[厚朴煎][후박전]
治便血及諸下血.
厚朴, 生薑 各五兩 同搗爛炒黃,
白朮, 神麴, 麥芽, 五味子 各一兩 同炒黃.
右爲末, 水糊和丸梧子大, 米飮下百丸.

盖脾胃本無血, 緣氣虛腸薄, 自榮衛滲入而下.
用厚朴厚腸胃, 麥芽消酒食, 白朮導水, 血自不作. 多有奇效[入門].
변혈과 모든 하혈을 치료한다.
후박, 생강 각 다섯 냥(둘 다 문드러질 정도로 함께 찧어서 누렇게 볶는다),
백출, 신곡, 맥아, 오미자 각 한 냥(함께 누렇게 볶는다).
위의 약들을 가루낸 다음 물로 반죽한 밀가루 풀로 오자대의 알약을 만들어,

미음으로 백 알씩 먹는다.
비위에는 본디 혈(血)이 없지만 기가 허하고 장(腸)이 얇아지면[薄],

영위(榮衛)로부터 혈이 스며들어 하혈한다.
후박으로 장과 위를 두텁게 하고, 맥아로 술과 음식을 소화시키고,

백출로 물[水]이 제 갈 곳으로 가게 하면 혈이 스스로 병을 일으키지 않게 된다.

좋은 효과가 많다(입문).

'[處方箋] > [處方煎]' 카테고리의 다른 글

[厚朴橘皮煎][후박귤피전]   (0) 2019.01.10
[杏仁煎][행인전]  (0) 2019.01.10
[天地煎][천지전]   (0) 2019.01.10
[千金桃仁煎][천금도인전]  (0) 2019.01.10
[地仙煎][지선전]   (0) 2019.01.10

[厚朴橘皮煎][후박귤피전]
治傷冷 腹肚䐜脹 如覆栲桃 喘息奔急
厚朴120g,
枳殼 乾薑 良薑 各48g
靑皮 陳皮 肉桂 全蝎 各28g
爲末 醋糊和 丸梧子大 生薑橘皮湯下30~50丸(得效)
냉(冷)에 상하여 배가 불러 올라 고로를 엎어 놓은 것같이 되고
숨쉬기가 몹시 힘든 것을 치료한다.
후박 120g, 지각, 건강, 양강 각각 48g,
선귤껍질(靑皮), 귤껍질(陳皮), 육계, 전갈 각각 28g.
위의 약들을 가루내어 식초에 쑨 풀에 반죽해서 벽오동씨만하게 알약을 만든다.
한번에 30-50알씩 생강과 귤껍질(橘皮)을 넣고 달인 물로 먹는다[득효].

'[處方箋] > [處方煎]' 카테고리의 다른 글

[厚朴煎][후박전]  (0) 2019.01.10
[杏仁煎][행인전]  (0) 2019.01.10
[天地煎][천지전]   (0) 2019.01.10
[千金桃仁煎][천금도인전]  (0) 2019.01.10
[地仙煎][지선전]   (0) 2019.01.10

[杏仁煎][행인전]
治咳嗽失音, 聲不出.
杏仁 泥, 白蜜, 砂糖屑, 生薑汁 各一盞,
桑白皮, 木通, 貝母 炒 各一兩半,
紫菀, 五味子 各一兩,
石菖蒲 五錢.
右六味剉, 以水五升煎至半升, 去滓, 入杏蜜糖薑, 再煎成稀膏. 每取一匙, 含化嚥下.

或加知母款冬花, 尤效[直指].
기침 때문에 목이 쉬어서 목소리가 나오지 않는 것을 치료한다.
행인(진흙처럼 찧은 것), 꿀, 설탕가루, 생강즙 각 한 잔,
상백피, 목통, 패모(볶은 것) 각 한 냥 반,
자완, 오미자 각 한 냥,
석창포 다섯 돈.
위의 약들 중 [뒤의] 여섯 가지 약을 썰어서 물 다섯 되를 넣고 반 되가 되게 달여

찌꺼기를 버리고, 행인, 꿀, 설탕가루, 생강즙을 넣고 다시 달여 묽은 고(膏)를 만들어

한 숟가락씩 입에 머금고 녹여 먹는다.

지모, 관동화를 더 넣으면 효과가 더욱 있다(직지).

'[處方箋] > [處方煎]' 카테고리의 다른 글

[厚朴煎][후박전]  (0) 2019.01.10
[厚朴橘皮煎][후박귤피전]   (0) 2019.01.10
[天地煎][천지전]   (0) 2019.01.10
[千金桃仁煎][천금도인전]  (0) 2019.01.10
[地仙煎][지선전]   (0) 2019.01.10

[天地煎][천지전]
治虛勞血少 口乾咽燥 怔忡恍惚 小便赤濁
天門冬80g, 熟地黃40g
爲末 蜜丸梧子大 人參湯下100丸(得效).
허로로 혈이 적어서 입과 목구멍이 마르고 가슴이 몹시 두근거리며
정신이 어리둥절하며 오줌이 붉고 흐린 것을 치료한다.
천문동 80g, 찐지황(숙지황) 40g.
위의 약들을 가루를 내어 꿀로 반죽한 다음 벽오동씨만하게 알약을 만든다.
한번에 100알씩 인삼 달인 물로 먹는다[득효].

