[猪肺][저폐 / 돼지허파]

治咳嗽 喘急 肺痿 吐血 猪肺1箇洗去血水 若病人 每歲 用杏仁1箇去皮

尖將肺以竹簽穿眼 每 眼入杏仁1箇 麻扎重湯 煮熟去杏仁 只吃肺 卽效(回春).

기침이 나고 숨이 찬 것과 폐위로 피를 토하는 것을 치료한다.

돼지허파 1보를 피는 씻어버리고 환자의 나이수만큼 참대침으로

구멍을 낸 다음 매 구멍마다 살구씨(행인, 꺼풀과 끝을 버린 것)를 1알씩 넣는다.

다음 실로 동여매서 익도록 중탕(重湯)하여 살구씨는 버리고 허파만 먹는데 효과가 있다[회춘].

上氣 咳嗽 身熱 口乾 猪脂膏600g切碎 煮熟 入塩豉 調和 食之(入門).

기가 치밀어 오르고 기침이 나며 몸에 열이 나고 입이 마르는 데는

돼지비계 600g을 쓰는데 썰어서 삶아 익혀 소금과 약전국을 넣어 먹는다[입문].

'[雜病篇] > [嘔吐單方]' 카테고리의 다른 글

[蝎虎][갈호]  (0) 2020.09.04
[狗膽][구담]  (0) 2020.09.04
[猫胎衣][묘태의]  (0) 2020.09.04
[雞穀袋][계곡대]  (0) 2020.09.04
[炊乾飯][취건반]  (0) 2020.09.04

[蝎虎][갈호 / 도마뱀]

治噎食 反胃 取活蝎虎一箇 入燒酒內 浸7日 火上溫之 去蝎虎 飮酒卽愈.

열식과 반위증을 치료한다.

산 도마뱀 1마리를 소주에 7일 동안 담가두었다가 따뜻하게 데운다.

다음 뱀은 버리고 그 술을 마시면 곧 낫는다.

又 雄雞餓1日 却取蝎虎 切爛與雞喫 取其糞 焙乾 爲末 每4g 燒酒調下(回春).

또는 수탉을 하루 굶겼다가 도마뱀을 탕쳐서 먹인 다음

그 계시[糞]를 받아 약한 불기운에 말려 가루내어 한번에 4g씩 소주에 타 먹는다[회춘].

'[雜病篇] > [嘔吐單方]' 카테고리의 다른 글

[猪肺][저폐]  (0) 2020.09.29
[狗膽][구담]  (0) 2020.09.04
[猫胎衣][묘태의]  (0) 2020.09.04
[雞穀袋][계곡대]  (0) 2020.09.04
[炊乾飯][취건반]  (0) 2020.09.04

[狗膽][구담 / 개열]

治反胃 吐黃沫.

辰砂40g 大黃80g 爲末 狗膽浸2日 乾再爲末

麪糊和丸梧子大 空心 塩湯下30丸(種杏).

반위증으로 누런 거품을 토하는 것을 치료한다.

주사 40g, 대황 80g을 가루내어 구담(狗膽)에 2일 동안 담가두었다가 말려서 다시 가루낸다.

이것을 밀가루풀에 반죽하여 벽오동씨만하게 알약을 만들어

한번에 30알씩 빈속에 소금 끓인 물로 먹는다[종행].

'[雜病篇] > [嘔吐單方]' 카테고리의 다른 글

[猪肺][저폐]  (0) 2020.09.29
[蝎虎][갈호]  (0) 2020.09.04
[猫胎衣][묘태의]  (0) 2020.09.04
[雞穀袋][계곡대]  (0) 2020.09.04
[炊乾飯][취건반]  (0) 2020.09.04

[猫胎衣][묘태의 / 고양이태]

治反胃

取猫生子胎衣 陰乾燒爲末 酒調服甚效

猫生子 急取之 稍遲則猫食之矣(種杏)

반위증을 치료한다.

