[淸心丸][청심환]
治痔痒痛.
內經曰 “諸痛脹痒 皆屬於心火” 此諸痔 受病之源也. 此藥主之.
黃連40g
茯神 赤茯苓 各20g
爲末 蜜丸梧子大 空心 米飮下100丸(丹心).
치질로 가렵고 아픈 것을 치료한다.
내경에 “여러 가지 아픈 것과 가려운 것,
헌데가 생기는 것 등은 다 심화(心火)에 속한다”고 씌어 있다.
이것이 여러 가지 치질을 생기게 하는 원인인데 이런 때에 이 약을 주로 쓴다.
황련 40g,
복신, 벌건솔풍령(적복령) 각각 20g.
위의 약들을 가루내어 꿀(봉밀)에 반죽해서 벽오동씨만하게 알약을 만든다.
한번에 1백알씩 미음으로 빈속에 먹는다[단심].

[淸心丸][청심환]
治經絡熱而夢泄 心熱恍惚
厚黃栢37.5g, 龍腦3.75g
爲末 蜜丸 梧子大 每15丸
空心 麥門湯 呑下(本事).
경락에 열이 있어서 생기는 몽설과 심에 열이 있어서
정신이 얼떨떨한 것을 치료한다.
두터운 황백 40g. 용뇌 4g
위의 약을 가루낸 것에 용뇌 4g을 넣고 꿀로 반죽한 다음
벽오동씨만하게 알약을 만든다.
한번에 15알씩 맥문동을 달인 물로 빈속에 먹는다[본사].

[淸心丸][청심환]
治三焦熱
黃栢生80g
天門冬 麥門冬 各40g
黃連20g, 龍腦4g
爲末 蜜丸梧子大 臨臥 薄荷湯 呑下10~20丸(元式).
3초의 열을 내린다.
황백(생것) 80g,
천문동, 맥문동 각각 40g,
황련 20g, 용뇌 4g.

[淸心丸][청심환]
諸般痒瘡瘍 皆屬心火 此藥主之
黃連40g
茯神, 赤茯苓 各20g
爲末 蜜丸 梧子大 米飮下100丸(入門).
여러 가지 아프고 가려운 헌데는 다 심화에 속하는데 주로 이 약을 쓴다.
황련 40g,
복신, 벌건솔풍령(적복령) 각각 20g.
위의 약들을 가루내어 꿀에 반죽한 다음 벽오동씨만하게 알약을 만든다.
한번에 100알씩 미음으로 먹는다[입문].

[小兒淸心丸][소아청심환]
治諸熱 及驚熱煩躁
人參 茯神 防風 朱砂 柴胡 各8g
金箔30片
爲末 蜜丸梧子大 每一丸 竹瀝調下(直小).
여러 가지 열과 경열(驚熱)로 번조한 것을 치료한다.
인삼, 백복신, 방풍, 주사, 시호 각각 8g,
금박 30장.
위의 약들을 가루내어 꿀로 반죽한 다음 벽오동씨만하게 알약을 만든다.
한번에 1알씩 참대기름(죽력)에 타 먹인다[직소].  


'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[淸化丸][청화환]   (0) 2019.02.06
[淸聰化痰丸][청총화담환]   (0) 2019.02.06
[淸心導痰丸][청심도담환]  (0) 2019.02.06
[淸心滾痰丸][청심곤담환]   (0) 2019.02.06
[淸神甘露丸][청신감로환]   (0) 2019.02.06

[淸心導痰丸][청심도담환]
口角流涎不止 口眼喎斜 以通天愈風湯煎水呑下
淸心導痰丸50粒而愈
天南星, 半夏並薑汁製 各8g,
白附子, 天花粉 各40g
黃連炒, 鬱金 各30g,
白殭蠶炒, 天麻, 羗活 各20g
川烏塩製8g
爲末 薑汁糊丸 梧子大(綱目).
천남성, 끼무릇(반하, 모두 생강즙에 법제한 것) 각각 80g,
노랑돌쩌귀, 하늘타리뿌리(과루근) 각각 40g,
황련(닦은 것), 울금 각각 30g,
백강잠(닦은 것), 천마, 강호리(강활) 각각 20g,
오두(소금물에 법제한 것) 8g.
위의 약들을 가루내어 생강즙에 쑨 풀에 반죽한 다음
벽오동씨만하게 알약을 만들어 먹는다[강목].

