[驅風膏] [구풍고]
治肝風發驚搐 及胎風
辰砂 蝎梢 當歸 草龍膽 川芎 梔子 大黃 羗活 防風 甘草各4g
爲末 入麝香少許 砂糖和丸 芡實大 每一丸 薄荷竹葉蜜湯 化下(丹心).
간풍으로 손발에 경련이 이는 것과 태풍(胎風)을 치료한다.
주사, 전갈꼬리, 당귀, 초룡담, 궁궁이(천궁), 산치자, 대황, 강호리(강활),
방풍, 감초 각각 4g.
위의 약들을 가루를 내어 사향을 조금 넣고 사탕을 섞어 반죽한 다음
가시연밥만하게 알약을 만든다.
한번에 1알씩 박하와 참대잎, 꿀을 넣고 달인 물에 풀어 먹인다[단심].

'[處方箋] > [處方膏]' 카테고리의 다른 글

[芎芷膏][궁지고]  (0) 2018.08.30
[國老膏][국로고]   (0) 2018.08.30
[九仙王道糕] [구선왕도고]   (0) 2018.08.30
[瓊脂膏] [경지고]   (0) 2018.08.30
[加味蒼朮膏][가미창출고]  (0) 2018.08.30

[九仙王道糕] [구선왕도고]
養精神 扶元氣 健脾胃 進飮食 補虛損 生肌肉 除濕熱.
蓮肉 山藥 白茯苓 薏苡仁各160g
麥芽炒 白扁豆炒 芡仁各80g 柿霜40g 白砂糖800g
爲細末 入粳米粉5升 蒸糕晒乾 任意食之(回春).
정신을 맑게 하고 원기(元氣)를 보하며 비위(脾胃)를 든든하게 하고
음식을 잘 먹게 하며 허손된 것을 보하고 살찌게 하며 습열(濕熱)을 없앤다.
연밥(연육), 마(산약, 닦은 것), 흰솔풍령, 율무쌀(의이인) 각각 160g,
보리길금(맥아, 닦은 것), 까치콩(백편두, 닦은 것), 가시연밥(검인) 각각 80g,
시상(枾霜) 40g, 흰사탕가루(白砂糖) 760g.
위의 약들을 가루를 내어 입쌀가루 5되와 함께 설기를 만들어 햇볕에 말린 다음
아무때나 미음에 타 먹는다[회춘].

'[處方箋] > [處方膏]' 카테고리의 다른 글

[國老膏][국로고]   (0) 2018.08.30
[驅風膏] [구풍고]  (0) 2018.08.30
[瓊脂膏] [경지고]   (0) 2018.08.30
[加味蒼朮膏][가미창출고]  (0) 2018.08.30
[加味百花膏] [가미백화고]  (0) 2018.08.30

[瓊脂膏] [경지고]
治燥病
生地黃12kg搗取汁去渣 白蜜1.2kg
煎沸去沫 鹿角膠 眞酥油各0.6kg 生薑75g
搗取汁 先以慢火熬地黃汁 數沸綿濾 取淨汁
又煎20沸 下鹿角膠 次下酥油及蜜同煎 候如餳 磁器收貯
每服 1~2匙 溫酒下(正傳).
조병(燥病)을 치료한다.
생지황(짓찧어 즙을 내어 찌꺼기를 버린다) 1200g,
꿀(끓여 거품을 걷어 버린다) 120g,
녹각교, 졸인 젖( 油) 각각 600g, 생강(짓찧어 즙을 낸다) 80g.
위의 약에서 먼저 지황즙(地黃汁)을 약한 불에 두어 서너번
끓어오르게 달인 다음 무명으로 깨끗이 걸러서 받는다.
또 그 즙을 20여 번 끓어오르게 달이고 나서 녹각교를 넣고
그 다음 졸인 젖과 생강즙, 꿀을 함께 넣어 달이되 엿처럼 되면
사기그릇에 담아 두고 한 번에 1-2숟가락씩 데운 술로 먹는다[정전].

