[熏臍方][훈제방] [배꼽에 훈증하는 비방]
除百病 保命 延年 詳見臍部
온갖 병을 없애고 생명을 보호하며 오래 살게 한다.
(자세한 것은 배꼽문[臍門]에 있다).

'[處方箋] > [處方方]' 카테고리의 다른 글

[熏洗方][훈세방]  (0) 2018.12.11
[熏鼻方][훈비방]  (0) 2018.12.11
[皇帝塗容金面方][황제도용금면방]  (0) 2018.12.11
[辟穀絶食方][항곡절식방]  (0) 2018.12.11
[風頭旋方][풍두선방]   (0) 2018.12.11

[熏洗方][훈세방] [쏘이거나 씻는 약처방]
治膁瘡臭爛 先以海東皮 石榴皮煎湯洗後 牛蒡子20g
硏爲末燒熏之無海東皮 則地骨皮 代之(得效).
염창으로 냄새가 나고 진문 것을 치료한다.
먼저 엄나무껍질(해동피)과 석류피를 달인 물로 씻은 다음
우엉씨(우방자) 20g을 가루내어 태우면서 연기를 쏘인다.
엄나무껍질이 없으면 대신 구기자뿌리껍질(지골피)을 쓴다[득효].
槐枝 葱白 川椒煎湯 或茶淸淋洗 挹乾後 乃貼膏藥(得效).
홰나무가지(괴지), 파밑(총백), 조피열매(천초)를
달인 물이나 찻물로 씻고 말린 다음 고약을 붙인다[득효].

'[處方箋] > [處方方]' 카테고리의 다른 글

[熏臍方][훈제방]  (0) 2018.12.11
[熏鼻方][훈비방]  (0) 2018.12.11
[皇帝塗容金面方][황제도용금면방]  (0) 2018.12.11
[辟穀絶食方][항곡절식방]  (0) 2018.12.11
[風頭旋方][풍두선방]   (0) 2018.12.11

[熏鼻方][훈비방] [코에 쏘이는 약처방]
治楊梅 天疱瘡 熏鼻甚奇
黑鉛 水銀 各4g

朱砂 乳香 沒藥 各2g

血竭 雄黃 沈香 各1g
爲末 和勻 捲作紙撚7條 用香油漸騰 放床上 令病人
放兩脚包住上用單 被通身盖之 口噙凉水 頻換則不損口頭
初日用3條 後日 每用一條 熏之(丹心).
양매창, 천포창을 치료하는데 코에 냄새를 쏘이면 잘 낫는다.
흑연, 수은 각각 4g, 주사, 유향, 몰약 각각 2g,
혈갈, 석웅황(웅황), 침향 각각 1.2g.
위의 약들을 가루내어 고루 섞어서 7몫으로 나눈 다음
종이에 말아 약심지 7개를 만든다.
다음 심지에 참기름을 묻혀서 불을 붙여 침대 위에 놓고
환자를 그 침대 위에 앉히는데 무릎은 절반쯤 세우고
양팔로 심지가 무릎오금 아래에서 타게 잡도록 한다.
다음 홑이불을 온몸에 덮어준다.
그 다음 찬물울 자주 갈아 머금고 있게 해야 머리와 입이 상하지 않는다.
첫날에는 3대를 태우면서 쏘이고 다음날부터는 하루 1대씩 태우면서 쏘인다[단심].
又方, 水銀 白錫 百草霜 各4g

先將錫熔化 入二味 和勻 硏末
捲作紙撚9條 每早 午 晩 各一條

用紙作單 勿令泄氣 熏鼻孔
男左女右 口噙凉水 溫則易之一日熏3次 三日 9次 全愈(醫鑒).
또 한 가지 방법은 다음과 같다.
수은, 백석, 백초상 각각 4g에서 먼저 백석을 녹인 다음
여기에 2가지 약을 넣고 고루 섞어서 가루내어 종이에 말아 심지 9개를 만든다.
이것을 약기운이 나가지 않게 보관해두고 날마다 아침과 한낮과 저녁 등
세번에 3대를 태우는데 종이로 고깔처럼 만들어 그 위에 씌워서 약기운이
새어나가지 않게 해야 한다.
다음 고깔의 뾰족한 끝에 구멍을 내고 그곳으로 남자는 왼쪽 콧구멍,
여자는 오른쪽 콧구멍에 연기를 쏘인다.
그리고 입에는 찬물을 머금고 있다가 더워지면 갈아 물어야 한다.
하루 세번씩 3일 동안에 아홉번만 쏘이면 완전히 낫는다[의감].

