[百花膏][백화고]
白蜜略用湯和 時時以鷄羽 刷身上[正傳]
꿀을 끓인 물에 타서 때때로 닭의 깃으로 몸에 발라 준다[정전].


[加味百花膏] [가미백화고]

治久嗽不愈

紫菀 款冬花 各40g

百部根20g

爲末 每12g 薑三 梅一 煎湯 調下 食後(入門).

오랜 기침이 낫지 않는 것을 치료한다.

자원, 관동화 각각 40g, 백부 20g.

위의 약들을 가루내어 한번에 12g씩 쓰는데

생강 3쪽과 오매 1알을 넣고 달인 물에 타서 끼니 뒤에 먹는다[입문].




'[處方箋] > [處方膏]' 카테고리의 다른 글

[補髓膏][보수고]   (0) 2018.09.17
[辟邪膏][벽사고]  (0) 2018.09.17
[白朮膏][백출고]  (0) 2018.09.14
[百點膏][백점고]  (0) 2018.09.14
[明鏡膏][명경고]   (0) 2018.09.12

[白朮膏][백출고]

治內傷脾胃  不和飮食  少進無味  或時吐瀉 

取一斤切焙入  陳皮四兩熬 

取汁如上法入蜜令稠服如上法(醫鑑).

내상(內傷)으로 비위의 기운이 고르지 못하여 음식을 잘 먹지 못하고
음식맛을 모르며 혹 때로 토하고 설사하는 것을 치료한다.
흰삽주(백출) 600g.
위의 약을 썰어서 약한 불기운에 말린 다음 귤껍질(陳皮) 160g을 넣고 달여 즙을 낸다.
이것을 창출고와 같은 방법으로 한 다음 꿀을 타 먹는데 창출고를 먹는 법과 같다[의감].

'[處方箋] > [處方膏]' 카테고리의 다른 글

[辟邪膏][벽사고]  (0) 2018.09.17
[百花膏][백화고]  (0) 2018.09.14
[百點膏][백점고]  (0) 2018.09.14
[明鏡膏][명경고]   (0) 2018.09.12
[麥飯石膏][맥반석고]   (0) 2018.09.12

[百點膏][백점고]
治瞖膜.
黃連 二錢 剉水一椀煎至半, 入防風 八分, 當歸身, 甘草 各六分, 蕤仁泥 三分.
右剉, 同熬, 滴水中不散, 絞去滓, 入煉蜜少許, 再熬少時. 令靜心點之, 日五七1)次,

臨臥點, 尤疾效. 有人病瞖六年, 以至瞳人覆雲氣之狀, 用此藥而得效[東垣].
예막을 치료한다.
황련 두 돈(썰어서 물 한 사발에 넣고 끓여서 반이 될 때까지 달인다),

방풍 여덟 푼, 당귀신, 감초 각 여섯 푼,

위유인(진흙처럼 짓이긴 것) 서 푼.
위의 약들을 썰어 함께 졸이는데, 졸

인 약을 물에 한 방울 떨어뜨려보아 풀어지지 않을 때까지 졸인다.

졸인 약을 짜서 찌꺼기를 버린 후 연밀을 조금 넣고 잠깐 동안 다시 졸인다.

마음을 가라앉힌 후 하루 다섯 번에서 일곱 번 점안하는데,

자기 전에 점안하면 효과가 더욱 좋다.

예막이 생긴 지 6년이나 되어 눈동자가 마치 산봉우리가 구름에 덮인 듯이

예막으로 덮인 환자가 이 약을 써서 완전히 나았다(동원).

'[處方箋] > [處方膏]' 카테고리의 다른 글

[百花膏][백화고]  (0) 2018.09.14
[白朮膏][백출고]  (0) 2018.09.14
[明鏡膏][명경고]   (0) 2018.09.12
[麥飯石膏][맥반석고]   (0) 2018.09.12
[萬應膏][만응고]  (0) 2018.09.10

[明鏡膏][명경고]
治眼目昏花, 努肉雲瞖, 腫痛神效.
黃丹 水飛 一兩, 官粉, 乳香, 砂 各五分, 鵬砂, 銅綠 各三分, 沒藥 二分.
右爲末, 煉蜜入水些少, 調藥令勻, 燒艾葉熏之, 以香油少許調勻, 點眼, 此神方也[醫鑑].
눈에 안화가 생기거나 노육이나 운예로 눈이 붓고 아픈 것을 치료하는 데 아주 좋다.
황단(수비한 것) 한 냥, 관분, 유향, 노사 각 닷 푼, 붕사, 동록 각 서 푼, 몰약 두 푼.
위의 약들을 가루내어 졸인 꿀에 물을 조금 넣은 후 골고루 갠다.

쑥잎을 태운 연기에 훈증한 후 참기름을 조금 넣고 골고루 버무려 점안하는데,

효과가 아주 좋은 처방이다(의감).

