[五黃膏][오황고]
治目赤腫痛.
黃柏 一兩, 黃連, 黃芩, 黃丹, 大黃 各五錢.
右爲末, 每一錢, 蜜水調成膏, 攤緋絹上,

隨左右貼太陽穴, 乾則以溫水潤之[御藥]
눈이 빨갛게 부으면서 아픈 것을 치료한다.
황백 한 냥, 황련, 황금, 황단, 대황 각 닷 돈.
위의 약들을 가루내어 한 돈씩 꿀물에 개어 고약을 만든 다음

붉은 비단에 고약을 발라 아픈 쪽의 태양혈에 붙이는데,

마르면 따뜻한 물을 뿌려 적셔준다(어약).

'[處方箋] > [處方膏]' 카테고리의 다른 글

[玉容西施膏][옥용서시고]  (0) 2018.10.05
[玉容膏][옥용고]  (0) 2018.10.05
[五通膏][오통고]  (0) 2018.10.05
[五仙膏][오선고]  (0) 2018.10.05
[五味子膏][오미자고]  (0) 2018.10.05

[五通膏][오통고]
治臍風 撮口
生地黃 生薑 葱白 蘿葍子 田螺肉
共搗爛 搭臍上四圍 一指厚抱住 下屁泄而愈(醫鑒).
제풍증과 촬구증을 치료한다.
생지황, 생강, 파밑(총백), 무씨, 우렁이살(전라육).
위의 약들을 한데 짓찧어 배꼽 주위에 한 손가락 두께로 붙이고
안고 있으면 방귀와 설사가 나가고 낫는다[의감].

'[處方箋] > [處方膏]' 카테고리의 다른 글

[玉容膏][옥용고]  (0) 2018.10.05
[五黃膏][오황고]   (0) 2018.10.05
[五仙膏][오선고]  (0) 2018.10.05
[五味子膏][오미자고]  (0) 2018.10.05
[五膽膏][오담고]  (0) 2018.10.05

[五仙膏][오선고]
一切痞塊 積聚 癖疾
大黃 皂角 生薑 生葱 大蒜 各300g
共搗爛 水煎取汁 去楂 再熬成膏 黑色爲度
攤絹帛上 先以鍼刺患處 後貼膏藥(回春).
여러 가지 비괴, 적취, 벽을 치료한다.
대황, 주염열매(조각), 생강, 생파, 마늘 각각 300g.
위의 약들을 함께 넣고 잘 짓찧어 물에 달인 다음 찌꺼기를 버리고
즙만 받아 다시 거먼 고약이 되게 졸인다. 이것을 천에 발라서 쓰는데
먼저 병이 생긴 부위에 침을 놓은 다음 거기에 붙인다[회춘].

'[處方箋] > [處方膏]' 카테고리의 다른 글

[五黃膏][오황고]   (0) 2018.10.05
[五通膏][오통고]  (0) 2018.10.05
[五味子膏][오미자고]  (0) 2018.10.05
[五膽膏][오담고]  (0) 2018.10.05
[寧志膏][영지고]   (0) 2018.10.03

[五味子膏][오미자고]
澁精氣, 治夢遺滑脫.

五味子一斤, 洗淨水浸一宿, 挼取汁去核, 以布濾過, 入鍋內, 入冬蜜二斤, 慢火熬成膏.

每取一二匙. 空心, 白湯調服[本草].
오미자고는 정기를 고삽(固澁)하게 하므로 몽정과 정이 새어나가는 것을 치료한다.

오미자 한 근을 깨끗하게 씻어 하룻동안 물에 담근 후 주물러서 즙을 내고 씨는 버린다.

삼베 보자기로 걸러 냄비에 넣은 다음,

겨울에 딴 꿀 두 근을 넣고 은은한 불로 달이면 고약처럼 된다.

한두 숟가락씩 빈속에 끓인 물에 타서 먹는다(본초).

'[處方箋] > [處方膏]' 카테고리의 다른 글

[五通膏][오통고]  (0) 2018.10.05
[五仙膏][오선고]  (0) 2018.10.05
[五膽膏][오담고]  (0) 2018.10.05
[寧志膏][영지고]   (0) 2018.10.03
[靈應膏][영응고]   (0) 2018.10.03

[五膽膏][오담고] 
治眼昏, 常見黑花, 欲成內障.
靑羊膽 一枚, 黃牛膽汁 一合, 熊膽 二錢半, 鯉魚膽 七錢半, 烏雞膽 五枚, 牛黃 五錢.
右爲末, 先將諸膽相和, 次入牛黃末攪勻, 銀石器內慢火熬成膏, 食後溫酒調下半錢.

