섞입니다.

그러므로 "본병"에 다음과 같이 쓰이고 있습니다.

경맥에 공허한 곳이 생기면 기비로 되고, 이어서 맥위로 된다.

욕망이 한없이 강하고, 게다가 욕망을 이룰 수 없으므로 자포자기하여

여성만을 따라 다녀 정력을 소모하면 음부의 근육의 집합인 종근이

이완되므로 근위가 되고, 또한 자정합니다.

고로 "하경"에 다음과 같이 쓰이고 있습니다.

근위는 간의 이상이 원인이다.

그것은 방사과다가 원인인 수가 많다.

오랫동안 습기가 많은 곳에서 물작업을 하거나

혹은 주거가 습지대이면 기육에 물이 침입되어 양기가 순환하지 않고,

기육이 마비되어 육위로 됩니다.

고로 "하경"에 다음과 같이 쓰여 있습니다.

육위는 습지에 기거하는 것이 원인이다.

장거리를 보행하여 피로곤비하고,

게다가 햇볕을 쬐어 목이 마르면 열이 속으로 들어가서 신에 머뭅니다.

신은 수의 장이므로 보통은 열을 끄는데,

사열이 너무 강하면 패하여 수액이 안 생기고,

다시 골수까지도 소멸되어 뼈가 마릅니다.

그러므로 족이 떨려서 서 있을 수가 없습니다.

이것이 골위 입니다.

고로 "하경"에 다음과 같이 쓰이고 있습니다.

골위는 체표에서 열사가 침입해서 생긴다.

 

帝曰

何以別之

岐伯曰

肺熱者色白而毛敗

心熱者色赤而絡脈溢

肝熱者色蒼而爪枯

脾熱者色黃而肉?

腎熱者色黑而齒槁

황제께서 말씀하셨다.

그들을 어떻게 구분하여 진단하면 좋소?

기백이 대답하였다.

폐열인 자는 안색이 창백하고, 털이 빠집니다.

심열인 자는 안색이 붉고, 혈락이 부해 있습니다.

간열인 자는 안색이 푸르고, 손톱이 시듭니다.

비열인 자는 안색이 누렇고, 살이 꿈틀거립니다.

신열인 자는 안색이 검고, 치은이 함몰됩니다.

 

帝曰

如夫子言可矣論言?者獨取陽明何也

岐伯曰

陽明者五藏六府之海主閏宗筋宗筋主束骨而利機關也

衝脈者經脈之海也??谿谷與陽明合於宗筋陰陽?宗筋之會

會於氣街而陽明爲之長皆屬於帶脈而絡於督脈

故陽明虛則宗筋縱帶脈不引故足?不用也

황제께서 말씀하셨다.

매우 실례이지만, 선생의 말씀이 진실이라면 ""에 위를 고치는 데는

단지 양명경을 취혈 하라로 쓰인 것은 어째서인지?

기백이 대답하였다.

족양명 위경은 56부의 바다라고 합니다.

그리하여 종근을 습윤케 하는 일을 맡고 있습니다.

그 종근은 골과 골을 결합시켜 관절의 작용을 하고 있습니다.

또한 충맥은 12경맥의 바다라고 합니다.

이 충맥도 역시 육과 골이 연결된 육절로 들어가서 거기를 영양하는 일을 맡고 있습니다.

족양명 위경과 충맥은 양과 음으로 되어 종근을 통할 종합하여 기충 에서 회동해서 족양명 위경이 주장으로 되어 대맥에 붙어 독맥 으로 연락되고 있습니다.

고로 족양명 위경이 허해지면 종근이 이완되어 대맥이 땅기지 않으므로 발이 위축되어 걸을 수 없게 됩니다.

 

帝曰

治之奈何

岐伯曰

各補其滎而通其兪調其虛實和其逆順

筋脈骨肉各以其時受月則病已矣

황제께서 말씀하셨다.

치법은 어떠하오?

기백이 대답하였다.

