[黃瓜蔞丸][황과루환]
治食積痰.
瓜蔞仁, 半夏麴, 山査肉, 神麴 炒 各等分.
右爲末, 瓜蔞汁和丸, 梧子大. 以薑湯竹瀝下三五十丸[入門].
식적담을 치료한다.
과루인, 반하국, 산사육, 신곡(볶은 것) 각 같은 양.
위의 약들을 가루내어 과루인즙으로 오자대의 알약을 만들어,

생강 달인 물이나 죽력으로 서른에서 쉰 알씩 먹는다(입문).

[黃瓜蔞丸][황과루환]
治食積痰
瓜蔞仁 半夏麴 山査肉 神麴炒 各等分,
爲末, 瓜蔞汁和丸, 梧子大, 以薑湯竹瀝下30~50丸(入門).
식적담(食積痰)을 치료한다.
하늘타리씨(과루인), 반하국, 찔광이(산사), 약누룩(신국, 닦은 것) 각각 같은 양.
위의 약들을 가루내서 하늘타리즙에 반죽하여 벽오동씨만하게 알약을 만든다.
한번에 30-50알씩 생강을 달인 물이나 참대기름으로 먹는다[입문].

'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[黃芪丸][황기환]  (0) 2019.02.07
[黃芩利膈丸][황금이격환]  (0) 2019.02.07
[黃甲丸][황갑환]   (0) 2019.02.07
[活血潤燥丸][활혈윤조환]  (0) 2019.02.07
[活腎丸][활신환]  (0) 2019.02.07

[黃甲丸][황갑환]
治瘧母成塊 久不愈
朱砂 阿魏 穿山甲酥灸 檳榔 各20g
雄黃 木香 各10g
爲末 泡黑豆去皮 搗成泥和 丸梧子大 空心薑湯下50丸(醫鑒).
학모로 덩어리가 생겨 오래도록 낫지 않는 것을 치료한다.
주사, 아위, 천산갑(졸인 젖을 발라 구운 것), 빈랑 각각 20g,
석웅황(웅황), 목향 각각 10g
위의 약들을 가루낸다.
그리고 검정콩을 물에 불려서 껍질을 버리고 풀지게 짓찧는다.
여기에 약가루를 반죽하여 벽오동씨만하게 알약을 만든다.
한번에 50알씩 생강을 달인 물로 빈속에 먹는다[의감].

'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[黃芩利膈丸][황금이격환]  (0) 2019.02.07
[黃瓜蔞丸][황과루환]  (0) 2019.02.07
[活血潤燥丸][활혈윤조환]  (0) 2019.02.07
[活腎丸][활신환]  (0) 2019.02.07
[滑石丸][활석환]  (0) 2019.02.07

[活血潤燥丸][활혈윤조환]
治風秘血秘, 大便常常燥結, 此與上[潤腸丸]同, 但皂角用仁[東垣].
풍비(風秘)와 혈비(血秘)로 대변이 항상 마르고 굳은 것을 치료하는데,

이 처방은 앞의 윤장환과 같으나 조각은 씨를 쓴다(동원).

'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[黃瓜蔞丸][황과루환]  (0) 2019.02.07
[黃甲丸][황갑환]   (0) 2019.02.07
[活腎丸][활신환]  (0) 2019.02.07
[滑石丸][활석환]  (0) 2019.02.07
[活龜丸][활구환]  (0) 2019.02.07

[活腎丸][활신환]
治木腎不痛.
蒼朮 鹽炒 一兩,

黃柏 酒洗, 枳實, 滑石 各七錢,

南星 炮, 半夏 製, 山査肉, 神麴 炒, 白芷 各五錢, 昆布, 吳茱萸 各三錢.
右爲末, 酒糊和丸, 梧子大, 鹽湯下七十丸.

一方, 無枳實, 有枸杞子[入門].
목신에 아프지는 않은 것을 치료한다.
창출(소금물에 축여 볶은 것) 한 냥,

황백(술로 씻은 것), 지실, 활석 각 일곱 돈,

남성(싸서 구운 것), 반하(법제한 것), 산사육, 신곡(볶은 것), 백지 각 닷 돈,

곤포, 오수유 각 서 돈.
위의 약들을 가루내어 술로 쑨 풀로 반죽하여 오자대의 알약을 만들어 일흔 알씩

소금 끓인 물로 먹는다.

