[臥不安][와불안]  
人臥則血歸於肝, 今血不靜, 臥不歸肝, 故驚悸而不得臥也[綱目].

사람이 누워 자면 혈(血)은 간으로 돌아간다.

그런데 혈이 안정되지 못하면 누워 자려 하여도 혈이 간으로 돌아가지 못하므로

가슴이 두근거려서 잠을 자지 못하게 된다(강목).

黃帝問曰, 人有臥, 而有所不安者何也.

岐伯對曰, 藏有所傷, 及精有所倚, 人不能知, 其病則臥不安[內經].

十四友元主之, 亦治心肝虛, 睡臥不安 方見神門. 

황제가 "잠을 자기는 하지만 편안치 않은 것은 무엇 때문인가?"라고 물었다.

기백이 대답하기를 "오장이 상하고 정기가 치우쳐 있기 때문이다.

환자 자신은 병이 있는 줄 알지 못하지만

그런 병이 들면 잠을 편안히 자지 못한다"고 하였다(내경).

십사우원으로 치료하는데,

심과 간이 허하여 잠을 편안히 자지 못하는 것도 치료한다(처방은 신문에 있다).
帝曰, 人之不得偃臥者何也.

岐伯曰, 肺者藏之盖也.

肺氣盛則肺大, 肺大則不能偃臥 肺, 一作脈.

又曰, 足三陽者下行, 陽明者胃脈也, 其氣亦下行, 陽明逆, 不得從其道, 故不得臥也.

下經曰, 胃不和, 則臥不安. 夫不得臥而喘者, 是水氣之客也[內經]
황제가 "사람이 바로 누워 자지 못하는 것은 무엇 때문인가"라고 물었다.

기백이 "폐(肺)는 다른 장기를 덮고 있는데,

폐기가 왕성하면 폐가 커지고 폐가 커지면 바로 누워 자지 못한다.

(다른 곳에서는 '肺'를 '脈'이라고 하였다).

그리고 족삼양경맥(足三陽經脈)은 아래로 내려가는데,

양명경은 위맥(胃脈)으로, 그 경맥의 기도 역시 아래로 내려간다.

그런데 양명경의 기가 거슬러올라가

그 정상적인 통로를 따라 흐르지 않으므로 잠을 자지 못하게 된다.

하경에서 위(胃)가 고르지 못하면 잠자는 것이 편안하지 못하다고 하였는데,

무릇 잠을 자지 못하고 숨이 찬 것은 수기(水氣)가 침범한 것이다"라고 하였다(내경).  

'[內景篇] > [夢]' 카테고리의 다른 글

[惡人欲獨處][악인욕독처]   (0) 2019.10.31
[身重嗜臥][신중기와]   (0) 2019.10.31
[睡辨陰陽虛實][수변음양허실]   (0) 2019.10.31
[老少之睡不同][노소지수부동]   (0) 2019.10.30
[思結不睡][사결불수]   (0) 2019.10.30

+ Recent posts