[心臟導引法][심장도인법]
可正坐, 以兩手作拳, 用力左右互相築, 各六度.

又可正坐, 以一手按腕上, 一手向下拓空如重石.

又以兩手相叉, 以脚踏手中各五六度.

能去心胸間風邪諸疾, 閉氣爲之良久, 閉目三嚥津三叩齒而已[臞仙].   
똑바로 앉아서 두 손을 주먹 쥐고 힘을 주어 왼손을 오른손 위에 6번씩

두 손을 번갈아 무엇을 쌓는 것처럼 포갠다.

다시 똑바로 앉아서 한 손으로 다른 팔목을 누르고 눌린 손은 위를 향하여

무거운 돌을 드는 것같이 들어올린다.

또 양손을 깍지 끼어 발로 손바닥을 각각 5번에서 6번씩 밟으면 가슴에 있는

풍사와 모든 질병이 없어진다.

다음으로 한참 동안 숨을 쉬지 않고 참으면서 눈을 감고 침을 3번 삼킨 다음

이를 위아래로 3번 부딪치고 마친다(구선).  

'[內景篇] > [心臟]' 카테고리의 다른 글

[心臟修養法][심장수양법]   (0) 2019.11.25
[心絶候][심절후]   (0) 2019.11.25
[心病治法][심병치법]   (0) 2019.11.25
[手少陰無輸][수소음무수]   (0) 2019.11.25
[心病間甚][심병간심]   (0) 2019.11.25

[心臟修養法][심장수양법]
常以四月五月朔望淸旦, 面南端坐, 叩金梁九,

漱玄泉三, 靜思注想, 吸离宮赤色氣入口, 三呑之.

閉氣三十息[養生書].
늘 음력 사월, 오월의 초하룻날과 보름날 이른 아침에

남쪽을 향하여 단정히 앉아 이를 9번 부딪치고[叩],

침으로 입을 3번 헹구어 삼킨 다음 생각을 고요하게 하고

한쪽으로 흐르게 하여 남쪽의 맑은 공기[离宮赤色氣]를

입으로 3번 들이마시고 30번 숨쉴 동안만큼 숨을 내쉬지 않는다(양생서).  

'[內景篇] > [心臟]' 카테고리의 다른 글

[心臟導引法][심장도인법]   (0) 2019.11.25
[心絶候][심절후]   (0) 2019.11.25
[心病治法][심병치법]   (0) 2019.11.25
[手少陰無輸][수소음무수]   (0) 2019.11.25
[心病間甚][심병간심]   (0) 2019.11.25

[心絶候][심절후]
手少陰氣絶, 則脈不通,

脈不通則血不流,

血不流則色不澤, 故其面黑如漆柴者,

血先死. 壬日篤, 癸日死[靈樞].
수소음의 기가 끊어지면 맥이 통하지 않는데,

맥이 통하지 않으면 혈이 잘 돌지 못하고,

혈이 돌지 못하면 얼굴빛이 윤택하지 않으므로 얼굴빛이 옻칠한 것같이 검게 된다.
이것은 혈이 먼저 상한 것이므로, 임일(壬日)에 위독해졌다가 계일(癸日)에 죽는다(영추).
形體如烟煤, 直視搖頭者, 此爲心絶[仲景].
모습이 연기에 그을린 것 같고 눈을 치뜨고 머리를 흔드는 것은

심기가 끊어졌기 때문이다(중경).
心絶一日死, 何以知之.

肩息回視, 立死. 一云二日死[脈經].
심기가 다하면 하루 만에 죽는다는데 그것을 어떻게 알 수 있는가.
숨쉴 때 어깨를 들먹거리고 눈알이 돌아가면 곧 죽는다.
어떤 곳에서는 이틀 만에 죽는다고 하였다(맥경).

