[猯肉][단육 / 오소리고기]

治十種水 不差 垂死

猯肉300g切粳米3合 水3升 入葱椒薑豉 作粥 食之(本草).

10가지 수종병이 낫지 않아 죽게 된 것을 치료한다.

오소리고기 300g을 썰어서 멥쌀 3홉과 함께 물 3되를 넣은 다음

파, 후추(호초), 생강, 약전국을 넣고 죽을 쑤어 먹는다.

 

又作羹臛 食之 下水大效(本草).

또는 국을 끓여 먹어도 물이 빠지고 낫는다[본초].

'[雜病篇] > [浮腫單方]' 카테고리의 다른 글

[猪肝][저간]  (0) 2020.10.25
[蝦蟆][하마]  (0) 2020.10.25
[靑頭鴨][청두압]  (0) 2020.10.25
[雞屎][계시]  (0) 2020.10.25
[苦?瓤][고호양]  (0) 2020.10.24

[猪肝][저간 / 돼지간]

治浮腫 脹滿

猪肝1具 細切 以醋洗蒜虀食之

又以熟水煮 單喫亦可(本草).

부종으로 배가 불러 오르고 그득한 것을 치료한다.

돼지간 1보를 잘게 썰어서 식초로 씻은 다음 마늘과 양념을 두어 먹는다.

또는 끓는 물에 달여서 먹어도 좋다[본초].

'[雜病篇] > [浮腫單方]' 카테고리의 다른 글

[猯肉][단육]  (0) 2020.10.25
[蝦蟆][하마]  (0) 2020.10.25
[靑頭鴨][청두압]  (0) 2020.10.25
[雞屎][계시]  (0) 2020.10.25
[苦?瓤][고호양]  (0) 2020.10.24

[蝦蟆][하마 / 두꺼비]

治水腫 鼓脹 如神.

大蝦蟆1箇 以縮砂7粒 推入其口 使呑入腹 用罐子盛塩泥封固 炭火煆通紅烟 盡 取出候冷

去泥 硏爲末 作1服 或酒 或陳皮湯 送下 候撒屁多乃效 卽下 金蟾散也(本草).

수종으로 배가 팽팽하게 불러 오르는 것을 치료하는데 잘 낫는다.

두꺼비 큰 것으로 1마리를 잡아서 사인 7알을 먹인 다음 약탕관에 넣고 뚜껑을 덮는다.

그 다음 소금을 두고 이긴 진흙으로 잘 싸발라서 숯불에 벌겋게 되도록 굽는데

연기가 나지 않을 때까지 구워서 꺼내 식힌다.

그 다음 흙을 털어버리고 가루내어 술이나 귤껍질(陳皮)을 달인 물에 타서

단번에 먹으면 방귀가 많이 나가고 낫는다(이것이 바로 아래에 있는 금섬산이다).

 

又方 治水腫 脹滿 㿗蝦蟆2~3枚 裝在雄猪肚內 酒煮1伏時

去蝦蟆 將肚與酒食盡 大便屁 如雷 或 水下其腫自消(醫鑒).

또 한 가지 처방은 수종으로 배가 불러 오르고 그득한 것을 치료하는 것인데 다음과 같다.

두꺼비 2-3마리를 수퇘지위(雄猪)속에 넣어서 술에 2시간 동안 달인다.

다음 두꺼비를 버리고 돼지위와 그 술을 다 먹으면 방귀가 몹시 나가고

설사가 나면서 물이 빠지고 부은 것이 저절로 내린다[의감].

'[雜病篇] > [浮腫單方]' 카테고리의 다른 글

[猯肉][단육]  (0) 2020.10.25
[猪肝][저간]  (0) 2020.10.25
[靑頭鴨][청두압]  (0) 2020.10.25
[雞屎][계시]  (0) 2020.10.25
[苦?瓤][고호양]  (0) 2020.10.24

[靑頭鴨][청두압 / 대가리가 퍼런 오리]

治十種水病垂死 靑頭鴨1隻 治如食法 和米幷五味煮令極熱 作粥

空腹食之 白鴨亦好(本草).

