[少陰形證用藥][소음형증용약]
少陰之爲病 脈微細 但欲寐 盖氣悟則行陽, 寐則行陰,
必從足少陰始 故少陰病 但欲寐也(仲景).
소음병 때의 증상은 맥이 미세(微細)하고 자려고만 하는 것이다.
기(氣)가 잠을 자지 않을 때에는 양(陽)으로 돌고 잠잘 때에는 음(陰)으로 도는데
족소음(足少陰)에서부터 시작되기 때문에 소음병 때에는 자려고만 한다[중경].
少陰 心爲本 故舌乾 口燥 或下利淸水 譫語 便閉 宜小承氣湯.
腎爲標 故面寒 唇靑 四肢厥冷 指甲靑黑 宜薑附湯(入門).
소음의 본(本)은 심(心)이기 때문에 여기에 병이 생기면 혀와 입이 마르고
혹 물 같은 설사[下利淸水]를 하며 헛소리를 하고 대변이 막힌다.
이런 데는 소승기탕을 쓴다.
소음경은 신(腎)의 표(標)가 되기 때문에 여기에 병이 생기면 얼굴이 시리고
입술이 퍼렇게 되며 팔다리가 싸늘하고 손발톱이 검푸르게 된다.
이런 데는 강부탕을 쓴다[입문].
少陰病 始得之 反發熱 脈沈者 麻黃附子細辛湯主之(仲景).
소음병의 초기에 열이 나고 맥이 침(沈)하면 마황부자세신탕을 주로 쓴다[중경].
少陰病二三日 用麻黃附子甘草湯微發之
以二三日 無證 故微發汗也 無證謂 無吐利厥證也(仲景)
소음병에 걸려 2-3일이 되었을 때에는 마황부자감초탕을 써서 땀을 약간 내야 한다.
2-3일이 되어도 소음병 증상이 나타나지 않으면 약간 땀을 내야 하는데
소음병 증상이 나타나지 않는다는 것은
토하거나 설사하거나 팔다리가 싸늘한 증상이 없다는 것이다[중경].
少陰病一二日 口中和 背惡寒 當灸之 宜附子湯(仲景).
소음병에 걸린 지 1-2일이 되어 입은 마르지 않고 잔등에서만 오한이 날 때에는
뜸을 뜨고 부자탕을 쓴다[중경].
少陰病二三日 心中煩 不得臥 黃連阿膠湯主之(仲景).
소음병에 걸린 지 2-3일이 되어 가슴이 답답해서 자지 못할 때에는 황련아교탕을 주로 쓴다[중경].
少陰病 身體痛 手足寒 骨節痛 脈沈者 附子湯主之(仲景).
소음병 때에 몸이 아프고 손발이 차며 뼈마디가 아프고 맥이 침(沈)한 데는 부자탕을 주로 쓴다[중경].
傷寒 欲吐不 吐心煩但欲寐 五六日 自利而渴者 屬少陰也
虛故引水自救 若小便色白者 以下焦 有寒 不能制水 故色白 宜四逆湯(仲景).
상한 때 토하려고 하면서도 토하지 않고 속이 답답하며 자려고만 하는 것과
병에 걸린 지 5-6일이 되어 설사가 나면서 갈증이 나는 것은
소음병에 속하는데 이것은 허해서 생긴 것이다.
이때에는 물을 켜기 때문에 저절로 낫게 된다.
혹 오줌이 뿌연 것은 하초(下焦)에 찬 기운이 있어서 수기(水氣)를 억제하지 못하기 때문이다.
이런 데는 사역탕을 쓴다[중경].
下痢 脈沈而遲 其人面少赤 身有微汗 下利淸穀 必鬱冒汗出而解
病人 必微厥 所以然者 其面戴陽下虛故也(仲景).
설사나 이질(痢疾)이 생기고 맥은 침지(沈遲)하며 얼굴이 약간 벌겋고 몸에 땀이 약간 나며
삭지 않은 설사가 날 때에는 갑자기 정신이 혼미해지는데 이때에는 땀이 나야 풀린다.
그러나 하초(下焦)가 허(虛)하여 양기(陽氣)가 위로 떠오르지 못하면 팔다리가 싸늘해진다[중경].
下利 腹脹滿 身體疼痛 先溫其裏 乃攻其表 宜桂枝湯(仲景).
설사하고 배가 불러 오르고 그득하며 몸이 아플 때에는
먼저 그 이(裏)를 따뜻하게 한 다음에 표(表)를 치료해야 한다.
이(裏)를 따뜻하게 하는 데는 사역탕을 쓰고 표를 치료하는 데는 계지탕을 쓴다[중경].
少陰病 吐利厥冷 煩燥欲死 吳茱萸湯方見下主之.
소음병 때에 토하고 설사하며 손발이 싸늘하고 번조증(煩燥證)이 나서 죽으려고 하는 데는
오수유탕(吳茱萸湯, 처방은 아래에 있다)을 주로 쓴다.
少陰證 口中辨 口中和者 當溫, 口乾燥者 當下(東垣).
소음병 때에는 입 안을 보고 치료해야 하는데
입이 마르지 않았으면 반드시 성질이 따뜻한 약을 쓰고
입 안이 말랐으면 반드시 설사시키는 약을 써야 한다[동원].