'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[淸聰化痰丸][청총화담환]   (0) 2019.02.06
[淸心丸][청심환]  (0) 2019.02.06
[淸心滾痰丸][청심곤담환]   (0) 2019.02.06
[淸神甘露丸][청신감로환]   (0) 2019.02.06
[靑礞石丸][청몽석환]  (0) 2019.02.06

[淸心滾痰丸][청심곤담환]
治癲癎驚狂, 一切怪證, 專治痰火.
大黃 酒蒸, 黃芩 各四兩,
靑礞石 同焰硝煅如金色, 犀角, 皂角, 朱砂 水飛 各五錢,
沈香 二錢半,
麝香 五分.
右爲末, 水和作丸, 梧子大, 朱砂爲衣. 溫水下七十丸[回春].
전간과 경광(驚狂)의 모든 괴이한 증을 치료하며, 오로지 담화(痰火)를 다스린다.
대황(술에 찐 것), 황금 각 넉 냥,
청몽석(염초와 함께 금빛이 날 정도로 불에 달군 것), 서각, 조각, 주사(수비한 것) 각 다섯 돈,
침향 두 돈 반, 사향 다섯 푼.
위의 약들을 가루내어 물로 오자대의 알약을 만든 다음 주사로 옷을 입힌다.
따뜻한 물로 일흔 알씩 먹는다(회춘).

[淸心滾痰丸][청심곤담환]
治 癲癎驚狂 一切怪證 專治痰火
전간과 놀라면서 발광하는 것, 일체 괴증(一切怪證)을 치료하는데
주로 담화(痰火)를 내린다.
大黃_酒蒸, 黃芩 各160g, 靑礞石_同焰硝煆如金色,
犀角, 皂角, 朱砂_水飛 各20g, 沈香10g, 麝香2g
爲末 水和 作丸 梧子大 朱砂爲衣
溫水下70丸(回春).
대황(술로 축여 찐 것), 속썩은풀(황금) 각각 160g,
청몽석(염초를 금빛처럼 구운 것), 서각, 주염열매(조협), 주사(수비한 것) 각각 20g,
침향 10g, 사향 2g.
위의 약들을 가루를 내어 물로 반죽한 다음
벽오동씨만하게 알약을 만들어 겉에 주사를 입힌다.
한번에 70알씩 더운물로 먹는다[회춘].


'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[淸心丸][청심환]  (0) 2019.02.06
[淸心導痰丸][청심도담환]  (0) 2019.02.06
[淸神甘露丸][청신감로환]   (0) 2019.02.06
[靑礞石丸][청몽석환]  (0) 2019.02.06
[淸六丸][청륙환]  (0) 2019.02.06

[淸神甘露丸][청신감로환]
治虛勞不足 大骨枯 大肉陷 皆治之
生地黃汁 白蓮藕汁 牛乳汁 三味銀石器內 熬成膏
入 人參 白朮 黃芪 黃連 五味子 胡黃連 各等分
爲末和前膏 作丸梧子大 每50~70丸 人參湯下(綱目).
허로로 허해져서 뼈가 마르고 힘살이 빠진 것을 치료한다.
생지황즙, 흰 연뿌리즙, 소젖(우유, 이 3가지 약을 은그릇이나
돌그릇에 넣고 졸여 고를 만든다), 인삼, 흰삽주(백출),
단너삼(황기), 황련, 오미자, 호황련 각각 같은 양.
위의 약들을 가루를 내어 앞의 고와 함께 반죽한 다음
벽오동씨만하게 알약을 만든다.
한번에 50-70알씩 인삼 달인 물로 먹는다[강목].