'[處方箋] > [處方方]' 카테고리의 다른 글

[熏臍方][훈제방]  (0) 2018.12.11
[熏洗方][훈세방]  (0) 2018.12.11
[皇帝塗容金面方][황제도용금면방]  (0) 2018.12.11
[辟穀絶食方][항곡절식방]  (0) 2018.12.11
[風頭旋方][풍두선방]   (0) 2018.12.11

[皇帝塗容金面方][황제도용금면방]
朱砂 二錢,

乾胭脂 一錢,

官粉 三錢,

烏梅肉 五箇,

小腦 五錢,

川芎 少許.
右爲細末, 臨睡時, 津唾調搽面上,

天明溫水洗面, 美如童顔, 乃神仙妙用之法[醫鑑].
주사 두 돈,

연지(마른 것) 한 돈,

연분 서 돈,

오매육 다섯 개,

장뇌 닷 돈,

천궁 조금.
위의 약들을 곱게 가루내어 잘 때 침에 개어 얼굴에 바르고

다음 날 따뜻한 물로 씻어내면 아름답기가 아이 얼굴 같아지니

이것이 신선의 오묘한 방법이다(의감).

'[處方箋] > [處方方]' 카테고리의 다른 글

[熏洗方][훈세방]  (0) 2018.12.11
[熏鼻方][훈비방]  (0) 2018.12.11
[辟穀絶食方][항곡절식방]  (0) 2018.12.11
[風頭旋方][풍두선방]   (0) 2018.12.11
[吐血方][토혈방]   (0) 2018.12.11

[辟穀絶食方][항곡절식방]  [음식을 먹지 않고도 살 수 있게 하는 방법]
年荒穀貴 或遠方水火不便 或修行人欲休粮 宜服此,
黑豆5升淘洗蒸三遍 晒乾去皮 爲末 大麻子1.8kg(一作5升)
湯浸一宿漉出晒乾證三遍,
令口開去皮爲末 用糯米粥 合和搗勻成團 如拳大 再入甑蒸之 從夜至子住火
至寅取出 磁器盛盖 勿令風乾, 每服1~2塊 以飽爲度 不得喫一切物,
第一頓7日不食, 第二頓7 7日不食, 第三頓100日不食, 第四頓 永不飢,
容貌可勝 更不燋悴 如渴則飮大麻汁 以滋潤藏府, 若要喫物 服葵菜湯 解之
或葵子3合杵碎 煎湯 冷服亦可.
一方 有白茯苓200g
흉년이 들어 식량이 귀한 때와 먼 곳에 가서 밥을 지어 먹기가 불편한 때와
도를 닦으러 다니면서 음식을 먹지 말아야 할 때 쓰면 좋다.
검정콩 5되를 일어 씻어서 3번 쪄서 햇볕에 말려 껍질을 버린 다음 가루낸다.
그리고 역삼씨[大麻子] 3되(5되라고 한데도 있다)를 끓인 물에 하룻밤 담갔다가
햇볕에 말려 3번 터지게 쪄서 껍질을 버리고 가루낸다.
이것들을 함께 찹쌀죽에 반죽하여 주먹만하게 단자[團]를 만들어 시루에 넣고
해질 무렵부터 밤 11시 또는 새벽 1시까지 찐다.
이것을 새벽 3-5시에 꺼내서 사기그릇에 담고 바람에 마르지 않게 뚜껑을 막아둔다.
한번에 1-2덩어리씩 배가 부르도록 먹고 일체 다른 것을 먹지 말아야 한다.
한번 먹으면 7일 동안 음식을 먹지 않을 수 있고 2번 먹으면 49일 동안
음식을 먹지 않을 수 있으며 3번 먹으면 1백 일 동안 음식을 먹지 않을 수 있고
4번 먹으면 영영 배가 고프지 않고 얼굴이 고와지면서 여위지도 않고
피곤해지지도 않는다.
만일 갈증이 나면 역삼씨즙을 먹어서 장부를 자양하고 눅여주어야[潤] 한다.
만일 무엇을 먹고 싶을 때에는 아욱국을 먹어서 풀거나 아욱씨(규자) 3홉을
짓찧어 달여서 식혀 먹으면 좋다.
다른 한 가지 처방에는 흰솔풍령 200g이 들어있다.

'[處方箋] > [處方方]' 카테고리의 다른 글

[熏鼻方][훈비방]  (0) 2018.12.11
[皇帝塗容金面方][황제도용금면방]  (0) 2018.12.11
[風頭旋方][풍두선방]   (0) 2018.12.11
[吐血方][토혈방]   (0) 2018.12.11
[搭顋腫方][탑시종방]   (0) 2018.12.11

[風頭旋方][풍두선방]
治搖頭 下血
防風120g
瓜蔞根 黃芪蜜炒 羗活 白芍藥 各20g
犀角屑 甘草 各10g
蛇脫灸 赤釣鉤 藤子 麻黃 各4g
爲末 棗肉和丸梧子大 食後薄荷湯下 50~70丸 .
只二服 頭搖卽止 便血隨愈(綱目).