족양명 위경과 그 위와 관련이 있는 경맥과의 영혈을 보하고,

이어서 유혈을 통리하여 음양의 허실을 조정하고,

모든 징후의 역조를 조화시켜 주면 근 맥 육 피 골의 위병이 각각 춘 하 장하 추 동의 적합한 시기를 얻어서 또한 달이 커지는 날을 선택하면 위병은 반드시 낫는 것입니다.

 

帝曰善

'[黃帝內經] > [素問]' 카테고리의 다른 글

[病態][병태]  (2) 2024.12.22
[厥][궐]  (2) 2024.12.18
[痺][비]  (6) 2024.12.07
[風][풍]  (8) 2024.12.05
[刺腰痛][자요통]  (0) 2024.11.30

[][]

 

黃帝問曰

痺之安生

황제께서 물으셨다.

비라는 병은 어째서 생기는 것이요?

 

岐伯對曰

風寒濕三氣雜至合而爲痺也

其風氣勝者爲行痺

寒氣勝者爲痛痺

濕氣勝者爲著痺也

기백이 대답하였다.

풍기와 한기와 습기가 함께 인체에 침입하면

양기의 순환이 나빠져서 비병으로 됩니다.

특히 풍기가 강할 때는 이행성의 비병인 행비로 됩니다.

특히 한기가 강할 때는 동통성의 비병인 통비로 됩니다.

특히 습기가 강할 때는 침착성의 비병인 착비로 됩니다.

 

帝曰

其有五者何也

황제께서 물으셨다.

5비란 무엇이요?

 

岐伯曰

以冬遇此者爲骨痺

以春遇此者爲筋痺

以夏遇此者爲脈痺

以至陰遇此者爲肌痺

以秋遇此者爲皮痺

기백이 대답하였다.

겨울에 이 병에 걸린 것을 골비라 합니다.

봄철에 이 병에 걸린 것을 근비라 합니다.

여름에 이 병에 걸린 것을 맥비라 합니다.

장하에 이 병에 걸린 것을 기비라 합니다.

가을에 이 병에 걸린 것을 피비라 합니다.

 

帝曰

內舍五藏六府何氣使然

황제께서 말씀하셨다.

56부의 비병은 어째서 걸리는 것이요?

 

岐伯曰

五藏皆有合病久而不去者內舍於其合也

, 骨痺不已復感於邪內舍於腎

筋痺不已復感於邪內舍於肝

?痺不已復感於邪內舍於心

肌痺不已復感於邪內舍於脾

皮痺不已復感於邪內舍於肺

所謂痺者各以其時重感於風寒濕之氣也

凡痺之客五藏者

肺痺者煩滿喘而嘔

心痺者脈不通煩則心下鼓

暴上氣而喘?乾善噫厥氣上則恐

肝痺者夜臥則驚多飮數小便上爲引如懷

腎痺者善脹尻以代踵脊以代頭

脾痺者四支解墮?嘔汁上爲大塞

腸痺者數飮而出不得中氣喘爭時發?

胞痺者少腹膀胱按之內痛若沃以湯?於小便上爲淸涕

陰氣者靜則神藏躁則消亡飮食自倍腸胃乃傷

淫氣喘息痺聚在肺

淫氣憂思痺聚在心

淫氣遺溺痺聚在腎

淫氣乏竭痺聚在肝

淫氣肌絶痺聚在脾

諸痺不已亦益內也

其風氣勝者其人易已也

기백이 대답하였다.

5장에는 각각 5행적으로 상응하는 것이 정해져 있습니다.

그러므로 위 근 맥 기피에 병사가 오래 머물러 제거되지 않을 때는 내부로 침입하여 그에 상응한 5장에 달라붙습니다.

고로, 골비가 낫지 않을 동안에 또 사기에 손상되면 속으로 들어가서 신에 머물게 됩니다.

근비가 낫지 않을 동안에 또 사기에 손상되면 속으로 들어가서 간에 머물게 됩니다.

맥비가 낫지 않을 동안에 또 사기에 손상되면 속으로 들어가서 심장에 머물게 됩니다.

기비가 낫지 않을 동안에 또 사기에 손상되면 속으로 들어가서 비에 머물게 됩니다.