'[內景篇] > [心臟]' 카테고리의 다른 글

[心臟導引法][심장도인법]   (0) 2019.11.25
[心臟修養法][심장수양법]   (0) 2019.11.25
[心病治法][심병치법]   (0) 2019.11.25
[手少陰無輸][수소음무수]   (0) 2019.11.25
[心病間甚][심병간심]   (0) 2019.11.25

[心病治法][심병치법]
心苦緩, 急食酸以收之.

註曰, 心苦緩, 是心氣虛也, 心欲耎 如軟同, 急食鹹以耎之.

用鹹補之, 甘瀉之[內經].

심은 늘어지는 것을 싫어하는데, 이런 때는 빨리 신것을 먹어서 거두어들이게 하여야 한다.

전원기의 주에서는 "심이 느슨한 것을 싫어하는 것은 심기가 허하기 때문이다"라고 하였다.

심은 연한 것[耎]을 좋아하니('耎'은 '연할 軟'과 같다) 빨리 짠것을 먹어서 연하게 하여야 한다.

또한 짠것으로 보(補)하고, 단것으로 사(瀉)하여야 한다(내경).  

心苦緩, 宜五味子.

又心虛以炒塩補之.

心欲耎, 宜芒硝補之, 甘草瀉之, 是心氣實也[東垣].

심은 늘어지는 것을 싫어하니 오미자를 쓴다.

또한 심이 허하면 볶은 소금으로 보한다.

심을 부드럽게 하려면 망초로 보하고 감초로 사하는데, 이것은 심기가 실하기 때문이다(동원).

心病宜食酸, 小豆, 犬肉, 李, 韭, 皆酸, 取其能收也[內經].  

심병에는 신것을 먹어야 하는데

팥, 개고기, 오얏, 부추 같은 신것을 먹으면 잘 거두어들인다(내경).

心病宜食麥羊肉杏薤, 取本味也[甲乙經].

심병에는 보리·양고기·살구·염교를 먹으니,

이것은 심 자신에 속하는 미(味)를 취한 것이다(갑을경).

心虛, 宜錢氏安神丸, 朱砂安神丸 方見神門, 醒心散.

心實, 宜瀉心湯, 導赤散, 十味導赤散[綱目].

심이 허하면 전씨안신환, 주사안신환(처방은 신문에 있다),

성심산을 쓰고, 심이 실하면 사심탕, 도적산, 십미도적산을 쓴다(강목).

心病禁溫食熱7)衣[內經]

심병에는 더운 것을 먹거나, 너무 덥게 입지 말아야 한다(내경).
黃連生用爲君, 佐官桂少許, 煎百沸湯入蜜, 空心服.

能使心腎交於頃刻[丹心].
황련 날것을 군약으로 하고, 좌약으로 육계를 조금 넣어

오래 끓인 물에 달인 다음 꿀을 넣어 빈속에 먹는다.

심과 신이 바로 잘 통하게[心腎交濟] 한다(단심). 

'[內景篇] > [心臟]' 카테고리의 다른 글

[心臟修養法][심장수양법]   (0) 2019.11.25
[心絶候][심절후]   (0) 2019.11.25
[手少陰無輸][수소음무수]   (0) 2019.11.25
[心病間甚][심병간심]   (0) 2019.11.25
[心病虛實][심병허실]   (0) 2019.11.25

[手少陰無輸][수소음무수]
黃帝曰, 手少陰之脈, 獨無輸何也.

岐伯曰, 少陰者, 心脈也.

心者, 五藏六府之大主也,

爲帝王, 精神之所舍, 其藏堅固, 邪不能容, 容之則傷心, 心傷則神去, 神去則死矣.

故諸邪在於心者, 皆在心之包絡.

包絡者, 心主之脈也. 故少陰無輸也.

帝曰, 少陰無輸, 心不病乎.

岐伯曰, 其外經病而藏不病.

故獨取其經於掌後銳骨之端 卽神門穴也[靈樞].
황제가 "수소음경맥에는 오직 수혈이 없다는데 이것은 어째서인가" 하고 물었다.
기백은 "소음은 심의 경맥이다.