'[處方箋] > [處方方]' 카테고리의 다른 글

[皇帝塗容金面方][황제도용금면방]  (0) 2018.12.11
[辟穀絶食方][항곡절식방]  (0) 2018.12.11
[吐血方][토혈방]   (0) 2018.12.11
[搭顋腫方][탑시종방]   (0) 2018.12.11
[癱탄秘方][탄탄비방]   (0) 2018.12.11

[吐血方][토혈방]
治吐血不止 將本人血 聞不臭 可治, 若臭 不可治也.
將本人 吐的血取來 用磁瓦焙乾
爲末 每服4g 或5g 以麥門冬煎湯 調下 血卽止(回春)
토혈(吐血)이 그치지 않는 데도 본인의 토한 피가 냄새가 나지 않으면(냄새가 나면 안 된다)

자기(磁器)에 담아서 불에 말려 가루로 하고 매 1돈
또는 1돈 2푼을 맥문동전탕(麥門冬煎湯)에 조복(調服)하면 나오던 피가 곧 그친다[회춘].

'[處方箋] > [處方方]' 카테고리의 다른 글

[辟穀絶食方][항곡절식방]  (0) 2018.12.11
[風頭旋方][풍두선방]   (0) 2018.12.11
[搭顋腫方][탑시종방]   (0) 2018.12.11
[癱탄秘方][탄탄비방]   (0) 2018.12.11
[治喉痺生瘡方][치후비생창방]  (0) 2018.12.10

[搭顋腫方][탑시종방]
一人 頭項偏腫 連一目若半壺, 其脈洪大.
戴人曰, 內經云 “面腫者 風” 此風乘 陽明經也.
氣血俱多 風腫 宜汗 先與通聖散 去硝黃 入薑葱豉,
同煎服 微汗 以草莖 刺鼻中出血 其腫 立消(子和).
어떤 사람이 목덜미 한쪽에서 눈까지 부어서
절반 쪼갠 박처럼 되었고 맥은 홍대(洪大)하였다.
그런데 대인이 보고 나서 내경에 “얼굴이 부은 것은 풍(風)때문이라고
씌어 있다고 하면서 이것은 풍사가 양명경에 침범했기 때문이다”고 하였다.
기와 혈이 다 많은 양명경에 풍사가 침범해서 부었을 때에는 땀을 내는 것이 좋다.
그리하여 먼저 통성산에서 망초, 대황을 빼고 생강, 파밑(총백), 약전국을
넣어서 달여 먹인 다음 땀을 약간 내게 하였다.
그 다음 풀대로 콧속을 찔러 주어 피가 나오게 하였더니 부은 것이 곧 내렸다[자화].

'[處方箋] > [處方方]' 카테고리의 다른 글

[風頭旋方][풍두선방]   (0) 2018.12.11
[吐血方][토혈방]   (0) 2018.12.11
[癱탄秘方][탄탄비방]   (0) 2018.12.11
[治喉痺生瘡方][치후비생창방]  (0) 2018.12.10
[治脂瘤方][치지류방]  (0) 2018.12.10

[癱탄秘方][탄탄비방]
治癱瘓如神
熟牛骨 肉髓一椀煉熟蜜600g
二味濾過 入炒麪600g 炒乾薑末120g
拌勻 如彈子大 一日服3~4丸 細嚼溫酒下 大效(回春).
중풍으로 팔다리를 쓰지 못하는 것을 치료하는 데 아주 잘 낫는다.
삶은 소뼈의 골수 1사발, 졸인 꿀(煉熟蜜) 600g.
위의 2가지 약을 걸러 닦은 밀가루 600g,
닦은 건강가루(炒乾薑末) 120g과 함께 넣고 반죽하여
달걀 노른자위만하게 알약을 만든다.
하루 3-4알씩 데운술로 먹으면 아주 좋다[회춘].

'[處方箋] > [處方方]' 카테고리의 다른 글

[吐血方][토혈방]   (0) 2018.12.11
[搭顋腫方][탑시종방]   (0) 2018.12.11
[治喉痺生瘡方][치후비생창방]  (0) 2018.12.10
[治脂瘤方][치지류방]  (0) 2018.12.10
[治음方][치음방]  (0) 2018.12.10

[治喉痺生瘡方][치후비생창방]
喉痺乳蛾, 腫痛生瘡潰爛, 水漿不入, 死在須臾.
用巴豆肉, 細辛 等分.
爲末, 用紙捲藥在中, 兩頭撚緊, 從中剪斷.

塞入兩鼻中, 一時頭頂氷凉, 咽喉卽開[種杏].
후비와 유아(乳蛾)로 목구멍이 붓고 아프며

헐고 짓물러서 물이나 미음을 넘기지 못하면 곧 죽게 된다.
파두육, 세신 각 같은 양.
위의 약들을 가루내어 종이에 말아 양쪽 귀퉁이를 꼭 여민 다음 가운데를 자른다.
이를 양쪽 콧속에 넣으면 곧 머리 꼭대기가 차가워지는 것을 느끼면서

인후가 바로 열린다(종행).

'[處方箋] > [處方方]' 카테고리의 다른 글

[搭顋腫方][탑시종방]   (0) 2018.12.11
[癱탄秘方][탄탄비방]   (0) 2018.12.11
[治脂瘤方][치지류방]  (0) 2018.12.10
[治음方][치음방]  (0) 2018.12.10
[治牙疼方][치아동방]  (0) 2018.12.10

+ Recent posts