[蚌蛤粉][방합분 / 대합조개가루]
治反胃 吐食 取爛粉 米飮下4~8g.
蜆爛殼 馬刀爛殼 田螺爛殼 並主反胃 燒灰 和飮服.
반위증으로 토하는 것을 치료하는 데
가루내어 한번에 4-8g씩 미음에 타서 먹는다.
가막조개껍질, 말조개껍질, 우렁이껍질은 다
반위증에 주로 쓰는 약인데 태워 가루내서 미음에 타 먹는다[본초].
[蚌蛤粉][방합분 / 대합조개가루]
治反胃 吐食 取爛粉 米飮下4~8g.
蜆爛殼 馬刀爛殼 田螺爛殼 並主反胃 燒灰 和飮服.
반위증으로 토하는 것을 치료하는 데
가루내어 한번에 4-8g씩 미음에 타서 먹는다.
가막조개껍질, 말조개껍질, 우렁이껍질은 다
반위증에 주로 쓰는 약인데 태워 가루내서 미음에 타 먹는다[본초].
[鯽魚][즉어 / 붕어]
治反胃 大鯽魚 去腸留膽 入綠礬 滿腹 以火灸焦 爲末 每4g 米飮下 日三(綱目)
반위를 치료한다. 붕어 큰 것으로 내장을 빼버리고 열은 그대로 둔 다음
녹반을 채워 넣어서 불에 눋도록 구워 가루낸다.
한번에 4g씩 미음으로 하루 3번 먹는다[강목].
諸魚灰 並 主哽噎
모든 물고기 태운 가루는 다 물고기가시가 목에 걸린 데 쓴다[본초].
[竹茹][죽여 / 참대속껍질]
主嘔啘 取靑竹茹1升 水煎頓服.
토하는 데와 딸꾹질하는데 주로 쓴다.
푸른 참대속껍질 1되를 물에 달여 단번에 먹는다.
嘔噦 用竹茹者 澁爲解煩也(入門).
토하는 데와 딸꾹질하는 데는 참대속껍질(죽여)을 쓰는데
그것은 이 약이 위를 수렴시키고 답답한 것을 풀어 주기 때문이다[입문].
[半夏][반하 / 끼무릇]
凡嘔噦 用半夏者 散結氣也.
토하는 것과 딸꾹질에 쓰는데 그것은 이 약이 몰린 기운을 헤치기 때문이다.
反胃 嘔吐 半夏製40g 生薑80g 剉 分2貼 水煎服(本草).
반위와 토하는 데는 끼무릇(반하, 법제한 것) 40g과
생강 80g을 썰어서 2첩으로 나누어 물에 달여 먹는다[본초].
嘔家 用半夏以去其水 水去則嘔自止(金匱).
토하는데 끼무릇(반하)을 쓰는 것은 물을 없애려는 것이다.
물이 없어지면 토하는 것이 저절로 멎는다[금궤].
[生薑][생강]
凡嘔吐 皆因氣逆 故用生薑之辛 以散之.
대체로 토하는 것은 기가 거슬러오르기 때문인데 이 때에는 맛이 매운 생강으로 헤쳐 주어야 한다.
反胃 嘔吐 生薑汁 煮 粟米粥 食之(入門).
반위로 토하는 데는 생강즙에 좁쌀을 넣고 죽을 쑤어 먹는다.
乾嘔 服薑汁1升 卽差(本草).
헛구역은 생강즙 2홉 반을 먹으면 곧 낫는다[본초].
[人參][인삼]
治反胃 垂死者
人參末12g 薑汁5合 粟米1合 煮粥 空心食之(入門).
반위증으로 죽을 것 같이 된 것을 치료한다.
인삼가루 12g, 생강즙 5홉, 좁쌀 1홉으로 죽을 쑤어 빈속에 먹는다[입문].
又 人參 剉7.5g 水煎頓服 日再服(本草).
또는 인삼 40g을 썰어서 물에 달여 단번에 먹는데 하루 번 쓴다[본초].
[赤石脂][적석지/붉은곱흙]
治痰飮吐水 成反胃.
石脂水飛每4g 空心 以水任下加至7~12g
無則以好赤土代之(本草).
담음으로 물을 토하다가 반위증이 된 것을 치료한다.
적석지를 수비하여 한번에 4g씩 빈속에 술이나 물에 타서 먹는다.
양을 늘려서 8-12g까지 먹을 수 있다.
이것이 없으면 대신 벌건 흙 좋은 것으로 쓴다[본초].
[滑石][활석 / 곱돌]
反胃 積飮 滑石末 生薑自然汁 澄淸 白脚和丸 時時服之(丹心).
반위와 뭉친 담음을 치료한다.
곱돌가루를 생강 제 몸의 즙에 가라앉힌 녹마로 반죽하여 알약을 만들어 때때로 먹는다[단심].
暴吐逆 滑石末 溫水服8g 妙(本草)
갑자기 토하거나 구역이 나는 데는 곱돌가루를 따뜻한 물에 8g씩 타서 먹으면 좋다[본초].