어떤 처방에는 지실이 없고 구기자가 있다(입문).

'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[黃甲丸][황갑환]   (0) 2019.02.07
[活血潤燥丸][활혈윤조환]  (0) 2019.02.07
[滑石丸][활석환]  (0) 2019.02.07
[活龜丸][활구환]  (0) 2019.02.07
[還睛丸][환정환]  (0) 2019.02.07

[滑石丸][활석환]
治傷寒不得汗, 以致鼻衄, 纔見血, 急用此止之.
滑石末, 飯丸梧子大, 每十丸, 微嚼破, 新水嚥下, 立止[綱目].
상한에 땀이 나지 않아서 코피가 나는 것을 치료하는데,

피가 약간 보일 때 급히 이 약을 써서 그치게 한다.
활석가루를 밥으로 오자대의 알약을 만들어, 열 알씩 조금 씹어 으깨어

새로 떠온 물로 삼키면 곧 그친다(강목).

'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[活血潤燥丸][활혈윤조환]  (0) 2019.02.07
[活腎丸][활신환]  (0) 2019.02.07
[活龜丸][활구환]  (0) 2019.02.07
[還睛丸][환정환]  (0) 2019.02.07
[還元秋石丸][환원추석환]   (0) 2019.02.07

[活龜丸][활구환]
治腸風痔漏.
大烏龜一箇, 先以柴火燒熱地, 以罩盖龜, 地熱逼出臭屁, 待屁盡以稈繩, 都身包縛,

外用黃泥固濟, 灰火中煨熟, 撈起剝淨, 取肉硏如泥, 其殼用牛骨髓塗, 灸五七次, 心透酥乾, 爲末.

又用黃連一兩, 九蒸九晒, 當歸尾三錢三分爲末, 和前龜肉擣丸梧子大, 白湯下五七十丸[入門].
장풍과 치루를 치료한다.
먼저 섶으로 불을 때서 달구어진 흙으로 큰 검은 거북 한 마리를 완전히 덮으면

흙의 열기로 냄새 나는 방귀를 뀌게 된다.

더 이상 방귀를 뀌지 않게 되면 짚으로 꼰 새끼줄로 거북의 온몸을 묶고 겉에는

황토로 단단히 싸바른다.

잿불 속에 넣고 구워 익힌 다음 꺼내어 깨끗이 벗겨낸다.

살을 발라 진흙같이 곱게 갈고 껍질은 소의 골수를 발라가면서 다섯에서 일곱 차례 굽는다.

소의 골수가 깊숙이 스며들어 바삭바삭하게 마르면 가루낸다.

그리고 황련 한 냥(아홉 번 찌고 아홉 번 햇볕에 말린다)과 당귀미 서 돈 서 푼을 가루내어

미리 준비해놓은 거북의 살과 섞어 찧어 오자대의 알약을 만들어 쉰에서 일흔 알씩

끓인 물로 먹는다(입문).

'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[活腎丸][활신환]  (0) 2019.02.07
[滑石丸][활석환]  (0) 2019.02.07
[還睛丸][환정환]  (0) 2019.02.07
[還元秋石丸][환원추석환]   (0) 2019.02.07
[換骨丸][환골환]   (0) 2019.02.07

[還睛丸][환정환]
治高風雀目, 漸成內障.
石決明 煅硏水飛, 覆盆子, 茺蔚子 各二兩,

槐實 炒, 人蔘, 細辛, 防風, 白茯苓, 甘菊, 柏子仁, 川芎各一兩.
右爲末, 蜜丸梧子大. 溫水下三十丸[類聚].
고풍작목으로 점차 내장이 되려는 것을 치료한다.
석결명(불에 달구어 가루내어 수비한 것), 복분자, 충울자 각 두 냥,

괴실(볶은 것), 인삼, 세신, 방풍, 백복령, 감국, 백자인, 천궁 각 한 냥.
위의 약들을 가루내어 꿀로 반죽하여 오자대의 알약을 만들어

서른 알씩 따뜻한 물로 먹는다(유취).