고양이태를 그늘에서 말린 다음 태워 가루내서 술에 타 먹으면 효과가 아주 좋다.

고양이가 새끼를 낳을 때 빨리 빼앗지 않으면 고양이가 그것을 먹어 버린다[종행].

'[雜病篇] > [嘔吐單方]' 카테고리의 다른 글

[蝎虎][갈호]  (0) 2020.09.04
[狗膽][구담]  (0) 2020.09.04
[雞穀袋][계곡대]  (0) 2020.09.04
[炊乾飯][취건반]  (0) 2020.09.04
[馬剝兒][마박아]  (0) 2020.09.04

[雞穀袋][계곡대 / 닭의 사낭]

治噎 取袋不以多少 不可失 包內一物 用泥固濟 火煆存性 每袋一箇

入薑炒香附末20g 神麯糊和丸梧子大 薑湯 呑下 空心(綱目).

목이 메는 것을 치료한다. 사낭(穀袋) 속에 있는 것은

하나도 버리지 않고 쓰는데 진흙에 싸서 불에 약성이 남게 굽는다.

사낭 한 개분을 생강즙에 닦은 향부자가루 20g과 섞어서 약누룩으로 쑨 풀에 반죽한 다음

벽오동씨만하게 알약을 만들어 생강을 달인 물로 빈속에 먹는다[강목].

'[雜病篇] > [嘔吐單方]' 카테고리의 다른 글

[狗膽][구담]  (0) 2020.09.04
[猫胎衣][묘태의]  (0) 2020.09.04
[炊乾飯][취건반]  (0) 2020.09.04
[馬剝兒][마박아]  (0) 2020.09.04
[螃蛤][방합]  (0) 2020.09.03

[炊乾飯][취건반 / 누룽지]

治噎膈 久不納穀.

取隔年 炊乾飯 以急流順水煮 爛取汁 時時飮之 待能食 以藥調治(正傳).

열격으로 오랫동안 음식을 먹지 못하는 것을 치료한다.

여러 해가 된 누릉지를 강물에 달여서 아무 때나 마신다.

그 다음 음식을 먹게 되면 약으로 조리해야 한다[정전].

'[雜病篇] > [嘔吐單方]' 카테고리의 다른 글

[猫胎衣][묘태의]  (0) 2020.09.04
[雞穀袋][계곡대]  (0) 2020.09.04
[馬剝兒][마박아]  (0) 2020.09.04
[螃蛤][방합]  (0) 2020.09.03
[田螺][전라]  (0) 2020.09.03

[馬剝兒][마박아 / 쥐참외]

一名 馬匏兒 卽王瓜也 治噎膈 反胃 燒存性

爲末 每4g 和棗肉平胃散7.5g 溫酒 調服 食則可下 然後隨證調理.

일명 마도아(馬匏兒)라고도 하는데 즉 쥐참외(王瓜)이다.

열격과 반위증을 치료한다.

약성이 남게 태워 가루내어 한번에 4g씩 쓰는데

평위산 8g과 함께 대추살에 버무려서 데운 술에 풀어 먹는다.

그러면 먹은 것이 내려간다.

그 다음 증상에 맞게 조리해야 한다.

一方 只燒存性 米飮 調服7.5g(正傳).

어떤 처방에는 약성이 남게 태워서

한번에 8g씩 미음에 타 먹게 되어 있다[정전].

'[雜病篇] > [嘔吐單方]' 카테고리의 다른 글

[雞穀袋][계곡대]  (0) 2020.09.04
[炊乾飯][취건반]  (0) 2020.09.04
[螃蛤][방합]  (0) 2020.09.03
[田螺][전라]  (0) 2020.09.03
[牛乳][우유]  (0) 2020.09.03

[螃蛤][방합 / 대합조개]

治反胃 噎膈

取螃蛤洗淨 入水中 高四指 以香油 小酒鍾 入水中 二指捻

白麪撒水上 涎卽出 次日 去蛤留水 晒乾 涎爲末 每服2g 炎燒酒調下 卽效(醫鑑).

