[稀涎散][희연산]
治風涎塞喉氣不通
猪牙皂角4錠去皮子 明白礬37.5g
爲末 溫水調下1.875g 病重者3.75g
不大嘔吐 只微微出稀涎1~2升便醒(得效).
一方 皂角 明礬 半夏各等分
爲末 每7.5g白湯調下 名曰[稀涎散](入門).
풍담(風痰)이 목구멍에 막혀 숨을 제대로 쉬지 못하는 것을 치료한다.
주염열매(조협) 4꼬투리(껍질과 씨를 버린다), 백반 40g.
위의 약들을 가루내어 한번에 2g씩 따뜻한 물에 타서 먹는다.
병이 심하면 4g씩 쓴다.
몹시 토하게 하지는 말고 멀건 군침을 1-2홉 가량 조금씩 토하도록 하면
숨을 제대로 쉬게 된다[득효].
또 한 가지 처방은 주염열매(조협), 백반, 끼무릇(반하) 각각
같은 양으로 되어 있는데 가루내서 한번에 8g씩 끓는 물에 타 먹는다.
이것을 희연산이라고 한다[입문].

'[處方箋] > [處方散]' 카테고리의 다른 글

[黑神散][흑신산]  (0) 2019.01.01
[黑聖散][흑성산]  (0) 2019.01.01
[黑龍散][흑룡산]   (0) 2019.01.01
[黑靈散][흑령산]   (0) 2019.01.01
[휵鼻通天散][휵비통천산]   (0) 2019.01.01

[黑神散][흑신산]
治傷損大吐血, 口鼻俱出.
深村鍋底百草霜.
右爲末, 每二錢, 糯米飮調服[得效].
一方 取三錢, 冷水調下.
다쳐서 피를 많이 토하는 것이나, 입과 코 모두에서 피가 나오는 것을 치료한다.
깊은 산골에 있는 가마솥 밑의 백초상.
위의 약을 가루내어 두 돈씩 찹쌀 미음에 타서 먹는다(득효).
다른 처방에는 서 돈씩 냉수에 타서 먹으라고 하였다.

'[處方箋] > [處方散]' 카테고리의 다른 글

[稀涎散][희연산]   (0) 2019.01.01
[黑聖散][흑성산]  (0) 2019.01.01
[黑龍散][흑룡산]   (0) 2019.01.01
[黑靈散][흑령산]   (0) 2019.01.01
[휵鼻通天散][휵비통천산]   (0) 2019.01.01

[黑聖散][흑성산]
治脫肛疼痛.
大蜘蛛 一箇 瓠葉重裹, 線擊定合子內, 燒黑色, 取出細硏, 入黃丹少許, 硏勻.
先以 白礬 葱 椒煎湯, 洗浴拭乾, 將藥末, 糝在肛上, 以手托入妙[本草].
탈항으로 아픈 것을 치료한다.
지주 한 마리(큰 거미를 박잎에 여러 번 싸서 실로 동여매어

뚜껑 있는 그릇에 넣고 검은 빛이 나도록 태워 꺼낸다.
이것을 곱게 가루내어 여기에 황단을 조금 갈아 넣는다).
먼저 백반, 파, 호초 달인 물로 씻어 닦아 말린 다음

약가루를 항문 위에 뿌리고 손으로 빠져나온 것을 밀어 넣으면 효과가 좋다(본초).

'[處方箋] > [處方散]' 카테고리의 다른 글

[稀涎散][희연산]   (0) 2019.01.01
[黑神散][흑신산]  (0) 2019.01.01
[黑龍散][흑룡산]   (0) 2019.01.01
[黑靈散][흑령산]   (0) 2019.01.01
[휵鼻通天散][휵비통천산]   (0) 2019.01.01