피비가 낫지 않을 동안에 또 사기에 손상되면 속으로 들어가서 폐에 머물게 됩니다.

5장의 비병은 각각 그것이 주관하는 춘하추동의 4시에 거듭 풍 한 습의 사에 손상됨으로써 생깁니다.

폐비는 가슴이 팽만하여 괴롭고, 호흡이 거칠게 되어 괴로우며 토합니다.

심비는 경맥의 흐름이 나빠져서 가슴이 답답할 때는 명치 부근이 두근거리며, 갑자기 기가 상충하여 숨결이 거칠고, 목이 마르며, 흔히 트림을 합니다.

냉기가 치밀면 심장이 불안하게 되어 무서워하기 쉽게 됩니다.

간비는 야와 시키면 안정되지 않고 놀라기 쉬우며, 수분을 많이 취하여 자주 소변을 보게 됩니다.

하복부가 불러서 아이를 밴 것 같습니다.

신비는 부종이 잘 생기고, 엉덩이가 처져서 발뒤축까지 이르기도 하고, ()이 머리에까지 닿는다고 형용할 수 있을 정도로 부종이 생깁니다.

비비는 수족이 해이되어 나른하고, 기침이 나며, 황색 담즙을 토하고 목이 메입니다.

장비는 자주 물을 마시지만, 소변이 잘 안 나옵니다. 뱃속이 복명하면 설사를 합니다.

포비는 하복부의 방광 부위를 누르면 속이 아프고, 열탕을 끼얹은 것처럼 뜨거워지고, 소변이 삽체되며 콧물이 납니다.

정신적으로 안정하면 5장의 정기가 잘 갈무려져 있으므로 외사가 인체에 침입하려고 하여도 침범되기 어렵습니다.

그러나 정신적으로 격동하면 5장의 정기가 소실되므로 이러할 때에 풍 한 습의 사기에 침범되어 비병으로 되기 쉽습니다.

또한 음식을 절제하면 언제나 위기가 생겨서 사기의 침입을 막지만, 폭음폭식 하여 작용을 위장의 상해하면 그러할 때에 풍 한 습의 사기에 손상되어비병으로 되기 쉽습니다.

사기가 침입하여 식식하면서 호흡이 거칠게 되는 것은 비사가 폐로 모이기 때문입니다.

사기가 침입하여 정신적으로 우울하게 되는 것은 비사가 심장으로 모이기 때문입니다.

사기가 침입하여 소변을 싸는 것은 비사가 신으로 모이기 때문입니다.

사기가 침입하여 성욕이 전혀 없어진 것은 비사가 간으로 모이기 때문입니다.

사기가 침입하여 기육이 핼쑥하게 빠지는 것은 비사가 비로 모이기 때문입니다.

또한 여러 가지 비병이 오래 끌면 점차로 5장의 비병으로 이행해 갑니다.

풍 한 습의 사 가운데 풍기가 강한 행비가 가장 낫기 쉬운 것입니다.

 

帝曰

痺其時有死者或疼久者或易已者其故何也

황제께서 말씀하셨다.

비병의 환자는 때로 사망하는 자가 있으며,

또한 그 아픔이 오래 계속되는 자도 있고,

아주 간단히 낫는 자도 있다.

그 이유는 무엇이요?

 

岐伯曰

其入藏者死

其留連筋骨間者疼久

其留皮膚間者易已

기백이 대답하였다.

어느 병의 경우도 마찬가지입니다마는,

병사가 5장을 직격하면 사망합니다.

병사가 근육과 뼈 사이에 계속 머물면 아픔이 심한 것입니다.

병사가 피와 부 사이에 있을 때이면 낫기 쉬운 것입니다.

 

帝曰

其客於六府者何也

황제께서 말씀하셨다.

병사가 6부에 머물 경우는 어떠하오?

 

岐伯曰

此亦其食飮居處爲其病本也

六府亦各有兪風寒濕氣中其兪

而食飮應之循兪而入各舍其府也

기백이 대답하였다.