'[處方箋] > [處方煎]' 카테고리의 다른 글

[厚朴橘皮煎][후박귤피전]   (0) 2019.01.10
[杏仁煎][행인전]  (0) 2019.01.10
[千金桃仁煎][천금도인전]  (0) 2019.01.10
[地仙煎][지선전]   (0) 2019.01.10
[朱沈煎][주침전]   (0) 2019.01.10

[千金桃仁煎][천금도인전]
治血瘕血積, 經候不通.
桃仁, 大黃, 朴硝 各二兩,
虻蟲 五錢.
右爲末, 好醋二升半, 銀石器中,

慢火煎取一升半, 下桃仁, 大黃, 虻蟲攪千下, 次下朴硝, 更熟攪良久出之, 丸如梧子大.

前一日不吃晩飯, 五更初溫酒呑下五丸, 取下惡物. 未下再服, 見鮮血卽止藥[良方].
혈가와 혈적, 월경이 나오지 않는 것을 치료한다.
도인, 대황, 박초 각 두 냥,
맹충 다섯 돈.
위의 약들을 가루낸 다음 좋은 식초 두 되 반을 은그릇에 넣고
은은한 불로 졸여 한 되 반이 되게 한 후 도인, 대황, 맹충가루를 넣는다.
천 번쯤 저은 다음 박초를 넣고 익히는데, 오랫동안 잘 저은 뒤 꺼내어 오자대의 알약을 만든다.
전날 저녁에 아무것도 먹지 말고 다음날 새벽에

따뜻한 술로 다섯 알을 먹어 나쁜 것[惡物]을 쏟아낸다.
설사하지 않으면 다시 먹는데, 새빨간 피가 비치면 약을 그만 먹는다(양방).

'[處方箋] > [處方煎]' 카테고리의 다른 글

[杏仁煎][행인전]  (0) 2019.01.10
[天地煎][천지전]   (0) 2019.01.10
[地仙煎][지선전]   (0) 2019.01.10
[朱沈煎][주침전]   (0) 2019.01.10
[鴨子煎][압자전]   (0) 2019.01.10

[地仙煎][지선전]
治燥病
山藥600g 杵細, 杏仁600g 硏細, 生牛乳2L,
同攪勻 絞取汁 盛磁甁重湯 煮一日 酒服1~2匙(正傳).
위와 같은 증상을 치료한다.
마(서여, 잘 짓찧어 가루낸 것) 600g,
살구씨(행인, 잘 갈아서 가루낸 것) 1되,
소젖(우유, 생것) 1되.
위의 약들을 함께 고루 섞어서 짠 즙을 사기병에 넣어
하루동안 중탕(重湯)한다.
한번에 1-2숟가락씩 술로 먹는다[정전].

'[處方箋] > [處方煎]' 카테고리의 다른 글

[天地煎][천지전]   (0) 2019.01.10
[千金桃仁煎][천금도인전]  (0) 2019.01.10
[朱沈煎][주침전]   (0) 2019.01.10
[鴨子煎][압자전]   (0) 2019.01.10
[蘇子煎][소자전]   (0) 2019.01.10

[朱沈煎][주침전]
初生兒兒 吐瀉
朱砂8g, 藿香12g, 滑石20g, 丁香14粒
爲末 以新汲水一盞 入麻油滴 成花抄藥2g在上
茱萸 墜下澄去水 別用溫水下.
月內生嘔 先用 朱砂丸下之 次用朱沈煎
墜其邪氣 使穢物自下而不爲嘔也(綱目).
주사 8g, 곽향 12g, 곱돌(활석) 20g, 정향 14개.
위의 약들을 가루낸다.
새로 길어온 물 1잔에 참기름을 떨구어 넣으면 꽃처럼 기름방울이 뜬다.
여기에다 약가루 2g을 떠놓으면 잠깐 사이에 가라앉는다.
그러면 그 웃물은 찌워 버리고 다른 따뜻한 물로 먹인다.
한 달 전에 난 갓난아이가 토하는 데는 먼저 주사환으로 설사시키고 다음에

주침전으로 사기를 몰아내면 속에 있는 구정물이 절로 내려가면서 토하지 않는다[강목].

