卒被鬼擊如中箭
用桃皮一片 安痛上 取一匙頭安桃皮上用艾 胡桃大安匙頭灸之 卽差(入門).
갑자기 귀격이 생겨서 화살에 맞은 것처럼 되었을 때에는
복숭아나무껍질 한조각을 아픈 자리에 놓고 숟가락꼭지를 그 위에 놓은 다음
약쑥으로 호두알만하게 뜸봉을 만들어 그 위에 놓고 뜸을 뜨면 곧 낫는다[입문].
卒被鬼擊如中箭
用桃皮一片 安痛上 取一匙頭安桃皮上用艾 胡桃大安匙頭灸之 卽差(入門).
갑자기 귀격이 생겨서 화살에 맞은 것처럼 되었을 때에는
복숭아나무껍질 한조각을 아픈 자리에 놓고 숟가락꼭지를 그 위에 놓은 다음
약쑥으로 호두알만하게 뜸봉을 만들어 그 위에 놓고 뜸을 뜨면 곧 낫는다[입문].
卒死 灸心下一寸 臍上三寸
臍下四寸 各三壯 卽差,
又灸手足兩爪後二七壯.
갑자기 죽었을 때에는 명치에서 아래로 1치 되는 곳과 배꼽에서 위로 3치되는 곳,
배꼽에서 아래로 4치 되는 곳에 뜸을 각각 3장씩 떠야 곧 깨어난다.
또는 엄지손가락 손톱 뒤와 엄지발가락 발톱 뒤에 뜸을 14장씩 떠도 된다.
邪客於手足少陰 太陰 足陽明之絡 此五絡俱竭
令人身脈 皆動而形 無知其狀 若尸 名曰尸厥
先制隱白後刺涌泉 後刺厲兌 後刺少商 後刺神門(內經 繆刺論篇 第六十三).
사기(邪氣)가 수소음(手少陰), 족소음(足少陰), 수태음(手太陰), 족태음(足太陰), 족양명(足陽明) 경의
낙맥(絡脈)에 있어서 이 다섯 낙맥의 기운이 다 줄어들면
맥은 뛰나 죽은 사람 같이 아무 것도 모르게 되는데 이것을 시궐(尸厥)이라고 한다.
이때에는 먼저 은백혈(隱白穴)에 침을 놓은 다음 용천혈(涌泉穴)에 놓고
그 다음에는 여태혈(勵兌穴) 그 다음에는 소상혈(少商穴)에 놓고
마지막에 신문혈(神門穴)에 놓는다[내경].