'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[淸心導痰丸][청심도담환]  (0) 2019.02.06
[淸心滾痰丸][청심곤담환]   (0) 2019.02.06
[靑礞石丸][청몽석환]  (0) 2019.02.06
[淸六丸][청륙환]  (0) 2019.02.06
[淸痰丸][청담환]  (0) 2019.02.06

[靑礞石丸][청몽석환]
治濕熱痰, 去食積痰.
靑礞石 二兩 同熖硝二兩入罐內, 鹽泥固濟晒乾. 火煅紅, 候冷取出,

天南星 二兩 白礬末五錢和水浸二日,

半夏 皂角水浸二日,

片芩薑汁炒, 赤茯苓, 枳實 麩炒 各三兩,

風化硝 用蘿葍同煮硝化, 去蘿葍濾淨, 入牛膽內風乾 取五錢.
右爲末, 薑汁煮神麴爲糊和丸, 梧子大. 白湯下三五十丸.

此藥重在風化硝[入門].
습열담을 치료하고, 식적담을 없앤다.
청몽석 두 냥(염초 두 냥과 함께 약탕관 속에 넣어 소금을 넣고 반죽한 진흙으로

단단하게 봉하여 햇볕에 말린 후 붉은빛이 나도록 불에 달군 다음 식으면 꺼낸다),

천남성 두 냥(백반가루 다섯 돈을 녹인 물에 이틀 동안 담가둔다),

반하(조각자 물에 이틀 동안 담가둔 것),

황금(생강즙에 축여 볶은 것), 적복령, 지실(밀기울과 볶은 것) 각 석 냥,

풍화초(무와 함께 넣어 풍화초가 녹도록 달여서 무를 빼고 걸러낸 물을

소의 담낭에 넣어서 바람에 말린 것) 다섯 돈.
위의 약들을 가루내어 생강즙으로 쑨 신곡 풀에 반죽하여 오자대의 알약을 만들어,

서른에서 쉰 알씩 끓인 물로 먹는다.

이 약에서 중요한 것은 풍화초이다(입문).

'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[淸心滾痰丸][청심곤담환]   (0) 2019.02.06
[淸神甘露丸][청신감로환]   (0) 2019.02.06
[淸六丸][청륙환]  (0) 2019.02.06
[淸痰丸][청담환]  (0) 2019.02.06
[淸氣化痰丸][청기화담환]   (0) 2019.02.06

[淸六丸][청륙환]
治濕熱泄瀉.
益元散 方見暑門 三兩,
加 紅麴半兩 炒.
右爲末, 陳米飯和丸梧子大, 空心白湯下五七十丸[丹心].
습열(濕熱)로 인한 설사를 치료한다.
익원산(처방은 서문에 있다) 석 냥,
홍국(볶은 것) 반 냥.
위의 약들을 가루내어 묵은쌀로 지은 밥으로 반죽하여 오자대의 알약을 만들어,

빈속에 끓인 물로 쉰에서 일흔 알씩 먹는다(단심).

