[蟾酥][섬여 / 두꺼비]

卽蝦蟆也. 主狂犬咬 發狂欲死
作膾食之, 勿令知, 又取後兩腿擣爛 酒調服亦佳(本草).
주로 미친개한테 물려서 미쳐 죽을 것같이 된 데 쓴다.
회를 쳐서 먹이는데 환자가 알지 못하고 먹게 해야 한다.
또는 뒷다리 2개를 짓찧어 술에 타서 먹여도 역시 좋다[본초].
[蟾酥][섬여 / 두꺼비]
卽蝦蟆也. 主狂犬咬 發狂欲死
作膾食之, 勿令知, 又取後兩腿擣爛 酒調服亦佳(本草).
주로 미친개한테 물려서 미쳐 죽을 것같이 된 데 쓴다.
회를 쳐서 먹이는데 환자가 알지 못하고 먹게 해야 한다.
또는 뒷다리 2개를 짓찧어 술에 타서 먹여도 역시 좋다[본초].
[萆麻子][비마자 / 아주까리씨]
主犬咬傷, 取50粒 去殼硏爲膏付之(綱目).
주로 개한테 물려서 상한데 쓴다.
50알을 껍질을 버리고 고약처럼 되게 갈아서 붙인다[강목].
[野菊][야국 / 들국화]
主風狗咬, 硏細酒調服 盡醉止效(綱目).
주로 미친개한테 물렸을 때 보드랍게 갈아
술에 타서 취하도록 먹으면 효과가 있다[강목].
[杏仁][행인 / 살구씨]
殺狗毒 作粥常食之,
又擣爛貼傷處最佳(本草).
개독을 푸는데 늘 죽을 쑤어 먹으면서
짓찧어 상처에도 붙이면 아주 좋다[본초].
[葛根][갈근 / 칡뿌리]
狂犬咬
葛根擣取汁 服之
洗之滓付傷處(本草).
미친개한테 물렸을 때
짓찧어 즙을 내어 먹기도 하고
씻기도 한 다음 찌꺼기를 상처에 붙인다[본초].
[白礬][백반]
猘犬咬,
白礬末 納瘡中止速愈(本草).
미친개한테 물렸을 때
가루내어 물린 상처 속에 넣으면 아픈 것이 멎고 빨리 낫는다[본초].
[飴糖][이당 / 엿]
治打損瘀血
飴糖熬和酒服 能下惡血(本草).
타박을 당하여 어혈진 것을 치료한다.
엿을 달여 술에 타서 먹으면 설사가 나면서 궂은 피가 나온다[본초].
[鼠][서 / 쥐]
治打傷瘡,
生鼠一枚 和腸肚剉油300g煎 令焦黑 收之以雞羽蘸付瘡上妙(本草).
매맞은 상처를 치료한다.
쥐 1마리를 산 채로 잡아 내장 채로 썬 다음 기름 300g에 넣고
거멓게 타지도록 졸여서 닭의 깃에 묻혀 상처에 바르면 좋다[본초].
[沒藥][몰약]
主杖瘡腫痛 不可忍,
細硏取3.75g4g熱酒調服妙(本草).
주로 매맞은 상처가 붓고 참을 수 없이 아픈데 쓴다.
보드랍게 갈아 한번에 4g씩 따끈한 술에 타서 먹으면 좋다[본초].
[飴糖][이당] (0) | 2021.01.03 |
---|---|
[鼠][서] (0) | 2021.01.03 |
[馬糞][마분] (0) | 2021.01.03 |
[蘿葍根][나복근] (0) | 2021.01.03 |
[烏雄鷄][오웅계] (0) | 2021.01.03 |
[馬糞][마분]
治杖瘡 入風疼痛 磨或驢濕粉替換 熱熨 日50遍 極效(本草).
매맞은 상처에 풍사가 들어가서 아픈 것을 치료한다.
말이나 나귀의 습(濕)한 분(糞)을 뜨겁게 하여
천에 싸서 찜질하는데 하루 50여 번씩 갈아 대면서 하면 아주 좋다[본초].
[鼠][서] (0) | 2021.01.03 |
---|---|
[沒藥][몰약] (0) | 2021.01.03 |
[蘿葍根][나복근] (0) | 2021.01.03 |
[烏雄鷄][오웅계] (0) | 2021.01.03 |
[萵苣子][와거자] (0) | 2021.01.02 |