[用藥法][용약법]
虛而多夢紛紜, 人蔘龍骨加而用之[本草].
몸이 허하여 꿈이 많으며 어지러운 데는 인삼·용골을 더하여 쓴다(본초).
膽虛不眠, 寒也.
酸棗仁炒末, 竹葉煎湯調服.
膽實多睡, 熱也.
酸棗仁, 生爲末, 以薑汁炒臘茶煎湯, 調服[海藏].
담(膽)이 허하여 잠을 자지 못하는 것은 한(寒) 때문인데,
산조인을 볶아 가루내어 죽엽 달인 물에 타서 먹는다.
담이 실하여 잠을 많이 자는 것은 열(熱) 때문인데,
산조인 날것을 가루내어 생강즙을 넣고 볶아서 좋은 차 달인 물에 타서 먹는다(해장).
一人因恐得病, 如人將捕, 睡臥不安, 飮食不知味.
以人蔘白朮當歸身爲君, 陳皮爲佐, 加塩炒黃柏灸玄參各少許爲使.
煎服, 月餘而安. 此因恐傷腎, 故以塩炒黃柏, 灸玄參引參歸等藥入腎也[丹心].
어떤 사람이 두려움 때문에 병을 얻어
누가 잡으러오는 것 같아서 편안히 잠을 자지 못하고 입맛이 없었다.
인삼, 백출, 당귀신을 군약으로, 진피를 좌약으로 하고,
소금물에 불려 볶은 황백과 구운 현삼을 각각 약간씩 넣어
사약(使藥)으로 하여서 달여 먹기를 한 달 남짓하였더니 나았다.
이것은 두려움으로 인하여 신(腎)을 상한 것이므로 소금물에 축여 볶은 황백과
구운 현삼으로 인삼, 당귀 등의 약을 이끌어 신으로 들어가게 한 것이다(단심).
'[內景篇] > [夢]' 카테고리의 다른 글
[辟惡夢][피악몽] (0) | 2019.11.01 |
---|---|
[寢睡法][침수법] (0) | 2019.11.01 |
[惡人欲獨處][악인욕독처] (0) | 2019.10.31 |
[身重嗜臥][신중기와] (0) | 2019.10.31 |
[臥不安][와불안] (0) | 2019.10.31 |