10가지 수종병으로 죽을 것같이 된 것을 치료한다.

대가리가 퍼런 오리(靑頭鴨) 1마리를 보통 먹을 때처럼 손질하여

쌀과 함께 넣고 양념을 둔 다음 고기가 푹 무르게 죽을 쑤어 빈속에 먹는다.

흰오리도 역시 좋다[본초].

 

鴨頭 能利水而凉血 故也(入門).

오리 대가리가 물을 빠지게 하고 혈(血)열을 내리기 때문에 수종이 낫는다[입문].

'[雜病篇] > [浮腫單方]' 카테고리의 다른 글

[猪肝][저간]  (0) 2020.10.25
[蝦蟆][하마]  (0) 2020.10.25
[雞屎][계시]  (0) 2020.10.25
[苦?瓤][고호양]  (0) 2020.10.24
[冬瓜][동과]  (0) 2020.10.24

[雞屎][계시]

治水腫 氣腫 濕腫 皆效.

乾雞糞1升炒黃 好淸酒3椀淬下 煮作1椀 濾去滓. 令飮之

少頃 腹中大轉動作 鳴從大便利 下於膝脚及臍上下 先作皺起其腫 漸消

病未盡 再服1劑 以田螺2枚 滾酒 淖熟食之卽止

名 [雞醴飮](醫鑒).

수종, 기종, 습종을 치료하면 다 효과를 본다.

마른 계시 1되를 누렇게 닦아서 좋은 청주 3사발에 넣고 1사발이 되게 달인 다음

찌꺼기를 버리고 먹으면 좀 있다가 배가 몹시 끓으면서 설사가 난다.

그러면 다리와 배꼽의 아래위가 먼저 쭈글쭈글해지면서 부종이 점차 내린다.

병이 완전히 낫지 않으면 다시 1제를 더 먹은 다음

골뱅이(田螺) 2개를 술에 넣고 끓여서 그 술을 마셔야 낫는다.

이것을 계례음(鷄醴飮)이라고도 한다[의감].

 

'[雜病篇] > [浮腫單方]' 카테고리의 다른 글

[蝦蟆][하마]  (0) 2020.10.25
[靑頭鴨][청두압]  (0) 2020.10.25
[苦?瓤][고호양]  (0) 2020.10.24
[冬瓜][동과]  (0) 2020.10.24
[赤小豆][적소두]  (0) 2020.10.24

[苦?瓤][고호양 / 쓴박속]

治浮腫下水 取白瓤實捻如大豆粒 以綿裹煮1沸 空心服7枚

水自出 不止大瘦 乃差3年內愼口味[本草]

부종을 치료하는데 물을 빠지게 한다.

흰박속(白 實)을 콩알만큼씩 하게 떼서 솜에 싼 다음 한번 끓여서 7개를

빈속에 먹으면 물이 저절로 계속 빠지면서 몹시 여위고 낫는다.

3년 동안 음식을 가려야 한다[본초].

 

苦? 須擇用細理潔淨者 不爾有毒(綱目).

쓴박은 발이 가늘고 깨끗한 것으로 골라서 써야 한다.

그렇지 않은 것은 독이 있다[강목].

'[雜病篇] > [浮腫單方]' 카테고리의 다른 글

[靑頭鴨][청두압]  (0) 2020.10.25
[雞屎][계시]  (0) 2020.10.25
[冬瓜][동과]  (0) 2020.10.24
[赤小豆][적소두]  (0) 2020.10.24
[黑豆][흑두]  (0) 2020.10.23

[冬瓜][동과 / 동아]

水病 初得危急 冬瓜不限多少 任喫神效

或取汁服

久病忌之(綱目).

수종병이 처음 생겨 위급하게 되었을 때 마음대로 먹으면 효과가 있다.

혹 즙을 내서 먹기도 한다.

오랜 병에는 쓰지 말아야 한다[강목].