'[處方箋] > [處方膏]' 카테고리의 다른 글

[白朮膏][백출고]  (0) 2018.09.14
[百點膏][백점고]  (0) 2018.09.14
[麥飯石膏][맥반석고]   (0) 2018.09.12
[萬應膏][만응고]  (0) 2018.09.10
[萬金一醉膏][만금일취고]   (0) 2018.09.10

[靈應膏] [영응고]
治五發癰疽 惡瘡 瘰癧 結核 乳癰

貼之則未成籠字自消,
已成膿者便潰 惡肉易去 新肉早生 其效如神
一名 [麥飯石膏]

5, 옹저, 악창, 나력, 멍울이 진 것, 유옹을 치료한다.

곪지 않은데 붙이면 저절로 삭고

이미 곪은 데 붙이면 곧 터지고 궂은 살이 잘 없어지며

새살이 살아나는데 그 효과가 아주 좋다(처방은 잡방에 있다).

일명 맥반석고(麥飯石膏)라고도 한다[정요].

白麥飯石火煆醋淬10餘次硏令極細 鹿角燒存性 白蘞並爲細末 以取石末
白蘞末各80g 鹿角末160g 並要極細 不細則反痛,取好米醋入銀石器
煎令魚眼沸 却入三味藥末 竹篦子 不住水攪熬一二時 稀稠 得所傾出 候冷
先以猪蹄湯 或藥水洗去膿血 挹乾鵝翎拂藥 塗四圍. 凡赤處盡塗之
但留一口如錢大 以出膿血 和藥乾以醋拂濕 初便一日洗 換10日後 兩日一丸.
其效如神 治癰疽 惡瘡 瘰癧 結核 乳癰(精要).
백맥반석(불에 달구었다가 식초에 담그기를 10여 번 하여 몹시 보드랍게 가루낸 것),
녹각(약성이 남게 태운 것), 가위톱(모두 보드랍게 가루낸 것).
위의 약들에서 맥반석가루, 가위톱(백렴)가루 각각 80g을
녹각가루 160g(모두 아주 보드랍게 가루내야 한다.
보드랍게 가루내지 않으면 오히려 아파한다)을 달아 놓는다.
그리고 먼저 좋은 쌀초[米醋]를 은이나 돌그릇에 넣고 달이는데
고기눈알처럼 끓어 오를 때 3가지 약가루를 넣고 참대주걱으로
쉬임없이 저으면서 2-4시간 달여서 알맞춤하게 걸쭉해지면 꺼내어 식힌다.
이것을 거위깃에 묻혀 바르는데 먼저 돼지발굽을 달인 물이나 약물로
피고름이 말라 붙은 것을 씻어버린 다음 헌데 언저리둘레의 벌겋게 된 데는 다 바른다.
그러나 돈잎만한 구멍하나를 남겨놓고 발라서 고름과 피가 나오게 해야 한다.
고약이 마르면 식초로 눅여주어야 한다.
10일 동안은 하루 1번씩 씻고 갈아 붙이며 10일이 지나서는 2일에 1번씩 갈아 붙인다.
그러면 효과가 매우 좋은데 옹저(癰疽), 악창(惡瘡), 나력, 멍울이 진 것[結核],
유옹(乳癰)을 낫게 한다[정요].

'[處方箋] > [處方膏]' 카테고리의 다른 글

[百點膏][백점고]  (0) 2018.09.14
[明鏡膏][명경고]   (0) 2018.09.12
[萬應膏][만응고]  (0) 2018.09.10
[萬金一醉膏][만금일취고]   (0) 2018.09.10
[磨風膏][마풍고]   (0) 2018.09.06

[萬應膏][만응고]
治一切瘡疽 初發焮腫

或老瘡不差 亦令收斂早合 貼之 神效
方見雜方

大黃 黃芩 各80g , 白蘞 黃蠟 各40g
黃栢 芍藥 白芷 黃芪 木鱉子仁 杏仁 當歸 白芨 生地黃 官桂 玄參
沒藥 乳香 各20g,  黃丹600g, 香薷1.5kg

爲14味 剉浸油三宿 慢火熬 以柳枝攪 以白芷焦黃色爲度
綿濾去滓 入黃丹再熬滴水成珠 乃入乳 沒 蠟 熔化攪勻
收貯盛器埋土中7日 取出攤用.
治一切癰腫 久瘡(精義).
대황, 속썩은풀(황금) 각각 80g, 가위톱(백렴), 황랍 각각 40g,
황백, 집함박꽃뿌리(백작약), 구릿대(백지), 단너삼(황기), 목별자인,
살구씨(행인), 당귀, 백급, 생지황, 육계, 현삼, 몰약, 유향 각각 20g,
황단 600g, 참기름 1,500g.
위의 약에서 14가지를 썰어서 기름에 3일밤 동안 담가두었다가
약한 불에 달이는데 버들가지로 저으면서 구릿대가 눋도록 달여
무명천에 짜서 찌꺼기를 버린 다음 황단을 넣고 다시 졸이는데
물에 떨구어보아 구슬 같이 될 때까지 달인다.
여기에 유향, 몰약, 황랍을 넣고 녹여서 고루 섞는다.
이것을 그릇에 담아 땅 속에 7일 동안 묻어두었다가 쓰는데

천에 발라서 여러 가지 옹종(癰腫)이나 오랜 헌데[久瘡]에 붙이면 낫는다[정의].