'[處方箋] > [處方膏]' 카테고리의 다른 글

[驅風膏] [구풍고]  (0) 2018.08.30
[九仙王道糕] [구선왕도고]   (0) 2018.08.30
[加味蒼朮膏][가미창출고]  (0) 2018.08.30
[加味百花膏] [가미백화고]  (0) 2018.08.30
[坎离膏][감리고]   (0) 2018.08.30

[加味蒼朮膏][가미창출고]
久服, 精滿氣盛, 髮白變黑, 齒落更生.
蒼朮 十斤 擣如泥, 入大鍋內, 用水二桶, 以文武火煮, 至十餘椀, 絹濾取汁, 入磁罐內,

以人蔘, 生地黃, 熟地黃, 黃柏, 遠志, 杜冲, 川芎, 胡桃肉, 川椒, 破故紙, 當歸, 薑汁 各四兩,

靑鹽 二兩, 朱砂 一兩, 旱蓮草汁 二椀, 白蜜 二斤.
各藥爲末, 入朮膏內, 封固, 大鍋水煮, 官香二炷爲度, 取出埋土中七日,

每取二三匙, 空心, 酒湯任下, 日二次, 養精養氣養神[入門].
오래 먹으면 정(精)이 넘치고 기가 가득 차니, 흰 머리카락이 검게 변하고

빠진 이가 다시 생긴다.
창출 열 근(진흙처럼 찧어 큰 솥 안에 넣은 다음 물 두 동이를 붓고

중간 불로 열 사발 정도 되게 달여 명주로 걸러 즙을 받아 자기 항아리에 넣는다),

인삼, 생지황, 숙지황, 황백, 원지, 두충, 천궁, 호도육, 천초, 파고지, 당귀, 생강즙 각 넉 냥,

청염 두 냥, 주사 한 냥, 한련초즙 두 사발, 백밀 두 근.
창출을 제외한 위의 약들을 가루내어 먼저 만들어놓은 창출고 속에 넣고

항아리의 주둥이를 단단히 싸맨다.

이것을 물을 담은 큰 솥에 넣고 향불 두 대가 다 탈 동안 달인 뒤 꺼내어

땅속에 7일 동안 묻는다.

하루 두 번 빈속에 먹을 때마다 두세 숟가락씩 술이나 끓인 물로 먹는다.

정, 기, 신(神)을 기른다(입문).

'[處方箋] > [處方膏]' 카테고리의 다른 글

[九仙王道糕] [구선왕도고]   (0) 2018.08.30
[瓊脂膏] [경지고]   (0) 2018.08.30
[加味百花膏] [가미백화고]  (0) 2018.08.30
[坎离膏][감리고]   (0) 2018.08.30
[瓊玉膏][경옥고]   (0) 2018.02.25

[加味百花膏] [가미백화고]
治久嗽不愈
紫菀 款冬花各40g 百部根20g
爲末 每12g 薑三 梅一 煎湯 調下 食後(入門).
오랜 기침이 낫지 않는 것을 치료한다.
자원, 관동화 각각 40g, 백부 20g.
위의 약들을 가루내어 한번에 12g씩 쓰는데
생강 3쪽과 오매 1알을 넣고 달인 물에 타서 끼니 뒤에 먹는다[입문].

'[處方箋] > [處方膏]' 카테고리의 다른 글

[瓊脂膏] [경지고]   (0) 2018.08.30
[加味蒼朮膏][가미창출고]  (0) 2018.08.30
[坎离膏][감리고]   (0) 2018.08.30
[瓊玉膏][경옥고]   (0) 2018.02.25
[去水膏][거수고]  (0) 2018.02.12

[坎离膏][감리고]
治陰虛火動, 致衄吐咳嗽咯唾血.
黃柏, 知母 各四兩,

生地黃, 熟地黃, 天門冬, 麥門冬 各二兩,

杏仁 七錢, 胡桃仁 去皮淨 四兩, 白蜜 四兩.
右先將黃柏知母剉, 入童便三椀, 側柏葉一把, 煎至四椀去渣.

又將天麥門冬生熟地黃入汁內, 添水二椀再煎去滓.

其滓再搗爛如泥, 另用水一二椀熬熟, 絞汁入前汁.

將杏桃仁擂1)爛, 再濾去渣, 同蜜入前汁內熬成膏, 磁罐收貯, 封口, 沈水中一日, 去火毒.

每服三五匙. 柏葉湯調, 空心服. 終始忌銅鐵器[回春].

음허(陰虛)로 화(火)가 제멋대로 움직여서

코피, 토혈, 해혈, 수혈, 각혈, 타혈하는 것을 치료한다.
황백•지모 각 넉 냥,

생지황•숙지황•천문동•맥문동 각 두 냥,

행인 일곱 돈, 호도인(껍질을 깨끗하게 깐 것) 넉 냥, 좋은 꿀 넉 냥.
먼저 황백과 지모는 썰어서 동변 세 사발에 넣고

여기에 측백엽 한 줌을 더 넣고 함께 달여 네 사발이 되도록 하는데 찌꺼기는 버린다.

이 즙에 천문동과 맥문동, 생지황과 숙지황을 넣고,

물 두 사발을 더하여 다시 달여서 찌꺼기는 건져낸다.