심은 오장육부의 큰 주인으로 제왕이 되며 정신이 머무는 곳이니,

심장은 견고하여서 사기의 침입을 용납하지 않는다.

그러나 사기의 침입을 받아 심을 상하면 신(神)이 나가는데, 신이 나가면 죽게 된다.
그러므로 사기가 심에 있다는 말은 모두 심포락에 있다는 말이다.

심포락은 심이 주관하는 경맥이므로 소음에는 수혈이 없다"고 하였다.
황제가 "소음에는 수혈이 없으니 심은 병들지 않는가" 하고 물었다.
기백이 "그것은 바깥쪽 경맥의 병이지 심장이 병든 것은 아니므로,

그 경맥은 오직 손바닥 뒤에 예골(銳骨)의 끝(즉, 신문혈)에서만 잡는다"고 하였다(영추).

'[內景篇] > [心臟]' 카테고리의 다른 글

[心絶候][심절후]   (0) 2019.11.25
[心病治法][심병치법]   (0) 2019.11.25
[心病間甚][심병간심]   (0) 2019.11.25
[心病虛實][심병허실]   (0) 2019.11.25
[心病證][심병증]   (0) 2019.11.25

[心病間甚][심병간심]
病在心, 愈在長夏, 長夏不愈, 甚於冬, 冬不死, 持於春, 起於夏.
병이 심에 있으면 장하(長夏)에 낫는데, 장하에 낫지 않으면 겨울에 가서 더해진다.
그리고 겨울에 죽지 않으면 봄에는 웬만하다가 여름에 가서 완전히 낫는다.
心病者, 愈在戊己, 戊己不愈, 加於壬癸, 壬癸不死, 持於甲乙, 起於丙丁.
심병은 무일(戊日)이나 기일(己日)에 낫는데,

무일이나 기일에 낫지 못하면 임일(壬日)이나 계일(癸日)에 가서 더해진다.
그리고 임일이나 계일에 죽지 않으면

갑일(甲日)이나 을일(乙日)에는 웬만하다가

병일(丙日)이나 정일(丁日)에 가서 완전히 낫는다.
心病者, 日中慧, 夜半甚, 平旦靜[內經].
심병은 한낮에는 좋아졌다가 한밤중에 더해지며, 아침에는 안정된다(내경).

'[內景篇] > [心臟]' 카테고리의 다른 글

[心病治法][심병치법]   (0) 2019.11.25
[手少陰無輸][수소음무수]   (0) 2019.11.25
[心病虛實][심병허실]   (0) 2019.11.25
[心病證][심병증]   (0) 2019.11.25
[心傷證][심상증]   (0) 2019.11.25

[心病虛實][심병허실]
心藏脈, 脈舍神.

心氣虛則悲, 實則笑不休.
심은 맥을 간직하며, 맥에는 신(神)이 머문다.

심기가 허하면 잘 슬퍼하고, 실하면 웃음을 그치지 못한다.
心實, 則胸中痛, 脇支滿, 脇下痛, 膺背肩胛間痛, 兩臂內痛.

心虛, 則胸腹大, 脇下與腰背相引而痛[靈樞].
심이 실하면 가슴속이 아프고 옆구리가 그득하며 옆구리 아래가 아프고

가슴과 등과 견갑골 사이가 아프며 양팔의 안쪽이 아프다.

심이 허하면 가슴과 배가 부르면서 옆구리 아래,

허리와 등이 서로 당기면서 아프다(영추).
心藏神, 神有餘則笑不休, 神不足則悲[內經].
심은 신(神)을 간직하는데 신이 남아돌면 웃음을 그치지 못하고,

신이 부족하면 잘 슬퍼한다(내경).

