[寡婦師尼之病異乎妻妾][과부사니지병이호처첩]
과부나 여승의 병은 부부생활을 하는 부인들의 병과는 다르다.
[宋 楮澄] 療師尼寡婦 別製方 皆有謂也,
此二種 寡居獨陰無陽 慾心萌而多不遂 是以陰陽交爭 乍寒乍熱 全類溫瘧 久則爲勞.
「史記 倉公傳載 濟北王 侍人韓女 病腰背痛寒熱 衆醫多以爲寒熱,
[倉公]曰 病得之 慾男子 不可得也, 何以知之? 診得其脈 肝脈出寸口 是以知之,
盖男子 以精爲主 婦人 以血爲主 男子精盛 以思室 婦人血盛 以懷胎,
如厥陰脈 弦出寸口, 又 上魚際 則陰盛可知 故知楮氏之言 有謂也(寶鑑).
송(宋)나라 저씨가 여승과 과부를 치료할 때에
처방을 달리한 것은 그럴 만한 이유가 있다.
이 두 부류의 여자들은 혼자 살기 때문에 음만 있고 양이 없으며 성욕은 있으나
흔히 소원을 이루지 못하는 관계로 몸에 있는 음기와 양기가 서로
상박되기[交爭] 때문에 잠깐 추웠다 잠깐 열이 났다 하는 것이 온학과 같은데,
이것이 오래되면 허로가 된다.
[사기]의 창공전(倉公傳)에 씌어 있기를 제북왕(濟北王)의 시중을 하던
한(韓)씨라는 여자가 허리와 잔등이 아파지면서 추웠다 열이 났다.
그래서 여러 의사들이 이것은 한열병(寒熱病)이라고 하였다.
그러나 창공(倉公)은 “이 병은 성생활의 소원을 성취하지 못하여 생긴 병이다.
그것을 어떻게 알 수 있는가 하면 그 맥을 짚어 보니 간맥이 현(弦)할 뿐 아니라
촌구(寸口)까지 나타나고 있는 것으로써 알 수 있다”고 하였다.
대체로 남자에게는 정(精)이 위주가 되고 여자에게는 혈(血)이 위주가 되는데
남자는 정기가 왕성하면 여자를 생각하게 되고
여자는 혈이 왕성하게 되면 임신을 하게 된다.
만일 족궐음맥(足厥陰脈)이 현(弦)하여 촌구(寸口)까지 나오고
또 어제(魚際)까지 올라간다면 음이 성(盛)하다는 것을 알 수 있다.
그러므로 저씨의 말이 그럴 수 있다는 것이다[보감].
寡婦師尼 鬱抑成病 其證 惡風體倦 乍寒乍熱 面赤心煩
或時自汗 肝脈弦長 而出寸口 宜柴胡抑肝湯 芙蓉散 抑陰地黃丸 越麴丸.
과부와 여승들은 성교를 하지 못해서 우울하여 병이 생기는데
증상으로는 바람을 싫어하고 몸이 나른하며 잠깐 추웠다 잠깐 열이 났다 하고
얼굴이 붉으며 가슴이 답답하다.
혹 때로 저절로 땀이 나며 간맥이 현장(弦長)하면서 촌구(寸口)까지 나온다.
이때에는 시호억간탕, 부용산, 억음지황환, 익국환 등을 쓰는 것이 좋다.
每日上午 神思昏憒 怕見明處 惡聞人聲 至午後 方可 頭昏腹痛
驚惕稍涉勞動 與月經來時 其證尤劇 此不得遂志之 故也,
宜淸神養榮 以四物湯 加人蔘 茯神 陳皮 柴胡 羌活 香附子 甘草煎服.
날마다 오전이면 정신이 흐리터분하면서 밝은 곳을 싫어하며
사람의 소리를 듣기 싫어하다가 오후에는 머리가 아찔해지고 배가 아프며
잘 놀라고 걷거나 일을 좀 하거나 월경을 할 때에는 그 증상이 더욱 심해진다.
이것은 하고 싶은 일을 뜻대로 하지 못하였기 때문이다.
이런 데는 정신을 맑게 하고 영혈(榮穴)을 보해 주어야 한다.
사물탕에 인삼, 복신, 귤껍질, 시호, 강호리, 부자, 감초 등을 더 넣어 달여 먹여야 한다.
或有 與鬼交通者 由神不守舍 或時獨笑 或泣 脈遲伏
或如雀? 顔色不變者 宜茯神黃芪湯(入門).
혹 꿈에 헛것과 성교하는 사람은 정신이 제자리를 지키지 못해서 그런 것이다.
혹 혼자서 웃기도 하고 혹 울기도 하며 맥이 지복(遲伏)하고
혹 작탁맥[雀啄]이 나타나면서 얼굴빛이 변하지 않는 데는
복신황기탕(茯神黃 湯)을 쓴다[입문].