[還睛丸][환정환]
治眼見五色花.
細辛, 五味子 各二兩半,

人蔘, 桔梗, 黃芩, 熟地黃, 防風, 知母, 茺蔚子, 車前子 各二兩,

玄參 五錢.
右爲末, 蜜丸梧子大. 空心, 茶淸下三五十丸[入門].
눈에 다섯 가지 색깔의 안화가 보이는 것을 치료한다.
세신, 오미자 각 두 냥 반,

인삼, 경, 황금, 숙지황, 방풍, 지모, 충울자, 차전자 각 두 냥,

현삼 닷 돈.
위의 약들을 가루내어 꿀로 반죽하여 오자대의 알약을 만들어

빈속에 서른에서 쉰 알씩 맑은 찻물로 먹는다(입문).

[還睛丸][환정환]
治遠近一切目疾, 內外瞖膜, 攀睛努肉, 爛弦風眼, 及年老虛弱, 目昏多眵, 迎風冷淚,

視物昏花, 久成內障. 此藥最能降火升水, 可宜久服, 夜能讀細字.
天門冬, 麥門冬, 生乾地黃, 熟地黃 各三兩,

知母 酒炒 二兩,

人蔘, 地骨皮, 肉蓯蓉 酒浸, 牛膝, 杜冲 酒炒, 石斛, 杏仁 各一兩半,

當歸 酒洗, 白茯苓, 山藥 蒸, 兔絲子 酒製, 黃柏 酒炒, 枳殼, 甘菊酒洗, 靑箱子,

草決明, 白蒺藜, 羚羊角 屑 各一兩,

防風, 犀角 各八錢,

川芎, 五味子, 黃連, 甘草灸 各七錢.
右爲末, 蜜丸梧子大. 空心, 鹽湯下百丸[醫鑑].
오래된 병이든 새로 생긴 병이든 모든 눈병과 내장, 외장으로 생긴 예막과 노육반정, 난현풍,

그리고 늙어서 허약해져 눈이 침침하고 눈곱이 많이 끼며 바람을 쐬면 찬 눈물이 나고

사물을 보면 침침하면서 안화가 보이는데, 오랫동안 병을 앓아 내장이 생기려는 것을 치료한다.

이 처방은 화(火)를 내리고 수(水)를 올리는 데 가장 좋고,

오랫동안 복용하면 밤에 작은 글자까지도 읽을 수 있게 된다.
천문동, 맥문동 건지황 숙지황 각 석 냥,

지모(술에 축여 볶은 것) 두 냥,

인삼, 지골피, 육종용(술에 담갔던 것), 우슬, 두충(술에 축여 볶은 것), 석곡, 행인 각 한 냥 반,

당귀(술로 씻은 것), 백복령, 산약(찐 것), 토사자(술로 법제한 것), 황백(술에 축여 볶은 것),

지각, 감국(술로 씻은 것), 청상자, 초결명, 백질려, 영양각(끌로 깎은 것) 각 한 냥,

방풍, 서각 각 여덟 돈,

천궁, 오미자, 황련, 감초(구운 것) 각 일곱 돈.
위의 약들을 가루내어 꿀로 반죽하여 오자대의 알약을 만들어

빈속에 백 알씩 소금 끓인 물로 먹는다(의감).

[還睛丸][환정환]
治內障常服 則終身眼不昏花
黑脂麻200g,
密蒙花 木賊 白蒺藜 蟬退 靑鹽 各40g
薄荷 白芷 川芎 防風 川芎 知母 荊芥穗 枸杞子 白芍藥 生甘草 各20g
甘菊24g
當歸酒洗12g
爲末 蜜丸彈子大 每細嚼一丸 茶淸下 食後(回春).
내장(內障)을 치료한다.
늘 먹으면 일생 동안 눈이 잘 보이지 않거나 눈 앞에
꽃 같은 것이 나타나는 일이 없다.
검은 참깨(흑지마) 200g,
밀몽화, 속새(목적), 남가새열매(백질려),
매미허물(선퇴), 돌소금(청염) 각각 40g,
박하, 구릿대(백지), 방풍, 궁궁이(천궁), 지모,
형개수, 구기자, 집함박꽃뿌리(백작약), 감초(생것) 각각 20g,
단국화(감국) 24g,
당귀(술에 씻은 것) 12g.
위의 약들을 가루를 내어 꿀에 반죽해서
달걀 노른자위만하게 알약을 만든다.
한번에 1알씩 끼니 뒤에 잘 씹어서 찻물로 넘긴다[회춘].