[霹靂散][벽력산]
治陰盛膈陽證
附子1箇炮過 以冷灰焙半時許 取出 切半箇
細剉 入臘茶4g 水一盞 煎至6分 去渣
入熟蜜半匙 放冷服之 須臾 躁止得睡 汗出差(入門).
음성격양증을 치료한다.
부자 1개.
위의 약을 싸서 구운 다음 찬 재 속에 30분 동안 묻어 두었다가 꺼내어
절반으로 쪼갠다.
이것을 잘게 썰어서 좋은 차 4g과 함께 물 1잔에 넣고 6분이 되게 달인다.
다음 찌꺼기를 버리고 졸인 꿀 반 숟가락을 넣어 식혀 먹는다.
먹고 조금 있으면 번조증이 멎고 잠이 들며 땀이 나면서 낫는다[입문].
一方 附子一枚 燒存性 冷灰焙
爲末 入臘茶7.5g 分作2貼 每取一貼 水一盞 蜜半匙 同煎 放冷服
名曰 [黑龍散] (寶鑑).
또 한 가지 방법은 다음과 같다.
부자 1개를 약성이 남게 태워서 찬 재 속에 묻어 두었다가 가루내서
좋은 차 8g과 섞어 1첩으로 하여 한번에 1첩씩 물 1잔, 꿀 반 숟가락과 함께
달여서 식혀 먹는다.
이것을 일명 흑룡산(黑龍散)이라고도 한다[보감].

'[處方箋] > [處方散]' 카테고리의 다른 글

[黑神散][흑신산]  (0) 2019.01.01
[黑聖散][흑성산]  (0) 2019.01.01
[黑靈散][흑령산]   (0) 2019.01.01
[휵鼻通天散][휵비통천산]   (0) 2019.01.01
[回春凉膈散][회춘양격산]  (0) 2019.01.01

[黑靈散][흑령산]
通治 漏瘻
露蜂房20g
牡蠣粉 黃丹 硫黃硏 各10g
以同炒 烟盡爲末 入油髮灰10g 麝香少許 和勻糝付(直指).
누창을 두루 치료한다.
노봉방 20g, 굴조개껍질(모려), 황단, 유황(간 것) 각각 10g.
위의 약들을 함께 연기가 나지 않을 때까지 닦아서 가루낸다.
다음 여기에 기름 먹은 난발을 태운 재 10g과
사향을 조금 넣고 고루 섞어서 뿌리거나 붙인다[직지].

'[處方箋] > [處方散]' 카테고리의 다른 글

[黑聖散][흑성산]  (0) 2019.01.01
[黑龍散][흑룡산]   (0) 2019.01.01
[휵鼻通天散][휵비통천산]   (0) 2019.01.01
[回春凉膈散][회춘양격산]  (0) 2019.01.01
[回春散][회춘산]  (0) 2019.01.01

[휵鼻通天散][휵비통천산]
治卒中不省吹鼻卽甦
川芎 細辛 藜蘆 白芷 防風 薄荷 皂角 各等分
爲末 每取0.4g
吹入鼻中 卽提起頂中髮卽甦 有嚔可治 無嚔不可治(丹心)
갑자기 풍을 맞아서 정신을 차리지 못하는 것을 치료한다.
궁궁이(천궁), 족두리풀(세신), 박새뿌리(여로), 구릿대(백지), 방
풍, 박하, 주염열매(조각) 각각 같은 양.
위의 약들을 가루내어 한번에 1g씩 콧구멍에 불어 넣은 다음
정수리의 머리털을 잡아채서 재채기가 나면 치료할 수 있고
재채기가 나지 않으면 치료할 수 없다[단심].

'[處方箋] > [處方散]' 카테고리의 다른 글

[黑龍散][흑룡산]   (0) 2019.01.01
[黑靈散][흑령산]   (0) 2019.01.01
[回春凉膈散][회춘양격산]  (0) 2019.01.01
[回春散][회춘산]  (0) 2019.01.01
[回首散][회수산]  (0) 2019.01.01

[回春凉膈散][회춘양격산]
治三焦火盛, 口舌生瘡.
連翹 一錢二分,
黃芩, 梔子, 桔梗, 黃連, 薄荷, 當歸, 生地黃, 枳殼, 赤芍藥, 甘草 各七分.
右剉作一貼, 水煎服[回春].
삼초(三焦)의 화가 지나쳐서 입과 혀가 헌 것을 치료한다.
연교 한 돈 두 푼,
황금, 치자, 길경, 황련, 박하, 당귀, 생지황, 지각, 적작약, 감초 각 일곱 푼.
위의 약들을 썰어 한 첩으로 하여 물에 달여 먹는다(회춘).

