[坎离膏][감리고]
治陰虛火動, 致衄吐咳嗽咯唾血.
黃柏, 知母 各四兩,
生地黃, 熟地黃, 天門冬, 麥門冬 各二兩,
杏仁 七錢, 胡桃仁 去皮淨 四兩, 白蜜 四兩.
右先將黃柏知母剉, 入童便三椀, 側柏葉一把, 煎至四椀去渣.
又將天麥門冬生熟地黃入汁內, 添水二椀再煎去滓.
其滓再搗爛如泥, 另用水一二椀熬熟, 絞汁入前汁.
將杏桃仁擂1)爛, 再濾去渣, 同蜜入前汁內熬成膏, 磁罐收貯, 封口, 沈水中一日, 去火毒.
每服三五匙. 柏葉湯調, 空心服. 終始忌銅鐵器[回春].
음허(陰虛)로 화(火)가 제멋대로 움직여서
코피, 토혈, 해혈, 수혈, 각혈, 타혈하는 것을 치료한다.
황백•지모 각 넉 냥,
생지황•숙지황•천문동•맥문동 각 두 냥,
행인 일곱 돈, 호도인(껍질을 깨끗하게 깐 것) 넉 냥, 좋은 꿀 넉 냥.
먼저 황백과 지모는 썰어서 동변 세 사발에 넣고
여기에 측백엽 한 줌을 더 넣고 함께 달여 네 사발이 되도록 하는데 찌꺼기는 버린다.
이 즙에 천문동과 맥문동, 생지황과 숙지황을 넣고,
물 두 사발을 더하여 다시 달여서 찌꺼기는 건져낸다.
건져낸 찌꺼기는 진흙처럼 문드러지게 찧어 물 한두 사발을 넣고 완전히 고아서 즙을 짜는데,
이 즙을 앞의 즙에 넣는다.
행인과 도인은 잘게 갈고 걸러서 찌꺼기를 버린 다음 꿀과 함께 앞의 즙에 넣고 고아
고(膏)를 만든다.
이를 자기그릇에 넣고 입구를 막은 다음 물 속에 하룻밤 담가 화독을 없앤다.
세 숟가락에서 다섯 숟가락씩 먹는데, 측백엽 끓인 물에 타서 빈속에 먹는다.
이 약을 만들 때는 처음부터 끝까지 구리나 철로 된 그릇은 피하여야 한다(회춘).
'[處方箋] > [處方膏]' 카테고리의 다른 글
[加味蒼朮膏][가미창출고] (0) | 2018.08.30 |
---|---|
[加味百花膏] [가미백화고] (0) | 2018.08.30 |
[瓊玉膏][경옥고] (0) | 2018.02.25 |
[去水膏][거수고] (0) | 2018.02.12 |
[蝎猫膏][갈묘고] (0) | 2017.03.12 |