반위증과 열격을 치료한다.

방합을 깨끗하게 씻어 병에 넣고 물을 4손가락 너비 정도 올라오도록 부은 다음

여기에 참기름 1술잔을 넣어서 또 2손가락 너비 정도 올라오게 한다.

다음 여기에 밀가루를 뿌리면 우렁이가 침을 곧 뱉는다.

다음날 방합을 버리고 물채로 햇볕에 말려서 밀가루를 가루낸다.

한번에 2g씩 주정이 약한 소주[淡燒酒]에 타서 먹으면 낫는다[의감].

'[雜病篇] > [嘔吐單方]' 카테고리의 다른 글

[炊乾飯][취건반]  (0) 2020.09.04
[馬剝兒][마박아]  (0) 2020.09.04
[田螺][전라]  (0) 2020.09.03
[牛乳][우유]  (0) 2020.09.03
[驢尿][노뇨]  (0) 2020.09.03

[田螺][전라 / 우렁이]

治反胃 大田螺 多取新水 養之 待吐出泥 澄去淸水

以灰鋪籂上 用皮紙覆 回上傾 此泥於紙上 待半乾作丸 梧子大

每30丸 藿香湯 呑下 立愈

名曰 螺泥丸 其螺 放於水中 殺食無效(綱目). 

반위증을 치료하는데 큰 것으로 많이 잡아 깨끗한 물에 넣어 진흙을 토하게 한다.

다음 그 진흙을 가라앉히고 맑은 웃물은 버린다.

그리고 채 위에 재(灰)를 펴고 그 위에 종이를 편 다음 여기에 위의 흙을 펴놓아 물기를 빼고 쓰는데

흙이 절반 정도 말랐을 때 벽오동씨만하게 알약을 만든다.

한번에 30알씩 곽향 달인 물로 먹으면 곧 낫는다.

일명 나니환(螺泥丸)이라고도 한다.

그리고 우렁이는 버린다.

우렁이를 삶아 먹지 말아야 한다[강목].    

'[雜病篇] > [嘔吐單方]' 카테고리의 다른 글

[馬剝兒][마박아]  (0) 2020.09.04
[螃蛤][방합]  (0) 2020.09.03
[牛乳][우유]  (0) 2020.09.03
[驢尿][노뇨]  (0) 2020.09.03
[老牛口中涎][노우구중연]  (0) 2020.09.03

[牛乳][우유 / 소젖]

治反胃 噎膈要藥

韭汁80g 牛乳1盞 竹瀝半盞 童尿1盞 生薑20g取汁 和勻 頓服(醫鑑)

반위증과 열격을 치료하는 중요한 약이다.

부추즙 2잔, 소젖 1잔, 참대기름 반잔, 생강 20g으로 낸 즙을 함께 고루 타서 단번에 먹는다[의감].

一人 病反胃 大便燥 此精血耗渴也

以甘蔗汁 煮六君子湯 加附子 大黃 服且令飮 又有勿食 諸物 半月大便潤而愈(丹心).

어떤 사람이 반위증이 있으면서 대변이 굳어 나오지 않았다.

이것은 정혈(精血)이 몹시 줄어들었기 때문이었다.

그리하여 먼저 사탕수수즙으로 육군자탕(처방은 담음문(痰飮門)에 있다)에

부자, 대황을 넣어서 달여 먹은 다음 소젖만 15일 동안 마시면서 다른 음식은 먹지 않았다.

그랬더니 대변이 묽어지면서 나았다[단심].

'[雜病篇] > [嘔吐單方]' 카테고리의 다른 글

[螃蛤][방합]  (0) 2020.09.03
[田螺][전라]  (0) 2020.09.03
[驢尿][노뇨]  (0) 2020.09.03
[老牛口中涎][노우구중연]  (0) 2020.09.03
[蒪][순]  (0) 2020.09.03

+ Recent posts