이것도 역시 마찬가지로 음식의 부절제,

환경의 부적당이 병의 근본으로 됩니다.

6부의 수혈에 풍 한 습의 사기가 닿았을 때 우연히 음식,

환경의 부적합에 의해

6부가 약해지면 거기에 침입하여 머물게 됩니다.

 

帝曰

以鍼治之奈何

황제께서 말씀하셨다.

침에 의한 치료는 어떻게 하오?

 

岐伯曰

五藏有兪六府有合循脈之分

各有所發各隨其過則病?

기백이 대답하였다.

5장의 비에는 유혈을 취합니다.

6부의 비에는 합혈을 취합니다.

그밖의 비는 경맥을 따라서 여러 가지 과부족의 상태를 일으키고 있으므로 이를 조화시켜 주면 병이 낫습니다.

 

帝曰

榮衛之氣亦令人痺乎

황제께서 말씀하셨다.

영기 위기가 비병을 일으키는 수가 있는지?

 

岐伯曰

榮者水穀之精氣也

和調於五藏灑陳於六府乃能入於脈也

故循脈上下貫五藏絡六府也

衛者水穀之悍氣也

其氣慓疾滑利不能入於脈也

故循皮膚之中分肉之間

熏於?散於胸腹

逆其氣則病從其氣則愈

不與風寒濕氣合故不爲痺

기백이 대답하였다.

영기는 음식물의 정미의 기이며, 5장을 조화시키고,

6부를 씻어 맑게 하는 작용을 하고 있습니다.

그 영기는 맥 속을 지나서 경맥을 따라 상하로 순환하여

그 사이에 5장을 꿰뚫어 6부에 얽힙니다.

충기는 음식물의 표한한 기이며, 그 움직임은 빠르고 강하며,

매끄럽고 민첩하므로 맥 속을 유유히 흐르는 것이 아니며,

피부의 속이나 육과 육과의 갈라진 틈을 따라서 흐르고,

복막을 가온하며, 흉복부를 산행합니다.

이들 영기 위기가 손상됨은 그 순환이 역행되는 경우이며,

이를 순행시켜 주면 낫습니다.

즉 이들 영기 위기는 열기가 강하므로 풍 한 습의 사기는

이들 자체를 손상시킬 수가 없습니다.

그러므로 위기의 비라고 하는 것은 없습니다.

 

帝曰善

痺或痛或不痛或不仁

或寒或熱或燥或濕其故何也

황제께서 말씀하셨다.

비병은 아프거나 혹은 아프지 않거나 혹은 마비되거나

혹은 마냉하거나 혹은 열을 가지거나 혹은 조하거나 혹은 습하는데,

그것은 어째서인지?

 

岐伯曰

痛者寒氣多也有寒故痛也

其不痛不仁者病久入深?之行?經絡時疏

故不通皮膚不營故爲不仁

其寒者陽氣少陰氣多與病相益故寒也

其熱者陽氣多陰氣少病氣勝陽遭陰故爲痺熱

其多汗而濡者此其逢濕甚也

陽氣少陰氣盛兩氣相感故汗出而濡也

기백이 대답하였다.

아픔이 심한 것은 한기가 강하기 때문입니다.

즉 한사가 있으므로 아픕니다.

아프지 않고 마비되는 것은 비병으로 되어

오래 사기가 깊이 침입하여 있으므로 영기 위기의 흐름도 삽체되고,

때로는 경맥이나 낙맥이 공허하게 되는 수도 있으며,

피부에 기가 통하지 않고, 혈도 순환이 나쁘므로 마비되는 것입니다.

한냉 되는 것은 양기가 적어지고, 음기가 많으며,

이 이상이 비병의 사기를 조장시키므로 한냉 됩니다.

열을 가진 것은 양기가 많고, 음기가 적어져서 병사가 양기를 조장시켜

그 때문에 양기가 음기를 포위하므로 비열이 생깁니다.

땀이 많고 습한 것은 습사가 강하며,

양기가 적어져서 음기가 성대하게 되어 습기와 음기나 섞여서 땀이 나고,

습윤 되어 있는 것입니다.