'[處方箋] > [處方煎]' 카테고리의 다른 글

[千金桃仁煎][천금도인전]  (0) 2019.01.10
[地仙煎][지선전]   (0) 2019.01.10
[鴨子煎][압자전]   (0) 2019.01.10
[蘇子煎][소자전]   (0) 2019.01.10
[三菱煎][삼릉전]   (0) 2019.01.10

[鴨子煎][압자전]
治子嗽
生薑年少者375g,年老者750g搗取自然汁 鴨子一箇 打破 入薑汁內 攪勻
同煎至八分 入蒲黃12g再煎五七沸 空心 溫服 立效(本事).
자리를 치료한다.
생강(젊은이는 380g, 늙은이는 760g을 쓰되
짓찧어 낸 즙에 오리알 1알을 깨어 넣고 고루 저으면서 달인다.
약물이 8분쯤 되면 부들꽃가루 12g을 넣고 다시
다섯에서 일곱번 끓어오르게 달인다).
위의 약을 따뜻하게 하여 빈속에 먹으면 곧 낫는다[본사].

'[處方箋] > [處方煎]' 카테고리의 다른 글

[地仙煎][지선전]   (0) 2019.01.10
[朱沈煎][주침전]   (0) 2019.01.10
[蘇子煎][소자전]   (0) 2019.01.10
[三菱煎][삼릉전]   (0) 2019.01.10
[蜜脂煎][밀지전]  (0) 2019.01.10

[蘇子煎][소자전]
治老虛人 上氣咳嗽
紫蘇子1升另擣爲末
杏仁去皮尖雙仁1升另硏爲泥
生薑汁 生地黃汁 白蜜 各1升
蘇杏二味 以二汁澆之 絞取汁 其滓 再擣 再絞 令味盡出 乃合蜜 攪勻
盛器中重湯煮 如餳 每服一大匙日3 或去地黃汁 代竹瀝亦佳(得效).
늙은이나 허약한 사람이 기가 치밀어 올라 기침하는 것을 치료한다.
차조기씨(자소자, 따로 가루낸다) 1되,
살구씨(행인, 꺼풀과 끝과 두알들이를 버리고 따로 갈아서 풀지게 만든다) 1되,
생강즙, 생지황즙, 흰꿀 각각 1되.
위의 약에서 차조기씨(자소자)와 살구씨(행인) 2가지는 2가지 즙에 담갔다가
짓찧어 즙을 받고 찌꺼기는 다시 짓찧어 짜서 즙을 받는다.
이와 같이 찌꺼기가 다 없어질 때까지 한 다음 꿀(봉밀)을 탄다.
이것을 그릇에 담아 물을 부은 가마에 넣고 중탕(重湯)하여 엿(이당)처럼 만든다.
한번에 큰 숟가락으로 하나씩 하루 3번 먹는다.
지황즙 대신에 참대기름(죽력)을 써도 좋다[기효].

'[處方箋] > [處方煎]' 카테고리의 다른 글

[朱沈煎][주침전]   (0) 2019.01.10
[鴨子煎][압자전]   (0) 2019.01.10
[三菱煎][삼릉전]   (0) 2019.01.10
[蜜脂煎][밀지전]  (0) 2019.01.10
[木瓜煎][모과전]  (0) 2017.09.24

[三菱煎][삼릉전]
治食癥 酒癖 血瘕 氣塊
三菱 蓬朮 各160g, 芫花40g, 同入磁器中 米醋20g浸之
封口灰火煨 令乾取出 稜朮 將芫花以餘醋炒令微焦 共焙乾
爲末 醋糊和 丸菉豆大 薑湯下15丸(入門).
一方 三菱 蓬朮 各75g
靑皮 半夏 麥芽炒 各37.5g, 米醋6升 同煮乾焙
爲末 製法 服法 同上(得效).
식징(食 ), 주벽, 혈가와 기괴(氣塊)를 치료한다.
삼릉, 봉출 각각 160g, 원화 40g.
위의 약들을 함께 사기그릇에 담은 다음 쌀초(米醋) 5잔을 붓고 아가리를 잘 막는다.
다음 잿불에 묻어 마르도록 구워서 삼릉과 봉출은 꺼내고
원화는 다시 쌀초에 축여 약간 눋도록 볶는다.
다음 약들을 함께 약한 불기운에 말려서 가루낸다.
다음 식초에 쑨 풀에 반죽하여 녹두알만하게 알약을 만든다.
한번에 15알씩 생강을 달인 물로 먹는다[입문].
또 한 가지 처방은 다음과 같다.
삼릉, 봉출 각각 80g,
선귤껍질(청피), 끼무릇(반하), 보리길금(맥아, 닦은 것) 각각 40g.
위의 약들을 쌀초 6되에 넣고 달여서 약한 불기운에 말린 다음 가루낸다.
약을 만드는 방법과 먹는 방법은 위와 같다[득효].

'[處方箋] > [處方煎]' 카테고리의 다른 글

[朱沈煎][주침전]   (0) 2019.01.10
[鴨子煎][압자전]   (0) 2019.01.10
[蘇子煎][소자전]   (0) 2019.01.10
[蜜脂煎][밀지전]  (0) 2019.01.10
[木瓜煎][모과전]  (0) 2017.09.24

+ Recent posts