'[處方箋] > [處方膏]' 카테고리의 다른 글

[明鏡膏][명경고]   (0) 2018.09.12
[麥飯石膏][맥반석고]   (0) 2018.09.12
[萬金一醉膏][만금일취고]   (0) 2018.09.10
[磨風膏][마풍고]   (0) 2018.09.06
[馬齒膏][마치고]   (0) 2018.09.06

[萬金一醉膏][만금일취고]
治乳癰初起, 神效.
黃瓜蔞 一箇 去皮硏爛, 甘草 五錢, 沒藥 二錢半.
右麤末, 好酒二椀, 煎至一椀, 分二服.

重者再服, 以差爲度.

或加當歸白芷乳香, 亦妙, 如要宣毒, 加皂角刺[直指].
초기 유옹을 치료하는데, 효과가 아주 좋다.
황과루 한 개(껍질을 벗기고 문드러지게 간다), 감초 닷 돈, 몰약 두 돈 반.
위의 약들을 거칠게 가루내어 좋은 술 두 사발을 붓고

한 사발이 되게 달여 두 번에 나누어 먹는다.
심한 사람은 나을 때까지 먹는다.
당귀. 백지. 유향을 넣으면 더욱 좋고, 독을 풀려면 조각자를 더 넣는다(직지).

'[處方箋] > [處方膏]' 카테고리의 다른 글

[麥飯石膏][맥반석고]   (0) 2018.09.12
[萬應膏][만응고]  (0) 2018.09.10
[磨風膏][마풍고]   (0) 2018.09.06
[馬齒膏][마치고]   (0) 2018.09.06
[磨瞖膏][마예고]  (0) 2018.09.06

[磨風膏][마풍고]
治陰蝕瘡
蛇床子20g 大風子14箇 杏仁20箇
枯白礬 樟腦各8g 川椒 輕粉 水銀12g 雄黃6g 銀硃4g
爲末 生麻油和丸 彈子大 每用少許 呵洋 遍擦之(入門).
음식창을 치료한다.
뱀도랏열매(사상자) 20g, 대풍자 14개, 살구씨(행인) 20개,
백반(구운 것), 장뇌 각각 8g, 조피열매(천초), 경분, 수은 각각 12g,
석웅황(웅황) 6g, 은주 4g.
위의 약들을 가루내어 날참기름에 반죽한 다음 달걀 노른자위만하게 알약을 만든다.
한번에 조금씩 입김으로 녹여서 바른다[입문].

'[處方箋] > [處方膏]' 카테고리의 다른 글

[萬應膏][만응고]  (0) 2018.09.10
[萬金一醉膏][만금일취고]   (0) 2018.09.10
[馬齒膏][마치고]   (0) 2018.09.06
[磨瞖膏][마예고]  (0) 2018.09.06
[麻豆膏][마두고]  (0) 2018.09.06

[馬齒膏][마치고]
治膁瘡

馬齒莧

煎取汁一釜, 入黃蠟200g 再熬成膏 塗之(入門).
염창을 치료한다.
쇠비름(마치현).
위의 약을 달여서 한 가마[一釜]를 만든 다음 여기에 황랍 200g을 넣고
다시 고약이 되게 졸여서 바른다[입문].

'[處方箋] > [處方膏]' 카테고리의 다른 글

[萬金一醉膏][만금일취고]   (0) 2018.09.10
[磨風膏][마풍고]   (0) 2018.09.06
[磨瞖膏][마예고]  (0) 2018.09.06
[麻豆膏][마두고]  (0) 2018.09.06
[大黃膏][대황고]  (0) 2018.09.05

[磨瞖膏][마예고]
消瞖膜.
蕤仁 口含去皮殼 一兩, 片腦 三錢, 空靑 二錢.
右合於乳鉢內, 硏極細, 盛盒內. 旋取少虛, 點眼中[得效].
예막을 없앤다.
위유인(입에 머금어 껍질을 벗긴 것) 한 냥, 편뇌 서 돈, 공청 두 돈.
위의 약들을 함께 유발에 넣고 아주 곱게 갈아 마개가 있는 그릇에 넣어두고
쓸 때마다 얼른 조금씩 꺼내어 눈에 점안한다(득효).

'[處方箋] > [處方膏]' 카테고리의 다른 글

[磨風膏][마풍고]   (0) 2018.09.06
[馬齒膏][마치고]   (0) 2018.09.06
[麻豆膏][마두고]  (0) 2018.09.06
[大黃膏][대황고]  (0) 2018.09.05
[大靑膏][대청고]  (0) 2018.09.05

+ Recent posts