 

帝曰

夫痺之爲病不痛何也

황제께서 말씀하셨다.

비병으로서 통증이 없는 경우가 있는데, 이는 어째서인지?

 

岐伯曰

在於骨則重

在於脈則血凝而不流

在於筋則屈不伸

在於肉則不仁

在於皮則寒

故具此五者則不痛也

凡痺之類逢寒則蟲逢熱則縱

기백이 대답하였다.

비가 골에 있으면 신체가 짓눌리는 것 같이 괴롭습니다.

비가 맥에 있으면 의혈이 되어 흐르기 어렵게 됩니다.

비가 근육에 있으면 관절이 굽어서 펴기가 곤란해집니다.

비가 육에 있으면 마비를 일으킵니다.

비가 피에 있으면 한냉 됩니다.

5자의 형체만의 병이면 아프지 않지만, 기도 않으면 아픈 것입니다.

대저 비병의 류는 한냉 하면 땅기고, 열하면 이완됩니다.

 

帝曰善

'[黃帝內經] > [素問]' 카테고리의 다른 글

[厥][궐]  (2) 2024.12.18
[痿][위]  (6) 2024.12.13
[風][풍]  (8) 2024.12.05
[刺腰痛][자요통]  (0) 2024.11.30
[腹中][복중]  (4) 2024.11.24

[][]

 

黃帝問曰

風之傷人也

或爲寒熱或爲熱中或爲寒中

或爲?或爲偏枯或爲風也其病各異其名不同

或內至五藏六府不知其解願聞其說

황제께서 물으셨다.

사풍이 인체를 상해하면 한열병, 열중병, 한중병,

여풍병, 편고병, 풍기병 등을 발생하는데, 각각 병증이 다르다.

혹은 또 56부가 손상되어 56부의 풍의 병으로 되는 것도 있다.

그 이치를 알 수 없다. 선생의 설명을 듣고 싶소.

 

岐伯對曰

風氣藏於皮膚之間內不得通

外不得泄風者善行而數變

?理開則然寒?閉則熱而悶

其寒也則衰食飮其熱也則消肌肉

故使人. ?慄而不能食名曰寒熱

風氣與陽明入胃循脈而上至??

其人肥則風氣不得外泄

則爲熱中而目黃

?則外泄而寒則爲寒中而泣出

風氣與太陽俱入行諸脈兪

散於分肉之間?氣相干其道不利

故使肌肉憤昔而有瘍

衛氣有所凝而不行故其肉有不仁也

?有榮氣?其氣不淸

故使其鼻柱壞而色敗皮膚瘍潰風寒客於脈而不去

名曰?或名曰寒熱

以春甲乙傷於風者爲肝風

以夏丙丁傷於風者爲心風

以季夏戊己傷於邪者爲脾風

以秋庚辛中於邪者爲肺風

以冬壬癸中於邪者爲腎風

風中五藏六府之兪亦爲藏府之風

各入其門?所中則爲偏風

風氣循風府而上則爲腦風

風入係頭則爲目風眼寒

飮酒中風則爲漏風

入房汗出中風則爲內風

新沐中風則爲首風.

久風入中則爲腸風泄

外在?則爲泄風

故風者百病之長也

至其變化乃爲他病也

無常方然致有風氣也

기백이 대답하였다.

사풍의 기가 피부 사이에 머물면 내외의 기의 교류가 지단되어(끈어져) 통하지 않게 됩니다.

풍은 잘 변동하는 성질의 것이므로 만약 모공이 개방된 채로 오슬오슬 오한이 나고,

또 모공이 폐쇄되면 울열 하여 괴로워합니다.

또한 내부로 들어가서 위를 냉하게 하면 식욕이 없어지고,

혹은 발열하면 기육이 타서 소모되어 자꾸 야윕니다.

이와 같이 발열하거나 한냉 해져서 식욕이 없어지는 병을 한열병 이라 합니다.

