[四物坎离丸][사물감리환]
善烏鬚髮.
熟地黃 三兩.
生地黃 一兩半 同酒浸擣膏,
當歸 二兩,
白芍藥 一兩半 同酒炒,
知母 一兩,
黃柏 二兩 同鹽酒浸炒,
側柏葉, 槐子 各一兩 同炒,
連翹 六錢.
右爲末, 蜜丸梧子大, 盛磁盒內, 放地上七日, 晒乾收之.
每五六十丸, 或溫酒或白湯下[入門].
수염과 머리카락을 검게 한다.
숙지황 석 냥,
생지황 한 냥 반(두 약을 같이 술에 담갔다가 고약처럼 되게 찧는다),
당귀 두 냥,
백작약 한 냥 반(두 약을 같이 술에 축여 볶는다),
지모 한 냥,
황백 두 냥(두 약을 같이 소금을 탄 술에 담갔다가 볶는다),
측백엽, 괴자 각 한 냥(두 약을 같이 넣고 볶는다),
연교 엿 돈.
위의 약들을 가루내어 꿀로 반죽하여 오자대의 알약을 만들어

사기그릇에 담아서 땅 위에 7일 동안 두었다가 햇볕에 말려서 거둔다.
쉰에서 예순 알씩 따뜻한 술이나 끓인 물로 먹는다(입문).

[四物坎离丸][사물감리환]
善烏鬚髮
熟地黃120g

生地黃60g 同酒浸擣膏
當歸80g

白芍藥60g同酒炒

連翹24g
爲末 蜜丸梧子大 盛磁盆內 放地上7日 晒
乾收之 每50~60丸 或溫酒 或白湯下(入門).
수염과 머리털이 거멓게 되게 한다.
찐지황(숙지황) 120g,
생지황(함께 술에 담갔다가 고(膏)가 되도록 짓찧는다) 60g,
당귀 80g,
집함박꽃뿌리(백작약, 함께 술에 축여 볶는다) 60g,
지모 40g,

백(함께 소금물이나 술에 담갔다가 볶는다) 80g,
측백잎, 홰나무열매(괴실, 함께 넣고 닦는다) 각각 40g,
연교 24g.
위의 약들을 가루내어 꿀에 반죽하여 벽오동씨만하게 알약을 만든다.
이것을 사기그릇에 담아서 땅 위에 놓고 7일 동안 햇볕에 말린다.
한번에 50-60알씩 데운 술이나 더운물로 먹는다[입문].   

 

'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[四生丸][사생환]   (0) 2019.02.02
[四味茱連丸][사미수련환]   (0) 2019.02.02
[射膿丸][사농환]   (0) 2019.02.02
[使君子丸][사군자환]   (0) 2019.02.02
[冰蘗丸][빙벽환]  (0) 2019.02.02

[射膿丸][사농환]
白礬會4g, 黃丹一字, 砒霜2g,
爲末 麪糊和撚 作錠子 粘在瘡頭上 膿自潰出(入門).
백반(구워 가루낸 것) 4g, 황단 1g, 비상 2g.
위의 약들을 가루내어 밀가루풀에 반죽한 다음 둥글넙적하게
정자(錠子)를 만들어 헌데 꼭대기에 붙이면 고름이 저절로 터져나온다[입문].

'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[四味茱連丸][사미수련환]   (0) 2019.02.02
[四物坎离丸][사물감리환]  (2) 2019.02.02
[使君子丸][사군자환]   (0) 2019.02.02
[冰蘗丸][빙벽환]  (0) 2019.02.02
[氷梅丸][빙매환]  (0) 2019.02.02

[使君子丸][사군자환]
治冷疳
使君子麪裹煨去殼40g
厚朴 訶子皮半生半煨 甘草灸20g, 陳皮去白10g
爲末 蜜丸 芡實大 每一丸 米飮化下 三歲以下 服半丸 乳汁化下(錢乙).
냉감을 치료한다.
사군자(밀가루떡에 싸서 잿불에 묻어 구워 껍데기를 버린 것) 40g,
후박, 가자피(訶子皮, 절반은 생것, 절반은 잿불에 묻어 구운 것),
감초(닦은 것) 각각 20g,
귤껍질(陳皮, 흰 속을 버린 것) 10g.
위의 약들을 가루내어 꿀로 반죽한 다음
가시연밥(검인)만하게 알약을 만든다.
한번에 1알씩 미음에 풀어 먹인다.
3살 이전의 어린이에게는 반 알을 젖에 타 먹인다[전을].

'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[四物坎离丸][사물감리환]  (2) 2019.02.02
[射膿丸][사농환]   (0) 2019.02.02
[冰蘗丸][빙벽환]  (0) 2019.02.02
[氷梅丸][빙매환]  (0) 2019.02.02
[秘眞丸][비진환]   (0) 2019.02.02

[冰蘗丸][빙벽환]
治口舌生瘡粟.
黃柏, 薄荷, 鵬砂 各等分,
龍腦 減半.
右爲末, 蜜丸彈子大, 噙化[入門].
입 안이나 혀에 좁쌀같이 혓바늘이 돋은 것을 치료한다.
황백, 박하, 붕사 각 같은 양,
용뇌 앞의 약 양의 반.
위의 약들을 가루내어 꿀로 반죽하여 탄자대의 알약을 만들어 입에 물고 녹여 먹는다(입문).