[還睛丸][환정환]
治眼見五色花
細辛 五味子 各100g
人參 桔梗 黃芩 熟地黃 防風 知母 充蔚子 車前子 各80g
玄參20g
爲末 蜜丸 梧子大 空心 茶淸下30~50丸(入門).
눈 앞에 5가지 빛의 꽃무늬 같은 것이 보이는 것을 치료한다.
족두리풀(세신), 오미자 각각 100g,
인삼, 도라지(길경), 속썩은풀(황금), 찐지황(숙지황),
방풍, 지모, 익모초씨(충위자), 길짱구씨(차전자) 각각 80g,
현삼 20g.
위의 약들을 가루를 내어 꿀에 반죽해서 벽오동씨만하게 알약을 만든다.
한번에 30-50알씩 찻물로 빈속에 먹는다[입문].

[還睛丸][환정환]
治高風雀目 漸成內障
石決明煆硏水飛 覆盆子 茺蔚子 各8g
槐實炒 人蔘 細辛 防風 白茯苓 甘菊 栢子仁 川芎 各40g
爲末 蜜丸 梧子大 溫水下 30丸(類聚).

[固本還睛丸][고본환정환]
治一切目疾 內外瞖膜 遮睛 風眼 爛弦 及老弱人目眵
多糊 迎風冷淚 視物昏花等證
天門冬酒浸擣如泥麥門冬 生乾地黃酒浸 熟地黃 各120g
人參 白茯苓 山藥 枸杞子棄 各60g
牛膝酒洗 石斛酒洗草決明微炒 杏仁 甘菊 免絲子酒製 枳殼 各40g
羚羊角屑 犀角屑 防風 靑箱子 各32g
五味子 甘草 黃連 白蒺藜 川芎 各28g

爲末 蜜丸 梧子大 空心 塩湯下 5070(正傳).


[撥雲退瞖還睛丸][발운퇴예환정환]

治內障常服 則終身眼不昏花

黑脂麻200g 密蒙花 木賊 白蒺藜 蟬退 靑鹽 40g

薄荷 白芷 川芎 防風 川芎 知母 荊芥穗 枸杞子 白芍藥

生甘草 20g 甘菊24g 當歸酒洗12g.

爲末 蜜丸 彈子大 每細嚼一丸 茶淸下 食後(回春).


[醫鑒還睛丸][의감환정환]

治遠近一切目疾 內外瞖膜 攀睛努肉 爛弦風眼 及年老虛弱

目昏多 迎風冷淚 視物昏花 久成內障 此藥最能 降火升水

可宜久服 夜能細字讀

天門冬 麥門冬 生乾地黃 熟地黃 120g

知母酒炒80g

人參 地骨皮 肉蓯蓉酒浸 牛膝 杜冲酒炒 石斛 杏仁60g

當歸酒洗 白茯苓 山藥蒸 絲子酒製 黃栢酒炒 枳殼 甘菊酒洗

靑箱子 草決明 白蒺藜 羚羊角屑 40g

防風 犀角 32g

川芎 五味子 黃連 甘草灸 28g

爲末 蜜丸梧子大 空心 塩湯下 100(醫鑒).



'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[滑石丸][활석환]  (0) 2019.02.07
[活龜丸][활구환]  (0) 2019.02.07
[還元秋石丸][환원추석환]   (0) 2019.02.07
[換骨丸][환골환]   (0) 2019.02.07
[化蟲丸][화충환]  (0) 2019.02.07

[還元秋石丸][환원추석환]
治因房室損精, 鬚髮早白.
秋石 一斤,

白茯苓 一斤,

天門冬, 麥門冬, 生地黃, 熟地黃, 人蔘, 地骨皮, 人乳粉 各四兩.
右爲末, 蜜丸梧子大, 白湯或酒下, 三五十丸[入門].
성생활로 정(精)이 손상되고 수염과 머리카락이 일찍 센 것을 치료한다.
추석 한 근,

백복령 한 근,

천문동, 맥문동, 생지황, 숙지황, 인삼, 지골피, 인유분 각 넉 냥.
위의 약들을 가루내어 꿀로 반죽하여 오자대의 알약을 만들어

서른에서 쉰 알씩 끓인 물이나 술로 먹는다(입문).