[益元散][익원산]
治 中暑 身熱吐瀉 腸澼 下痢 赤白癃閉 盪胃中積聚
寒熱宣積氣 通九竅六府 生津液 去留結 消蓄水
止渴除煩 大養脾腎之氣 解百藥 酒食邪毒
滑石225g, 甘草灸37.5g
上細 末每12g 溫蜜 水調服欲冷飮者 井水調下(宣明)
더위먹어[中暑] 몸에서 열이 나며 토하고 설사하며
적백이질(赤白痢疾)이 있고 오줌이 나오지 않는 것을 치료하는데
위 속의 적취(積聚)와 한열(寒熱)을 씻어내며 뭉친 기[積氣]를 헤치고
9규(九竅)와 6부(六府)를 통하게 하며 진액을 생기게 하고
맺힌 것[留結]을 헤치며[消] 쌓인 물[蓄水]을 삭아지게[止] 하고
갈증을 멎게 하며 답답증[煩]을 없애고 비신(脾腎)의 기를 크게 보하며
여러 가지 약, 술, 음식 등의 중독을 풀어 준다.
곱돌(활석) 240g, 감초(닦은 것) 40g.
위의 약들을 보드랍게 가루를 내어 한번에 12g씩 따뜻한 꿀물에 타 먹는다.
찬 것을 먹고 싶으면 찬물에 타 먹는다[선명].
一名, [六一散], [天水散], [神白散]
일명 육일산(六一散), 천수산(天水散) 또는 신백산(神白散)이라고도 한다.
因寒吐瀉反胃 加乾薑20g 名曰 [溫六丸]
찬 탓으로 토하고 설사하며[吐瀉] 반위증(反胃證)이 된 데는
건강 20g을 더 넣는데 이름은 온륙환(溫六丸)이라고 한다.
濕熱泄瀉 加紅麯20g
名曰 [淸六丸] 俱以陳米飯作丸梧子大
白湯呑下 五七十丸(入門).
습열(濕熱)로 설사하면 홍곡 20g을 더 넣는데
이름은 청륙환(淸六丸)이라고 한다.
묵은 쌀밥(陳米飯)으로 반죽한 다음 벽오동씨만하게 알약을 만들어
50-70알씩 끓인 물로 먹는다[입문].
一名 [六一散] 治 囍亂 吐瀉 取此藥 生薑湯調下妙 [丹心]
일명 육일산(六一散)이라고도 한다.
곽란으로 토하고 설사하는 것을 치료하는데
이 약을 생강을 달인 물에 타서 먹으면 좋다(처방은 서문에 있다[단심].


'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[淸神甘露丸][청신감로환]   (0) 2019.02.06
[靑礞石丸][청몽석환]  (0) 2019.02.06
[淸痰丸][청담환]  (0) 2019.02.06
[淸氣化痰丸][청기화담환]   (0) 2019.02.06
[淸金丸][청금환]   (0) 2019.02.06

[淸痰丸][청담환]
治呑酸爄雜
蒼朮二兩
香附一兩半
瓜蔞仁, 半夏 各一兩
黃連, 黃芩 各五錢
右爲末恪糊和丸梧子大茶淸下五七十丸[入門]
탄산(呑酸)과 조잡증( 雜證)을 치료한다.
삽주(창출) 80g,
향부자 60g,
하늘타리씨(과루인), 끼무릇(반하) 각각 10g,
황련, 속썩은풀(황금) 각각 20g.
위의 약들을 가루를 내어 밀가루풀로 반죽한 다음
벽오동씨만하게 알약을 만든다.
한번에 50-70알씩 찻물로 먹는다[입문].

'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[靑礞石丸][청몽석환]  (0) 2019.02.06
[淸六丸][청륙환]  (0) 2019.02.06
[淸氣化痰丸][청기화담환]   (0) 2019.02.06
[淸金丸][청금환]   (0) 2019.02.06
[淸膈蒼莎丸][청격창사환]  (0) 2019.02.06

[淸氣化痰丸][청기화담환]
治熱痰.
半夏 製 二兩,
陳皮, 赤茯苓 各一兩半,
黃芩, 連翹, 梔子, 桔梗, 甘草 各一兩,
薄荷, 荊芥 各五錢.
右爲末, 薑汁糊和丸, 梧子大, 薑湯下五十丸.

此方乃[二陳湯] 合 [凉膈散] 也[丹心].
열담을 치료한다.
반하(법제한 것) 두 냥,
진피, 적복령 각 한 냥 반,
황금, 연교, 치자, 길경, 감초 각 한 냥,
박하, 형개 각 다섯 돈.
위의 약들을 가루내어 생강즙으로 쑨 풀로 오자대의 알약을 만들어,

생강 달인 물로 쉰 알씩 먹는다.
이 처방은 이진탕과 양격산을 합한 것이다(단심).