'[雜病篇] > [浮腫單方]' 카테고리의 다른 글

[雞屎][계시]  (0) 2020.10.25
[苦?瓤][고호양]  (0) 2020.10.24
[赤小豆][적소두]  (0) 2020.10.24
[黑豆][흑두]  (0) 2020.10.23
[螻蛄][누고]  (0) 2020.10.23

[赤小豆][적소두 / 붉은팥]

治水腫 下水氣 和桑白皮 或通草 煮服之(本草).

수종을 치료하는데 물을 빠지게 한다.

뽕나무뿌리껍질(상백피)이나 통초와 섞어서 달여 먹는다.

 

又方 赤小豆5合 葫1頭 生薑12g並碎 白色商陸1條切 同水煮豆爛湯成 去葫薑商陸

只細嚼豆 空腹食之 旋旋啜汁 令盡 腫立消 便止(本草).

또 한 가지 처방은 다음과 같다.

붉은팥 5홉, 마늘 1개, 생강 12g(다 부스러뜨린다), 흰자리공뿌리(白色商陸) 1개를 함께 넣고

팥이 푹 무르도록 달인다.

다음 마늘과 생강, 자리공뿌리는 버리고 팥을 빈속에 잘 씹어서 먹는데

그 물까지 다 마시면 곧 낫는다[본초].

'[雜病篇] > [浮腫單方]' 카테고리의 다른 글

[苦?瓤][고호양]  (0) 2020.10.24
[冬瓜][동과]  (0) 2020.10.24
[黑豆][흑두]  (0) 2020.10.23
[螻蛄][누고]  (0) 2020.10.23
[鯉魚][이어]  (0) 2020.10.23

[黑豆][흑두 / 검정콩]

治浮腫

黑豆1升 水5升 煮取3升汁去滓

納酒5升 更煮 取3升 去滓

分3服 不差 再合服之(本草).

부종을 치료한다.

검정콩 1되를 물 5되에 넣고 3되가 되게 달인 다음 찌꺼기를 버린다.

다음 술 5되를 또 넣고 다시 3되가 되게 달인다.

다음 찌꺼기를 버리고 세번에 나누어 먹는데 낫지 않으면 또 달여 먹어야 한다[본초].

'[雜病篇] > [浮腫單方]' 카테고리의 다른 글

[冬瓜][동과]  (0) 2020.10.24
[赤小豆][적소두]  (0) 2020.10.24
[螻蛄][누고]  (0) 2020.10.23
[鯉魚][이어]  (0) 2020.10.23
[郁李仁][욱리인]  (0) 2020.10.23

[螻蛄][누고 / 도루래]

治十種水病 腫滿 喘促 生土蛄1箇 手足全者 硏細 入縮砂末 等分 老酒調下(直指).

10가지 수종병으로 퉁퉁하게 붓고 숨이 몹시 찬 것을 치료하는데 발이 온전하고

생것으로 1마리를 보드랍게 갈아 사인가루와 같은 양으로 하여 섞어서 오랜 술에 타 먹는다[직지].

 

又方 五月五日 取螻蛄 不以多少 不可見日焙乾 每一病以七箇爲度

先用七箇 頭治上 次用腹治中 次用 足治下 皆爲末 空心 好酒調下(丹心).

또 한 가지 처방은 다음과 같다.

음력 5월 5일에 도루래를 잡아서 적당한 양을 햇볕을 보이지 않고 약한 불기운에 말려서 쓴다.

한 환자에게 7마리씩 쓰는데 먼저 대가리를 먹어서 상초(上焦)를 치료하고 다음

몸뚱이를 먹어서 중초(中焦)를 치료하며 다음 발을 먹어서 하초(下焦)를 치료해야 한다.

모두 가루내어 빈속에 좋은 술에 타서 먹어야 한다[단심].

'[雜病篇] > [浮腫單方]' 카테고리의 다른 글

[赤小豆][적소두]  (0) 2020.10.24
[黑豆][흑두]  (0) 2020.10.23
[鯉魚][이어]  (0) 2020.10.23
[郁李仁][욱리인]  (0) 2020.10.23
[萆麻子][피마자]  (0) 2020.10.23

+ Recent posts