仍將少許點眼中[類聚].
눈이 침침하고 항상 안화가 보이며 내장이 되려는 것을 치료한다.
청양담 한 개, 황우담즙 한 홉, 웅담 두 돈 반,

이어담 일곱 돈 반, 오계담 다섯 개, 우황 닷 돈.
위의 약들 중에서 먼저 여러 쓸개즙을 골고루 섞은 후 여기에 우황을 가루내어 넣고

잘 저어서 은그릇이나 돌그릇에 담아 약한 불로 졸여서 고약처럼 만든다.

식후에 반 돈을 따뜻한 술에 타서 먹은 후 바로 소량을 눈에 점안한다(유취).

[五膽膏][오담고]
治眼昏, 常見黑花, 欲成內障 方見上.
눈이 어둡고 항상 검은 안화가 보이며 내장이 되려는 것을 치료한다(처방은 앞에 있다).

'[處方箋] > [處方膏]' 카테고리의 다른 글

[五仙膏][오선고]  (0) 2018.10.05
[五味子膏][오미자고]  (0) 2018.10.05
[寧志膏][영지고]   (0) 2018.10.03
[靈應膏][영응고]   (0) 2018.10.03
[寧心膏][영심고]  (0) 2018.10.03

[寧志膏][영지고]
治虛煩不得睡, 或夢涉危險, 睡臥不寧.
酸棗仁 炒 二兩, 人蔘 一兩, 朱砂 五錢, 乳香 二錢半.
右爲末, 煉蜜和丸, 彈子大.

每一丸, 溫酒化下, 大棗湯亦可[局方].
허번으로 잠을 자지 못하거나 위험한 곳을 건너는 꿈을 꾸며

잠자리가 편안하지 못한 것을 치료한다.
산조인(볶은 것) 두 냥, 인삼 한 냥, 주사 다섯 돈, 유향 두 돈 반.
위의 약들을 가루내어 졸인 꿀로 반죽하여 탄자대의 알약을 만들어,

한 번에 한 알씩 따뜻한 술에 녹여 먹는다.

대추 달인 물로 먹어도 좋다(국방).
婦人失血過多, 心神不安, 不得睡臥.
朱砂, 酸棗仁 炒, 人蔘, 白茯神, 琥珀 各七錢半, 乳香 二錢.
右爲末, 每一錢, 燈心棗子煎湯調下[大全良方].
부인이 피를 너무 많이 흘려서 심신(心神)이 불안하여 잠을 자지 못하는 것을 치료한다.
주사, 산조인(볶은 것), 인삼, 백복신, 호박 각 일곱 돈 반, 유향 두 돈.
위의 약들을 가루내어 한 번에 한 돈씩 등심과 대추씨 달인 물로 먹는다(대전양방). 

'[處方箋] > [處方膏]' 카테고리의 다른 글

[五味子膏][오미자고]  (0) 2018.10.05
[五膽膏][오담고]  (0) 2018.10.05
[靈應膏][영응고]   (0) 2018.10.03
[寧心膏][영심고]  (0) 2018.10.03
[寧神膏][영신고]  (0) 2018.10.03

[靈應膏][영응고]
白麥飯石火煆醋淬10餘次硏令極細 鹿角燒存性 白蘞並爲細末 以取石末
白蘞末各80g 鹿角末160g 並要極細 不細則反痛,取好米醋入銀石器
煎令魚眼沸 却入三味藥末 竹篦子 不住水攪熬一二時 稀稠 得所傾出 候冷
先以猪蹄湯 或藥水洗去膿血 挹乾鵝翎拂藥 塗四圍. 凡赤處盡塗之
但留一口如錢大 以出膿血 和藥乾以醋拂濕 初便一日洗 換10日後 兩日一丸.
其效如神 治癰疽 惡瘡 瘰癧 結核 乳癰(精要).
백맥반석(불에 달구었다가 식초에 담그기를 10여 번 하여 몹시 보드랍게 가루낸 것),
녹각(약성이 남게 태운 것), 가위톱(모두 보드랍게 가루낸 것).
위의 약들에서 맥반석가루, 가위톱(백렴)가루 각각 80g을
녹각가루 160g(모두 아주 보드랍게 가루내야 한다.
보드랍게 가루내지 않으면 오히려 아파한다)을 달아 놓는다.
그리고 먼저 좋은 쌀초[米醋]를 은이나 돌그릇에 넣고 달이는데
고기눈알처럼 끓어 오를 때 3가지 약가루를 넣고 참대주걱으로
쉬임없이 저으면서 2-4시간 달여서 알맞춤하게 걸쭉해지면 꺼내어 식힌다.
이것을 거위깃에 묻혀 바르는데 먼저 돼지발굽을 달인 물이나 약물로
피고름이 말라 붙은 것을 씻어버린 다음 헌데 언저리둘레의 벌겋게 된 데는 다 바른다.
그러나 돈잎만한 구멍하나를 남겨놓고 발라서 고름과 피가 나오게 해야 한다.
고약이 마르면 식초로 눅여주어야 한다.
10일 동안은 하루 1번씩 씻고 갈아 붙이며 10일이 지나서는 2일에 1번씩 갈아 붙인다.
그러면 효과가 매우 좋은데 옹저(癰疽), 악창(惡瘡), 나력, 멍울이 진 것[結核],
유옹(乳癰)을 낫게 한다[정요].