건져낸 찌꺼기는 진흙처럼 문드러지게 찧어 물 한두 사발을 넣고 완전히 고아서 즙을 짜는데,

이 즙을 앞의 즙에 넣는다.

행인과 도인은 잘게 갈고 걸러서 찌꺼기를 버린 다음 꿀과 함께 앞의 즙에 넣고 고아

고(膏)를 만든다.

이를 자기그릇에 넣고 입구를 막은 다음 물 속에 하룻밤 담가 화독을 없앤다.

세 숟가락에서 다섯 숟가락씩 먹는데, 측백엽 끓인 물에 타서 빈속에 먹는다.

이 약을 만들 때는 처음부터 끝까지 구리나 철로 된 그릇은 피하여야 한다(회춘).

'[處方箋] > [處方膏]' 카테고리의 다른 글

[加味蒼朮膏][가미창출고]  (0) 2018.08.30
[加味百花膏] [가미백화고]  (0) 2018.08.30
[瓊玉膏][경옥고]   (0) 2018.02.25
[去水膏][거수고]  (0) 2018.02.12
[蝎猫膏][갈묘고]  (0) 2017.03.12

[瓊玉膏][경옥고]   
塡精 補髓 調眞養性 返老還童 補百損 除百病
정(精)과 수(髓)를 불쿠어 주고 진기를 고르게 하며 원기를 보하여
늙은이를 젊어지게 하고 모든 허손증(虛損證)을 보하며 온갖 병을 낫게 한다.
萬神俱足 五藏盈溢 髮白復黑齒落更生 行如奔馬
또한 정신이 좋아지고 5장이 충실해지며 흰머리가 다시 검어지고
빠진 이가 다시 나오며 걸음걸이가 뛰는 말과 같이 빨라진다.
日進數服 終日不飢渴 功效不可盡述.
一料分五劑 可救癱瘓 五人
一料分十劑 可救 勞瘵 十人
若二十七歲 服起 壽可至三百六十
若六十四歲 服起 壽可至五百年.
하루에 두세번 먹으면 종일토록 배고프거나 목이 마르는 일이 없다.
이와 같이 이 약의 효과는 이루 다 말할 수 없다.
1제를 5몫으로 나누어 쓴다면 5명의 반신불수 환자를 치료할 수 있고
1제를 10몫으로 나누어 쓰면 10명의 노채환자를 치료할 수 있다.
만약 이 약을 27살부터 먹기 시작하면 360살까지 살 수 있고
만약 64살부터 먹기 시작하면 500살까지 살게 될 것이다.
生地黃9.6kg 搗絞取汁 人蔘細末14.4kg
白茯苓細末28.8kg 白蜜煉去滓6kg
생지황(짓찧어 즙을 낸다) 9,600g, 인삼(보드랍게 가루낸 것) 900g, 흰솔풍령
(백복령, 보드랍게 가루낸 것) 1,800g, 꿀(졸여서 찌꺼기를 버린 것) 6,000g.
和勻 入磁缸內 以油紙 五重 厚布一重 緊封缸口
置銅鍋內 水中懸胎 令缸口 出水上 以桑柴火 煮三晝夜
如鍋內水減 則用煖水添之 日滿取出.
再用蠟紙 緊封缸口 納井中 浸日晝夜 取出 再入舊湯內
煮一晝夜 以出水氣 乃取出
위의 약들을 한데 고루 버무려 사기항아리에 넣고 기름먹인 종이로
항아리 아가리를 5겹으로 싼 다음 또 두꺼운 베천 한 겹으로 단단히 싸서 봉한다.
이것을 물을 넣은 구리솥 안에 띄워 놓되 항아리 아가리가 물 밖으로 나오게 한다.
그 다음 뽕나무장작으로 3일 동안 불을 땐다.
만약 솥의 물이 줄면 더운물을 더 붓는다.
3일 동안 달인 다음 꺼내 다시 밀먹인 종이로 항아리 아가리를 잘 싸서 봉한다.
이것을 우물물 속에 하룻동안 담가 두었다가 꺼내
다시 먼저 끓이던 물에 넣고 24시간 동안 달인다.
물기가 다 없어지면 꺼낸다.
先用少許 祭天地神祇 然後 每取一二匙 溫酒調服
먼저 조금 떼내 천지신명에게 제사를 지내고 나서 