'[內景篇] > [心臟]' 카테고리의 다른 글

[手少陰無輸][수소음무수]   (0) 2019.11.25
[心病間甚][심병간심]   (0) 2019.11.25
[心病證][심병증]   (0) 2019.11.25
[心傷證][심상증]   (0) 2019.11.25
[心臟大小][심장대소]   (0) 2019.11.25

[心病證][심병증]
邪在心, 則病心痛, 喜悲, 時眩仆[靈樞].

사기가 심에 있으면 가슴이 아프고 기뻐하고 슬퍼하길 잘 하며

때때로 어지러움을 느끼며 쓰러지기도 한다(영추).

腎傳之心, 病筋脈相引而急, 病名曰瘛.

신(腎)에서 전해진 심병은 힘줄과 혈맥이 서로 당기면서 켕기는데, 이것을 계(瘛)라고 한다.

心熱者, 色赤而絡脈溢也[內經].

심에 열이 있으면 얼굴빛이 붉고 낙맥(絡脈)으로 피가 난다(내경).

外證, 面赤口乾善笑.

內證, 臍上有動氣, 按之牢若痛, 其病煩心, 心痛掌中熱而啘.

有是者心也, 無是者非也[難經].

겉으로 나타나는 증상은 얼굴이 붉고 입이 마르며 잘 웃는 것이다.

속으로 나타나는 증상은 배꼽 위쪽에 동기(動氣)가 있으며 눌러보면 단단하고 아픈 듯한 것이다.

가슴이 답답하고 심장 부위가 아프며 손바닥에 열이 나고 헛구역질 등의

증상이 있으면 심병이고, 이런 증상이 없으면 심병이 아니다(난경).

大骨枯槁, 大肉陷下, 胸中氣滿, 喘息不便, 內痛引肩項, 期一月死.

眞藏見, 乃與之期日.

註曰, 此心之藏也, 期後三十日內死[內經].

큰 뼈들이 말라 드러나고 큰 기육(肌肉)이 움푹 꺼지며 가슴속이 그득하여 숨이 차고

거북스러우면서 가슴속이 아프다가[心內痛] 어깨와 목이 당기면 한 달 만에 죽는다.

진장맥이 나타나면 죽을 날짜도 알 수 있다.

주에서는 "이것은 심의 진장맥이 나타난 것이므로 30일 이내에 죽는다"고 하였다(내경).

健忘失記, 驚悸不安, 心內懊憹不樂, 皆心血少也[入門].

잘 잊어버리고 기억하지 못하며 놀라면서 가슴이 두근거리고 불안하며,

가슴속이 몹시 답답하여 참을 수 없이 괴롭고 즐겁지 못한 것은

모두 심혈(心血)이 적기 때문이다(입문).

'[內景篇] > [心臟]' 카테고리의 다른 글

[心病間甚][심병간심]   (0) 2019.11.25
[心病虛實][심병허실]   (0) 2019.11.25
[心傷證][심상증]   (0) 2019.11.25
[心臟大小][심장대소]   (0) 2019.11.25
[心屬物類][심속물류]   (0) 2019.11.25

[心傷證][심상증]
憂愁思慮則傷心[難經].
너무 근심하고 걱정하거나 생각하고 염려하면 심(心)이 상한다(난경).
邪客使魂魄不安者, 血氣少也.

血氣少者, 屬於心.

心氣虛者, 其人多畏, 合目欲眠, 夢遠行而精神離散, 魂魄妄行.

陰氣衰者爲癲, 陽氣衰者爲狂.
사기가 침범하여 혼백을 불안하게 하는 것은 혈기(血氣)가 적기 때문이다.

혈기가 적은 것은 심에 속하는데,

심기가 허한 사람은 두려워하는 것이 많아 눈을 감고 자려고만 하고

잠 들면 멀리 가는 꿈을 꾸고 정신이 산만하며 혼백이 제멋대로 나다닌다.