사풍의 기가 족양명 위경을 따라서 위로 들어갔을 때

살찐 사람이면 지방이 많으므로 풍기가 피부에서 누설되지 않습니다.

그러므로 내부에 열이 생겨서 열중병을 일으켜

이 경맥이 통하고 있는 눈의 내지로 올라가서 눈이 황색으로 됩니다.

야윈 사람이면 풍기가 피부에서 양기를 수반하여 배출되므로

내부에 한이 생겨서 한중병 으로 되어 눈에서는 눈물이 나오게 됩니다.

사풍의 기가 족태양 방광경을 따라서 그 배유에서 각 경맥으로 흘러들어

그 경맥상의 육과 육의 갈라진 틈에 산행하여 위기와 부딪치면

그 곳의 경맥이 불통으로 되어 그 때문에 기육이 막혀서 불거지고 창이 생깁니다.

또한 위기가 한곳에 집중되면 위기가 순환하지 않는 곳도 생기므로

그 부분의 기육의 기능이 마비되는 수도 있습니다.

이러한 경우에 특히 심할 때는 영기가 열을 내어 기육이 썩어 여병으로 됩니다.

영기 위기가 모두 열탁 되므로 콧날(비주)이 함몰되고, 피부의 색이 변화하여 귀창이 생깁니다.

이는 풍기가 한기를 수반하여 경맥 속에 머물러 사라지지 않는 경우입니다.

이를 여풍 혹은 또 한열병 이라고도 합니다.

봄철의 갑 을일에 사풍에 손상되면 간풍으로 됩니다.

여름의 병 정일에 사풍에 손상되면 심풍으로 됩니다.

장하의 무 기일에 사풍에 손상되면 비풍으로 됩니다.

가을의 경 신일에 사풍에 손상되면 폐풍으로 됩니다.

겨울의 임 계일에 사풍에 손상되면 신풍으로 됩니다.

또한 사풍이 56부의 유혈에 머물러 있을 때도 마찬가지로 장부의 풍병이 생기는데,

좌우 어느 하나의 유혈에만 머물렀을 때는 편풍으로 되어 편고병을 일으킵니다.

사풍의 기가 풍부에서 뇌 속으로 들어가면 뇌풍으로 됩니다.

이 사풍의 기가 머리 속의 목계로 들어가면 목풍으로 되어 눈이 한냉해 집니다.

술을 마셔서 모공이 열린 채 풍에 손상되면 누풍으로 됩니다.

방사에 열중하여 땀이 났을 때 풍에 손상되면 내풍으로 됩니다.

물을 끼얹은 채 풍에 손상되면 수풍으로 됩니다.

오랫동안 풍을 쐬어 속에 풍기가 저류되면 장풍으로 되어 설사를 일으킵니다.

오랫동안 풍을 쐬어 밖의 피부의 살결에 풍기가 저류되면 설풍으로 됩니다.

이와 같이 천변만화합니다.

그것이 풍은 백병의 장인 까닭입니다.

고로 풍사에 침범되어 이로부터 여러 가지 병을 유발하는 것입니다.

그것이 일정하지 않은 것은 풍의 움직이기 쉬운 성질에 의한 것입니다.

 

帝曰

五藏風之形?不同者何

願聞其診及其病能

황제께서 말씀하셨다.

5장의 풍은 각각 어떻게 병상이 다른 것이요?

진단법과 병상을 묻고 싶소.

 

岐伯曰

肺風之狀多汗惡風?然白?短氣

晝日則差暮則甚診在眉上其色白

心風之狀多汗惡風焦絶善怒??赤色

病甚則言不可快診在口其色赤

肝風之狀多汗惡風善悲色微蒼

?善怒時憎女子診在目下其色靑

脾風之狀多汗惡風身體怠墮※.