한번에 한두 숟가락씩 데운 술에 타 먹는다.
不飮酒 白湯下
술을 마시지 못하면 끓인 물로 먹는다.
日進二三服 如遇夏熱 置陰凉處 或藏氷中 或埋地中 須於不聞 鷄犬聲
하루에 두세 번씩 먹는다.
만약 여름철 더울 때에는 서늘한 곳이나 얼음 속이나 땅 속에 파묻어 두어야 한다.
반드시 닭과 개소리가 들리지 않는 조용한 곳에 두어야 한다.
幽淨處 不令婦人 喪服人見之 製時 終始勿犯鐵器
服時 忌食葱 蒜 蘿蔔 醋 酸等物
약을 만들 때에는 처음부터 마지막까지 무쇠그릇을 쓰지 말 것이며
먹을 때에는 파, 마늘, 무, 식초, 신 것 들을 먹지 말아야 한다[입문].
衛生方 生地黃4.8kg 人蔘2kg 白茯苓1.5kg 白蜜3kg.
위생방에는 “생지황 4.8kg, 인삼 1.2kg, 

흰솔풍령(백복령) 900g, 꿀(봉밀) 3kg을 쓴다”고 씌어 있다.
本朝 永樂中 太醫院會議 加天門冬 麥門冬 地骨皮 各6.4kg
進御服食 賜號[益壽永眞膏]. (入門)
영락 때에 태의원회의에서 천문동, 맥문동, 지골피 각각 300g을 더 넣어 약을 만들어
임금에게 올려 먹게 하였는데 임금이 그 약이름을 익수영진고(益壽永眞膏)라고 불렀다.

'[處方箋] > [處方膏]' 카테고리의 다른 글

[加味蒼朮膏][가미창출고]  (0) 2018.08.30
[加味百花膏] [가미백화고]  (0) 2018.08.30
[坎离膏][감리고]   (0) 2018.08.30
[去水膏][거수고]  (0) 2018.02.12
[蝎猫膏][갈묘고]  (0) 2017.03.12

[去水膏][거수고]
癰疽破穴後 誤入諸毒水 以致(興+月)痛
沙糖 糯米粉各30g 甘草生末20g, 入熟水少許 爲膏
攤絹上貼之 毒水自出, 驢馬汗 及屎糞 一切毒水 皆治之(直指).
옹저가 터진 다음 잘못하여 여러 가지 독이나 물이 들어가서 붓고 아픈 데 쓴다.
사탕, 찹쌀가루 각각 30g, 감초(생것으로 가루낸 것) 10g.
위의 약들을 따뜻한 물에 조금씩 타서 고약을 만들어 

천에 발라 붙이면 독이나 물이 저절로 나온다.

나귀나 말의 땀, 오줌, 똥이나 여러 가지 독기가 들어간 것도 다 치료한다[직지].    

'[處方箋] > [處方膏]' 카테고리의 다른 글

[加味蒼朮膏][가미창출고]  (0) 2018.08.30
[加味百花膏] [가미백화고]  (0) 2018.08.30
[坎离膏][감리고]   (0) 2018.08.30
[瓊玉膏][경옥고]   (0) 2018.02.25
[蝎猫膏][갈묘고]  (0) 2017.03.12

[蝎猫膏][갈묘고]  

治牛皮癬

全蝎 斑猫各10枚 巴豆肉20枚 香油40g

同熬候色焦者先去之去盡三物了乃入黃蠟4g

候熔化 貯朝擦暮 愈不損皮肉(綱目).

소버짐[牛皮癬]을 치료한다.

전갈, 반묘 각각 10개, 파두살 20개, 참기름 40g.

위의 약들을 함께 넣고 달이는데 거멓게 된 것부터 건져낸다.

3가지 약을 다 건져낸 다음 황랍 4g을 넣고 녹여서 보관해둔다.

이것을 아침에 바르면 저녁에 낫는데 피부는 조금도 상하지 않는다[강목].

一方, 治遍身牛皮癬川烏草烏何首烏白芷蘇木各等分

右㵋犫入臘猪脂同熬至白芷焦色去滓候冷

入鹽少許常挑一匙空心酒調下[得效]

또 한 가지 처방은 온몸에 퍼진 소버짐을 치료하는 것인데 

오두, 바꽃, 은조롱(하수오), 구릿대(백지), 소목 각각 같은 양으로 되어 있다.

이것을 굵게 썰어서 섣달에 잡은 돼지기름에 넣고 

구릿대가 검누렇게 되도록 졸여서 찌꺼기를 버리고 식힌다.

다음 소금을 조금 넣어서 늘 1 숟가락씩 술에 타서 빈속에 먹는다[득효].  

'[處方箋] > [處方膏]' 카테고리의 다른 글

[加味蒼朮膏][가미창출고]  (0) 2018.08.30
[加味百花膏] [가미백화고]  (0) 2018.08.30
[坎离膏][감리고]   (0) 2018.08.30
[瓊玉膏][경옥고]   (0) 2018.02.25
[去水膏][거수고]  (0) 2018.02.12

+ Recent posts