음기가 쇠약해지면 전증[癲]이 생기고, 양기가 쇠약해지면 광증[狂]이 생긴다.
心傷者, 其人勞倦則頭面赤而下重,

心中痛而自煩發熱, 臍上跳, 其脈弦.

此爲心藏傷所致也[仲景].
심을 상한 사람은 피로해지면 얼굴이 붉어지고 몸 아랫도리가 무거우며

가슴속이 아프면서 답답하고 열이 나며, 배꼽 위가 벌떡벌떡 뛰고 맥이 현(弦)하니,

이것이 심이 상하여 생긴 증상이다(중경).

'[內景篇] > [心臟]' 카테고리의 다른 글

[心病虛實][심병허실]   (0) 2019.11.25
[心病證][심병증]   (0) 2019.11.25
[心臟大小][심장대소]   (0) 2019.11.25
[心屬物類][심속물류]   (0) 2019.11.25
[心主時日][심주시일]   (0) 2019.11.25

[心臟大小][심장대소]
五藏六府, 心爲之主, 缺盆爲之道, 骨有餘, 以候骬 上音曷, 下音于, 卽心蔽骨也.
오장육부에서 심장은 우두머리가 되며 결분은 그 길이 되므로

괄골이 넉넉한지 어떤지[有餘]를 보고

갈우[心臟](앞의 글자는 '갈'이고 뒤에 있는 글자는 '우'로,

심장을 덮고 있는 뼈이다)의 상태를 살펴 볼 수 있다.
赤色小理者心小, 麄理者心大,

無骬者心高,

骬小短擧者心下,

骬長者心堅,

骬弱小以薄者心脆,

骬直下不擧者心端正,

骬倚一方者心偏傾也.
얼굴빛이 붉고 살결이 부드러운 사람은 심장이 작고, 살결이 거친 사람은 심장이 크다.

칼돌기[骬]가 없는 사람은 심장이 높이 위치하며,

칼돌기가 작고 짧으며 들린 사람은 심장이 아래에 위치한다.

칼돌기가 길면 심장이 견고하고,

칼돌기가 약하고 작으면서 얇으면 심장이 약하다[脆].

칼돌기가 곧바르게 드리워지고 들리지 않았으면 심장이 단정하고,

칼돌기가 한쪽으로 들렸으면 심장이 한쪽으로 기울어져 있다.
心小則易傷以憂.

心大則憂不能傷.

心高則滿於肺中, 悗而善忘 悗與悶同, 難開以言.

心下則易傷於寒, 易恐以言.

心堅則藏安守固.

心脆則善病消癉熱中.

心端正則和利難傷.

心偏傾則操持不一, 無守司也[靈樞].
심장이 작으면 근심 때문에 병이 잘 들고,

심장이 크면 근심이 심장을 상하게 하지 못한다.

심장이 높이 위치하면 심이 폐에 가득 차게 되어 답답하며 잘 잊어버리고

(잊을 '문(悗)' 자는 답답할 '민(悶)' 자와 뜻이 같다) 말하기가 힘들다.

심장이 아래로 놓여 있으면 찬 것에 쉽게 상하고 말만 하여도 겁을 쉽게 먹는다.

심장이 견고하면 오장이 편안하고 지킴이 단단하다.

심장이 연약하면 소갈(消渴)과 열중(熱中)이 잘 생긴다.

심장이 단정하면 [心氣가] 조화되고 잘 통하여서 잘 병들지 않는다.

심장이 한쪽으로 치우쳐 있으면 일을 관장하는 것[操持]이 한결같지 않아서

일을 맡아 볼 수 없다(영추). 

'[內景篇] > [心臟]' 카테고리의 다른 글

[心病證][심병증]   (0) 2019.11.25
[心傷證][심상증]   (0) 2019.11.25
[心屬物類][심속물류]   (0) 2019.11.25
[心主時日][심주시일]   (0) 2019.11.25
[心部位][심부위]   (0) 2019.11.25

+ Recent posts