'[處方箋] > [處方膏]' 카테고리의 다른 글

[五膽膏][오담고]  (0) 2018.10.05
[寧志膏][영지고]   (0) 2018.10.03
[寧心膏][영심고]  (0) 2018.10.03
[寧神膏][영신고]  (0) 2018.10.03
[寧嗽膏][영수고]  (0) 2018.10.03

[寧心膏][영심고]
治小兒不定 恍惚不寧 恐畏多哭 睡中驚魘
朱砂8g

人參, 白朮, 白茯苓, 茯神, 山藥, 羗活, 甘草 各4g

龍腦, 麝香 各一字
爲末 蜜丸芡實大 以薄荷湯化下一丸(丹心).
어린이가 정신이 어리둥절하며 안정되지 못하고 무서워하면서 잘 울며
잘 때에 놀라는 것을 치료한다.
주사 8g,
인삼, 흰삽주(백출), 흰솔풍령(백복령), 백복신, 마(산약), 강호리(강활), 감초 각각 4g,
용뇌, 사향 각각 1g.
위의 약들을 가루를 내어 꿀로 반죽한 다음 가시연밥(검인)만하게 알약을 만든다.
한번에 1알씩 박하 달인 물에 풀어 먹인다[단심].

'[處方箋] > [處方膏]' 카테고리의 다른 글

[寧志膏][영지고]   (0) 2018.10.03
[靈應膏][영응고]   (0) 2018.10.03
[寧神膏][영신고]  (0) 2018.10.03
[寧嗽膏][영수고]  (0) 2018.10.03
[臙脂膏][연지고]  (0) 2018.10.03

[寧神膏][영신고]
治産後亡血 心神昏悶 言語失常 不得睡臥
酸棗仁炒 人參 赤茯苓 各40g,  琥珀30g,  朱砂 乳香 各20g
爲末 燈心 大棗煎湯 調下4g 或蜜丸 彈子大 薄荷湯 化下一丸(入門).
해산 후에 피를 많이 흘려서 정신이 혼미하고 말을 제대로 하지 못하며
잠을 자지 못하는 것을 치료한다.
메대추씨(산조인, 닦은 것), 인삼, 벌건솔풍령(적복령) 각각 40g,
호박 30g, 주사, 유향 각각 20g.
위의 약들을 가루를 내어 한번에 4g씩 골풀속살과 대추를 넣고 달인 물에 타 먹는다.
혹은 꿀로 반죽한 다음 달걀 노른자위만하게 알약을 만들어
한번에 1알씩 박하 달인 물에 풀어 먹는다[입문].

'[處方箋] > [處方膏]' 카테고리의 다른 글

[靈應膏][영응고]   (0) 2018.10.03
[寧心膏][영심고]  (0) 2018.10.03
[寧嗽膏][영수고]  (0) 2018.10.03
[臙脂膏][연지고]  (0) 2018.10.03
[여枝膏][여지고]  (0) 2018.10.03

[寧嗽膏][영수고]
治陰虛火動 咳嗽咯血
天門冬 白朮各300g
百部根 杏仁 貝母 百合各150g 款冬花187.5g 紫菀112.5g
爲粗剉 以長流水一斗 煎取3升 又易新水煎 取3升 如此三次
合取汁 入飴糖300g 蜜600g 再熬, 入阿膠150g 白茯苓細末150g
和勻成膏 每服3~5匙 不以時(醫鑒).
음이 허하여 화가 동해서 기침이 나며 각혈하는 것을 치료한다.
천문동, 흰삽주(백출) 각각 300g,
백부, 살구씨(행인), 패모, 나리(百合) 각각 160g, 관동화 200g, 자원 120g.
위의 약들을 굵게 썰어서 강물 1말에 넣고 3되가 되게 달인 다음
찌꺼기를 건져서 다른 물에 넣고 다시 3되가 되게 달이는데
이렇게 세번 하여 받은 약물을 섞은 다음
여기에 엿(이당) 300g, 꿀(봉밀) 600g을 넣고 다시 달인다.
다음 갖풀(아교) 160g과 흰솔풍령(백복령, 보드랍게 가루낸 것) 160g을 넣고
고루 섞어서 고약을 만든다.
한번에 3-5숟가락씩 아무 때나 먹는다[의감].

'[處方箋] > [處方膏]' 카테고리의 다른 글

[寧心膏][영심고]  (0) 2018.10.03
[寧神膏][영신고]  (0) 2018.10.03
[臙脂膏][연지고]  (0) 2018.10.03
[여枝膏][여지고]  (0) 2018.10.03
[如聖黑膏][여성흑고]  (0) 2018.10.03

+ Recent posts