[淸氣化痰丸][청기화담환]
古菴方 淸頭目 凉膈 化痰利氣
半夏湯洗七次二兩,

陳皮去白, 茯苓去皮 各一兩半

黃芩, 連翹, 梔子, 桔梗, 甘草 各一兩,
薄荷葉, 荊芥穗 各五錢,

右爲末, 薑汁糊和丸, 梧子大, 薑湯下五十丸.

此方乃[二陳湯] 合 [凉膈散] 也[丹心].
열담을 치료한다.
끼무릇(반하, 법제한 것) 80g,

귤껍질(陳皮), 벌건솔풍령(적복령) 각각 60g,
속썩은풀(황금), 연교, 산치자, 도라지(길경), 감초 각각 40g,
박하, 형개 각각 20g.
위의 약들을 가루내서 생강즙에 쑨 풀에 반죽하여 벽오동씨만하게 알약을 만든다.
한번에 50알씩 생강을 달인 물로 먹는다.
이 처방은 이진탕과 양격산을 합한 것이다[단심].


[淸氣化痰丸][청기화담환]
治一切痰飮, 及食積酒積成痰壅盛.
南星, 半夏 以白礬皂角生薑各二兩同水浸一宿, 幷剉作片, 同煮至南星無白點晒乾 各二兩,

神麴 炒, 麥芽 炒 各一兩半,

陳皮, 枳實, 白朮, 白茯苓, 蘇子, 蘿葍子 炒, 瓜蔞仁, 香附子, 山査肉, 白豆蔲 各一兩,

靑皮, 乾葛, 黃連 各五錢,

黃芩 八錢, 海粉 七錢.
右爲末, 以竹瀝薑汁泡蒸餠和丸, 梧子大. 薑湯或茶淸下五七十丸[醫鑑].
모든 담음과 식적, 주적(酒積)으로 담이 생겨 몹시 막힌 것을 치료한다.
남성과 반하(백반, 조각, 생강 각 두 냥과 함께 물에 하룻밤 동안 담갔다가

얇게 썰어 남성의 하얀 점이 없어질 때까지 달인 다음 햇볕에 말린 것) 두 냥,
신곡(볶은 것), 맥아(볶은 것) 각 한 냥 반,
진피, 지실, 백출, 백복령, 소자, 나복자(볶은 것), 과루인, 향부자, 산사육, 백두구 각 한 냥,
청피, 건갈, 황련 각 다섯 돈,
황금 여덟 돈,
해분 일곱 돈.
위의 약들을 가루내어 죽력과 생강즙에 담갔던 떡으로 오자대의 알약을 만들어,

생강 달인 물이나 맑은 찻물로 쉰에서 일흔 알씩 먹는다(의감).

[淸氣化痰丸][청기화담환]
治一切痰飮 及食積 酒積 成痰壅盛
南星 半夏(以白礬 皂角 生薑 各80g 同水浸)
並剉 作片同煮 至南星無白點晒乾 各80g
神麴炒 麥芽炒 各60g
陳皮 枳實 白朮 白茯苓 蘇子 蘿葍子炒 瓜蔞仁 香附米 山査肉 白豆蔲 各40g
靑皮 乾葛 黃連 各20g
黃芩32g
海粉28g
爲末 以竹瀝薑汁 泡蒸餠 和丸梧子大 薑湯
或茶淸下50~70(醫鑑).
모든 담음병(痰飮病)과 식적(食積), 주적(酒積)으로
담이 생겨 몹시 막힌 것을 치료한다.
천남성, 끼무릇(반하)(이 2가지는 백반, 주염열매(조협), 생강 각각 80g과
함께 물에 하룻밤 동안 담갔다가 얇게 썰어서 천남성에 있는 흰점이 없어질
때까지 달여서 햇볕에 말린 것) 각각 80g,
약누룩(신국, 닦은 것), 보리길금(맥아, 닦은 것) 각각 60g,
귤껍질(陳皮), 지실, 흰삽주(백출), 흰솔풍령(백복령), 차조기씨(자소자),
무씨(나복자, 닦은 것), 하늘타리씨(과루인), 향부자, 찔광이(산사), 백두구 각각 40g,
선귤껍질(청피), 칡뿌리(갈근), 황련 각각 20g,
속썩은풀(황금) 32g, 해분 28g.
위의 약들을 가루내서 참대기름과 생강즙에 담갔던 중병에 반죽하여 알약을 만든다.
한번에 50-70알씩 생강을 달인 물이나 찻물로 먹는다[의감].