四支不欲動色薄微黃不嗜食診在鼻上其色黃

腎風之狀多汗惡風?然浮腫

脊痛不能正立其色?隱曲不利診在肌上其色黑

胃風之狀頸多汗惡風食飮不下

?塞不通腹善滿失衣則昔脹食寒則泄診形?而腹大

首風之狀頭面多汗惡風當先風一日則病甚

頭痛不可以出內至其風日則病少愈

漏風之狀或多汗常不可單衣食則汗出

甚則身汗喘息惡風衣常濡口乾善?不能勞事

泄風之狀多汗汗出泄衣上口中乾

上漬其風不能勞事身體盡痛則寒

기백이 대답하였다.

폐풍은 땀이 많이 나고, 바람을 쐬면 으슥하고,

안색이 창백해지고, 때때로 기침을 하는 수도 있으며, 숨결이 짧아집니다.

주간은 나은 것 같은데, 야간이 되면 심해집니다.

미상의 색택이 흰 점을 망진합니다.

심풍은 땀이 많이 나고, 바람을 쐬면 으슥하고,

입술의 껍질이 탄 것처럼 벗겨지고, 기가 초조하여 새빨갛게 되어 노합니다.

평상시에도 안색이 붉고, 병상이 심해지면 경쾌하게 담화를 할 수 없게 됩니다.

입술()의 색이 새빨갛게 되는 점을 망진합니다.

간풍은 땀이 많이 나며, 바람을 쐬면 으슥하고,

기분이 울적하여 슬퍼지고, 안색이 푸르게 됩니다.

또한 목이 마르고 잘 노합니다. 성욕이 감퇴되는 수도 있습니다.

눈 아래가 푸르게 되는 점을 망진합니다.

비풍은 땀이 많이 나며, 바람을 쐬면 으슥하고, 몸이 나른하며,

수족도 움직이기 싫어합니다. 안색이 약간 황색을 띠게 되고,

식욕이 없어집니다.

코 위에 황색을 띠는 점을 망진합니다.

신풍은 땀이 많이 나고, 바람을 쐬면 으슥하고,

얼굴이 부어오르고, 등골이 아파서 오래 직립 자세를 취할 수 없습니다.

안색은 그을은 것처럼 검게 되고, 허리를 구부리기 곤란해집니다.

피부 전체가 뭔가 모르게 검게 되는 점을 망진합니다.

위풍은 목에만 땀이 많이 나고, 바람을 쐬면 으슥하고,

음식물을 섭취할 기분이 안 나며, 아래도 막혀서 통리가 안되므로 복창이 됩니다.

옷을 얇게 입어서 냉하면 복창이 더욱 심해지고, 찬 것을 마시거나 먹거나 하면 설사를 합니다.

몸 전체가 야위는데, 배만이 큰 점을 망진합니다.

 

수풍은 안면에만 땀이 많이 나고, 바람을 쐬면 으슥하고,

종전에 물을 끼얹고 젖은 채로 바람에 손상된 날짜와 같은 10간의 날짜가 되기 1일 전에

병세가 심해져서 두통이 나며,

실외로 나갈 수 없지만, 풍에 손상된 날짜와 같은 10간의 날짜가 되면 약간 경쾌해집니다.

누풍은 땀이 나는 수가 많고, 혹은 그다지 많지 않을 때도 있지만, 언제나 추워서 옷을 얇게 입을 수 없습니다.

식사를 하면 땀이 많이 나고, 심할 때는 몸에도 땀이 남과 동시에 식식하면서 숨이 거칠게 됩니다.

언제나 바람을 쐬면 으슥해지고, 의복은 땀으로 젖어 있습니다.

입안이 건조하여 물을 마시려 하고, 노동에 견딜 수 없습니다.

설풍은 땀이 많이 나서 의복이 젖을 정도이며, 입안이 건조하고,

피부가 언제나 습해 있습니다. 이 환자는 역시 노동에 견딜 수 없습니다.

노동하면 온몸이 모두 아프고 오한이 납니다.

 

帝曰善

'[黃帝內經] > [素問]' 카테고리의 다른 글

[痿][위]  (6) 2024.12.13
[痺][비]  (6) 2024.12.07
[刺腰痛][자요통]  (0) 2024.11.30
[腹中][복중]  (4) 2024.11.24
[擧痛][거통]  (8) 2024.11.16

+ Recent posts