'[處方箋] > [處方散]' 카테고리의 다른 글

[黑靈散][흑령산]   (0) 2019.01.01
[휵鼻通天散][휵비통천산]   (0) 2019.01.01
[回春散][회춘산]  (0) 2019.01.01
[回首散][회수산]  (0) 2019.01.01
[回生散][회생산]   (0) 2019.01.01

[回春散][회춘산]
治陰冷如神.
음부가 서늘한 것을 치료하는 데 아주 좋다.
歌曰, 一錢白礬八分丹 黃丹也, 二分胡椒細細硏, 焰硝一分共四味, 好醋調和手內攤.
어떤 노래에서 "백반 한 돈에 황단 여덟 푼, 호초 두 푼을 곱게 갈아서

염초 한 푼을 합하여 약 네 가지를 좋은 식초에 타서 손 안에 발라라"라고 하였다.
又歌曰, 男左女右合陰處, 渾身是汗濕衣衫, 此方用者如神效, 不義之人不可傳[醫鑑].
또 어떤 노래에서는 "남자는 왼손, 여자는 오른손을 음부에 갖다 대면 온몸은 땀이요,

옷가지가 젖는다.
이 처방을 쓰면 기가 막히나, 마음이 바르지 않은 사람에게는 전하지 말라"고 하였다(의감).

'[處方箋] > [處方散]' 카테고리의 다른 글

[휵鼻通天散][휵비통천산]   (0) 2019.01.01
[回春凉膈散][회춘양격산]  (0) 2019.01.01
[回首散][회수산]  (0) 2019.01.01
[回生散][회생산]   (0) 2019.01.01
[黃黑散][황흑산]   (0) 2019.01.01

[回首散][회수산]
治頭項强急筋急, 或挫枕轉項不得者.
[烏藥順氣散] 方見風門,
加 羌活, 獨活, 木瓜.
水煎服[醫鑑].
머리와 목덜미가 뻣뻣해지고 근육이 당기거나

베개를 잘못 베어 목을 돌리지 못하는 것을 치료한다.
오약순기산(처방은 풍문에 있다)에 강활, 독활, 모과. 첨가하여 물에 달여 먹는다(의감).

'[處方箋] > [處方散]' 카테고리의 다른 글

[回春凉膈散][회춘양격산]  (0) 2019.01.01
[回春散][회춘산]  (0) 2019.01.01
[回生散][회생산]   (0) 2019.01.01
[黃黑散][황흑산]   (0) 2019.01.01
[黃土散][황토산]   (0) 2019.01.01

[回生散][회생산]
治霍亂 吐瀉過多 但一點胃氣存者 服之回生.
藿香 陳皮 各20g.
剉作一貼 水煎 溫服(入門).
곽란( 亂으로 몹시 토하고 설사하는 것을 치료하는데
위기(胃氣)가 조금이라도 있을 때 먹어야 한다.
곽향, 귤껍질(陳皮) 각각 20g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 따뜻하게 해서 먹는다[입문].

[回生散][회생산]
痘瘡初出 光壯 忽然黑陷 心煩狂躁 氣喘妄語 或見鬼神
生人齒 小兒齒自落者佳火煆 硏爲細末 每齒一箇作一服
淡酒下 入麝香少許尤妙.
黑陷甚則 用人齒2g 羗活4g 穿山甲炮 麝香各少許爲末 每4g
麻黃薄荷湯調下 一服便起.
凡人齒不可果勇4g 過則陽盡出表 急以四君子湯加芎歸救之(綱目).
一名 [人齒散] 治痘出不快 或倒靨黑陷(入門).
錢氏方 用溫酒調下 [雲岐子方] 用升麻紫草湯 調下 凡痘瘡
最怕麝香與酒氣 然則只用 紫草湯自好(虞世).

'[處方箋] > [處方散]' 카테고리의 다른 글

[回春散][회춘산]  (0) 2019.01.01
[回首散][회수산]  (0) 2019.01.01
[黃黑散][황흑산]   (0) 2019.01.01
[黃土散][황토산]   (0) 2019.01.01
[黃連香淇散][황연향유산]   (0) 2019.01.01

+ Recent posts