[還元秋石丸][환원추석환]
治因房室損精 鬚髮早白
秋石600g
白茯苓600g
天門冬 麥門冬 生地黃 熟地黃 人蔘 地骨皮人乳粉 各150g
爲末 蜜丸梧子大 白湯 或酒下30~50丸(入門).
지나치게 성생활을 하여 정기가 상해서 수염과 머리털이
일찍이 희어지는 것을 치료한다.
추석 600g, 흰솔풍령(백복령) 600g,
천문동, 맥문동, 생지황, 찐지황(숙지황), 인삼, 지골피, 젖가루(人乳粉) 각각 160g.
위의 약들을 가루내어 꿀에 반죽해서 벽오동씨만하게 알약을 만든다.
한번에 30-50알씩 더운물이나 술로 먹는다[입문].


'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[活龜丸][활구환]  (0) 2019.02.07
[還睛丸][환정환]  (0) 2019.02.07
[換骨丸][환골환]   (0) 2019.02.07
[化蟲丸][화충환]  (0) 2019.02.07
[和胃丸][화위환]   (0) 2019.02.07

[換骨丸][환골환]
治癩風
苦參 浮萍 各60g
大黃 槐花 白芷 川芎 各50g
蒼朮40g
乳香 沒藥 沈香 木香 各12g
麝香2g
爲末 以麻黃3kg 煎膏和 丸彈子大 每一丸 溫酒化下.
忌風2~3日(入門).
문둥병을 치료한다.
너삼(고삼), 개구리밥(부평초) 각각 60g,
대황, 홰나무꽃(괴화), 구릿대(백지), 궁궁이(천궁) 각각 50g,
삽주(창출) 40g,
유향, 몰약, 침향, 목향 각각 12g,
사향 2g.
위의 약들을 가루내서 마황 3kg을 고약처럼 되게 달인 데 넣고
반죽하여 달걀 노른자위만하게 알약을 만든다.
한번에 1알씩 데운 술에 풀어 먹고 2-3일 동안 바람을 쏘이지 말아야 한다[입문].

'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[還睛丸][환정환]  (0) 2019.02.07
[還元秋石丸][환원추석환]   (0) 2019.02.07
[化蟲丸][화충환]  (0) 2019.02.07
[和胃丸][화위환]   (0) 2019.02.07
[化毒丸][화독환]   (0) 2019.02.07

[化蟲丸][화충환]
治蛔厥心腹痛.
胡粉 炒, 白礬 半生半枯, 檳榔, 苦練根 各五錢,

鶴蝨 三錢.
右爲末, 麵糊和丸梧子大, 大人二十丸, 小兒五丸, 以淡米飮入香油二三點攪勻, 呑下.

虫小者化爲水, 大者自下[局方].
회궐로 가슴과 배가 아픈 것을 치료한다.
호분(볶은 것), 백반(반은 날것, 반은 구운 것), 빈랑, 고련근 각 다섯 돈,

학슬 서 돈.
위의 약들을 가루내어 밀가루 풀로 반죽하여 오자대의 알약을 만든다.

어른은 스무 알, 어린아이는 다섯 알씩 먹는데, 참기름을 두세 방울 떨어뜨려 골고루 섞은

멀건 미음으로 넘기면 작은 충은 물처럼 녹아서 나오고, 큰 것은 그대로 나온다(국방).


'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[還元秋石丸][환원추석환]   (0) 2019.02.07
[換骨丸][환골환]   (0) 2019.02.07
[和胃丸][화위환]   (0) 2019.02.07
[化毒丸][화독환]   (0) 2019.02.07
[化痰丸][화담환]   (0) 2019.02.07

+ Recent posts