[瓊玉膏][경옥고]   
塡精 補髓 調眞養性 返老還童 補百損 除百病
정(精)과 수(髓)를 불쿠어 주고 진기를 고르게 하며 원기를 보하여
늙은이를 젊어지게 하고 모든 허손증(虛損證)을 보하며 온갖 병을 낫게 한다.
萬神俱足 五藏盈溢 髮白復黑齒落更生 行如奔馬
또한 정신이 좋아지고 5장이 충실해지며 흰머리가 다시 검어지고
빠진 이가 다시 나오며 걸음걸이가 뛰는 말과 같이 빨라진다.
日進數服 終日不飢渴 功效不可盡述.
一料分五劑 可救癱瘓 五人
一料分十劑 可救 勞瘵 十人
若二十七歲 服起 壽可至三百六十
若六十四歲 服起 壽可至五百年.
하루에 두세번 먹으면 종일토록 배고프거나 목이 마르는 일이 없다.
이와 같이 이 약의 효과는 이루 다 말할 수 없다.
1제를 5몫으로 나누어 쓴다면 5명의 반신불수 환자를 치료할 수 있고
1제를 10몫으로 나누어 쓰면 10명의 노채환자를 치료할 수 있다.
만약 이 약을 27살부터 먹기 시작하면 360살까지 살 수 있고
만약 64살부터 먹기 시작하면 500살까지 살게 될 것이다.
生地黃9.6kg 搗絞取汁 人蔘細末14.4kg
白茯苓細末28.8kg 白蜜煉去滓6kg
생지황(짓찧어 즙을 낸다) 9,600g, 인삼(보드랍게 가루낸 것) 900g, 흰솔풍령
(백복령, 보드랍게 가루낸 것) 1,800g, 꿀(졸여서 찌꺼기를 버린 것) 6,000g.
和勻 入磁缸內 以油紙 五重 厚布一重 緊封缸口
置銅鍋內 水中懸胎 令缸口 出水上 以桑柴火 煮三晝夜
如鍋內水減 則用煖水添之 日滿取出.
再用蠟紙 緊封缸口 納井中 浸日晝夜 取出 再入舊湯內
煮一晝夜 以出水氣 乃取出
위의 약들을 한데 고루 버무려 사기항아리에 넣고 기름먹인 종이로
항아리 아가리를 5겹으로 싼 다음 또 두꺼운 베천 한 겹으로 단단히 싸서 봉한다.
이것을 물을 넣은 구리솥 안에 띄워 놓되 항아리 아가리가 물 밖으로 나오게 한다.
그 다음 뽕나무장작으로 3일 동안 불을 땐다.
만약 솥의 물이 줄면 더운물을 더 붓는다.
3일 동안 달인 다음 꺼내 다시 밀먹인 종이로 항아리 아가리를 잘 싸서 봉한다.
이것을 우물물 속에 하룻동안 담가 두었다가 꺼내
다시 먼저 끓이던 물에 넣고 24시간 동안 달인다.
물기가 다 없어지면 꺼낸다.
先用少許 祭天地神祇 然後 每取一二匙 溫酒調服
먼저 조금 떼내 천지신명에게 제사를 지내고 나서 

한번에 한두 숟가락씩 데운 술에 타 먹는다.
不飮酒 白湯下
술을 마시지 못하면 끓인 물로 먹는다.
日進二三服 如遇夏熱 置陰凉處 或藏氷中 或埋地中 須於不聞 鷄犬聲
하루에 두세 번씩 먹는다.
만약 여름철 더울 때에는 서늘한 곳이나 얼음 속이나 땅 속에 파묻어 두어야 한다.
반드시 닭과 개소리가 들리지 않는 조용한 곳에 두어야 한다.
幽淨處 不令婦人 喪服人見之 製時 終始勿犯鐵器
服時 忌食葱 蒜 蘿蔔 醋 酸等物
약을 만들 때에는 처음부터 마지막까지 무쇠그릇을 쓰지 말 것이며
먹을 때에는 파, 마늘, 무, 식초, 신 것 들을 먹지 말아야 한다[입문].
衛生方 生地黃4.8kg 人蔘2kg 白茯苓1.5kg 白蜜3kg.
위생방에는 “생지황 4.8kg, 인삼 1.2kg, 

흰솔풍령(백복령) 900g, 꿀(봉밀) 3kg을 쓴다”고 씌어 있다.
本朝 永樂中 太醫院會議 加天門冬 麥門冬 地骨皮 各6.4kg
進御服食 賜號[益壽永眞膏]. (入門)
영락 때에 태의원회의에서 천문동, 맥문동, 지골피 각각 300g을 더 넣어 약을 만들어
임금에게 올려 먹게 하였는데 임금이 그 약이름을 익수영진고(益壽永眞膏)라고 불렀다.

'[處方箋] > [處方膏]' 카테고리의 다른 글

[加味蒼朮膏][가미창출고]  (0) 2018.08.30
[加味百花膏] [가미백화고]  (0) 2018.08.30
[坎离膏][감리고]   (0) 2018.08.30
[去水膏][거수고]  (0) 2018.02.12
[蝎猫膏][갈묘고]  (0) 2017.03.12

+ Recent posts