[蜜脂煎][밀지전]
治暴失音聲嘶, 常服潤肺.
猪脂 二斤.
熬去渣, 入白蜜一斤, 再煉少頃, 濾淨入磁器內, 俟成膏. 不拘時 挑服一匙[入門].
갑자기 목소리가 나오지 않고 쉰 것을 치료하는데, 늘 복용하면 폐를 윤택하게 한다.
저지[돼지비계] 두 근.
돼지비계를 끓여 찌꺼기를 버린 뒤 꿀 한 근을 넣고

다시 잠시 동안 달인 다음 걸러서 사기그릇에 담아 고(膏)가 되게 한다.
아무 때나 한 숟가락씩 먹는다(입문).

'[處方箋] > [處方煎]' 카테고리의 다른 글

[朱沈煎][주침전]   (0) 2019.01.10
[鴨子煎][압자전]   (0) 2019.01.10
[蘇子煎][소자전]   (0) 2019.01.10
[三菱煎][삼릉전]   (0) 2019.01.10
[木瓜煎][모과전]  (0) 2017.09.24

[木瓜煎][모과전]

治筋急項不得轉側.
木瓜 兩箇 取盖去沒藥 五錢乳香 二錢半 並硏.
右二味入木瓜中用盖盖了竹簽簽定飯上蒸三四次硏爛成膏

每服三五匙地黃酒化下酒法地黃汁半盞好酒二盞相和用溫服.
힘줄이 당기고 목을 돌리지 못하는 것을 치료한다.
모과 두 개(뚜껑처럼 꼭지를 따고 속을 파낸다), 몰약 닷 돈,

유향 두 돈 반(이 두 가지 약은 모두 간다).
위의 몰약과 유향 두 가지 약을 모과 속에 넣은 다음

따놓았던 꼭지 뚜껑을 덮고 대나무 꼬챙이로 꽂아 고정시킨다.

이것을 밥 위에 놓고 서너 차례 찐 다음 문드러지게 갈아 고약처럼 만들어

한 번에 3~5숟가락만큼 지황술에 녹여 먹는다.

지황술은 지황즙 반 잔에 좋은 술 두 잔을 서로 잘 섞은 것인데, 따뜻하게 데워 먹는다.
有人患此證自午後發至黃昏時定予曰此患必從足起

盖足太陽之筋自足至項筋者肝之合也

自离至兌陰旺陽弱之時故靈寶畢法云离至乾腎氣絶而肝氣弱肝腎二藏受陰氣

故發於是時授此方三服而愈[本事]
어떤 사람이 이 병을 앓았는데 정오부터 목이 뻣뻣해져 황혼이 되면 그쳤다.

나는 "이 병은 반드시 발에서부터 생긴 것이다.

족태양의 근()은 다리에서 뒷목까지 이르는데 근은 간()과 짝하기 때문이다.

이시(离時)에서 태시(兌時)까지는 음()이 왕성하고 양()이 약한 때이다.

그래서 영보필법에서는 '이시에서 건시(乾時)까지는 신기(腎氣)가 끊어지고

간기(肝氣)가 약하다'고 하였는데, 간과 신 두 장부가 음기(陰氣)를 받았으므로

이 시간에 병이 생기는 것이다"라고 하면서 이 약을 주었는데 세 번 먹고 나았다(본사).

'[處方箋] > [處方煎]' 카테고리의 다른 글

[朱沈煎][주침전]   (0) 2019.01.10
[鴨子煎][압자전]   (0) 2019.01.10
[蘇子煎][소자전]   (0) 2019.01.10
[三菱煎][삼릉전]   (0) 2019.01.10
[蜜脂煎][밀지전]  (0) 2019.01.10

+ Recent posts