'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[淸六丸][청륙환]  (0) 2019.02.06
[淸痰丸][청담환]  (0) 2019.02.06
[淸金丸][청금환]   (0) 2019.02.06
[淸膈蒼莎丸][청격창사환]  (0) 2019.02.06
[鐵笛丸][철적환]  (0) 2019.02.06

[淸金丸][청금환]
治肺火
片芩酒炒
爲末 粥丸梧子大 白湯下20~30丸(海藏).
一名, [與點丸] [海藏]
폐화(肺火)를 치료한다.
속썩은풀(황금, 술에 축여 볶은 것).
위의 약들을 가루를 내어 죽으로 반죽한 다음 알약을 만든다.
한번에 20-30알씩 끓인 물로 먹는다[해장].
일명 여점환(與點丸)이라고도 한다[해장].

'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[淸痰丸][청담환]  (0) 2019.02.06
[淸氣化痰丸][청기화담환]   (0) 2019.02.06
[淸膈蒼莎丸][청격창사환]  (0) 2019.02.06
[鐵笛丸][철적환]  (0) 2019.02.06
[鐵脚丸][철각환]  (0) 2019.02.06

[淸膈蒼莎丸][청격창사환]
治濕熱, 散鬱止痛.
蒼朮 二兩,
便香附子 一兩半,
黃連, 黃芩 各五錢.
右爲末, 取紅熟瓜蔞去皮同搗, 丸如菉豆大. 溫水下三五十丸.

一方 蒸餠和丸, 薑湯下[入門].
습열을 다스리며 막힌 것을 풀고 통증을 그치게 한다.
창출 두 냥,
편향부자 한 냥 반,
황련, 황금 각 다섯 돈.
위의 약들을 가루낸 다음, 빨갛게 익은 과루의 껍질을 벗겨서 같이 찧어

녹두대의 알약을 만들어, 서른에서 쉰 알씩 따뜻한 물로 먹는다.
어떤 처방에는 떡으로 알약을 만들어, 생강 달인 물로 먹는다고 되어 있다(입문).

[淸膈蒼莎丸][청격창사환]
治 濕熱 散鬱 止痛.
蒼朮80g, 

便香附子60g,
黃蓮 黃芩 各20g
爲末 紅 熟瓜蔞去皮同搗 丸如綠豆大
一回 30~50丸 溫水下
或 蒸餠和丸 薑湯下(入門).
습열증(濕熱證)을 치료하는데 기가 몰린 것을 헤쳐 통증을 멎게 한다.
삽주 80g,

향부자(동변으로 법제한 것) 60g,
황련, 속썩은풀(황금) 각각 20g.
위의 약들을 가루를 내어 잘 익은 하늘타리(껍질을 버린 것)와 함께
짓찧어서 녹두알만하게 알약을 만든다.
한번에 30-50알씩 따뜻한 물로 먹는다.
어떤 책에는 증병으로 반죽한 다음 알약을 만들어
생강을 달인 물로 먹는다고 하였다[입문].


'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[淸氣化痰丸][청기화담환]   (0) 2019.02.06
[淸金丸][청금환]   (0) 2019.02.06
[鐵笛丸][철적환]  (0) 2019.02.06
[鐵脚丸][철각환]  (0) 2019.02.06
[天疱丸][천포환]   (0) 2019.02.06

+ Recent posts