'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[射膿丸][사농환]   (0) 2019.02.02
[使君子丸][사군자환]   (0) 2019.02.02
[氷梅丸][빙매환]  (0) 2019.02.02
[秘眞丸][비진환]   (0) 2019.02.02
[脾約丸][비약환]  (0) 2019.02.02

[氷梅丸][빙매환]
治十八種喉痺, 俱效.
又治喉風腫痛, 如神.
大南星 三十五箇,
大半夏, 白礬, 白鹽, 防風, 朴硝 各四兩,
桔梗 二兩,
甘草 一兩,
揀七分熟大梅實 一百箇.
先將硝鹽水浸一伏時, 然後將各藥碾碎, 入水拌勻,

方將梅實置於水中, 其水淹過梅子三指爲度.

浸七日, 取出晒乾,
又入水中浸透晒乾, 竢藥水乾爲度.
方將梅子入磁罐封密, 如霜衣白愈佳.

用時, 綿裹噙在口中, 徐徐嚥汁下, 痰出卽愈[回春].
열여덟 가지의 후비를 치료하는데 모두 효과가 있다.
또 후풍으로 붓고 아픈 것을 치료하는데 효과가 매우 좋다.
남성(큰 것) 서른다섯 개,
반하(큰 것), 백반, 백염, 방풍, 박초 각 넉 냥,
길경 두 냥,
감초 한 냥,
매실(7할 정도 익은 것 중 큰 것) 백 개.
먼저 박초를 소금물에 하룻동안 담가두었다가 나머지 약을 맷돌에 갈아서

박초가 담긴 물에 넣고 잘 섞는다.
그리고 이 물 속에 매실을 넣는데 물이 매실 위로 세 손가락 정도 잠길 정도로 부어

7일 동안 담갔다가 꺼내어 햇빛에 말리고 다시 그 물에 담갔다가 말리기를

약물이 모두 없어질 때까지 한다.
그런 다음 매실을 사기그릇에 넣고 밀봉해놓는데 하얀 분이 서리게 되면 아주 잘된 것이다.
약을 쓸 때는 매실을 면으로 싸서 입에 머금는데

천천히 즙을 삼켜서 담이 나오면 바로 낫는다(회춘).
入門有 皂角四兩, 無甘草.
의학입문에는 조각 넉 냥을 넣었고, 감초는 없다.


'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[使君子丸][사군자환]   (0) 2019.02.02
[冰蘗丸][빙벽환]  (0) 2019.02.02
[秘眞丸][비진환]   (0) 2019.02.02
[脾約丸][비약환]  (0) 2019.02.02
[肥兒丸][비아환]   (0) 2019.02.02

[秘眞丸][비진환]
一名 [秘元丹].
治精氣不固.
白龍骨 一兩 另硏,
大訶子皮 五箇,
朱砂 五錢 內一分爲衣,
縮砂 五錢.
右爲末, 糯米糊和丸, 菉豆大, 朱砂爲衣,
空心, 鹽酒下二丸, 臨臥冷水下三丸, 不可多服, 太秘[河間].
비원단이라고도 한다.
정기가 견고하지 못한 것을 치료한다.
백용골 한 냥(용골만 따로 가루낸다),
대가자피 다섯 개,
주사 다섯 돈(다섯 돈 중에서 한 푼을 남겨 알약에 옷을 입힌다),
축사인 다섯 돈.
위의 약들을 가루내어 찹쌀로 쑨 죽으로 반죽하여 녹두대의 알약을 만든 후 주사로 옷을 입힌다.
빈속에 소금을 탄 술로 두 알씩 먹고, 잘 때 찬물로 세 알씩 먹는다.
너무 많이 복용하면 안 되는데, 그러면 대변이 잘 나오지 않게 된다(하간).

'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[冰蘗丸][빙벽환]  (0) 2019.02.02
[氷梅丸][빙매환]  (0) 2019.02.02
[脾約丸][비약환]  (0) 2019.02.02
[肥兒丸][비아환]   (0) 2019.02.02
[秘方化滯丸][비방화체환]   (0) 2019.02.02

[脾約丸][비약환]
一名 [麻仁丸].
治小便數, 大便難, 名爲脾約證.
大黃 蒸 四兩,
枳實, 厚朴, 赤芍藥 各二兩,
麻子仁 一兩半,
杏仁 一兩二錢半.
右爲末, 蜜丸梧子大, 空心, 溫湯下五十丸[局方].
마인환이라고도 한다.
오줌이 잦고 대변이 잘 나오지 않는 것을 비약증이라고 하는데, 이를 치료한다.
대황(찐 것) 넉 냥,
지실, 후박, 적작약 각 두 냥,
마자인 한 냥 반,
행인 한 냥 두 돈 반.
위의 약들을 가루내어 꿀로 오자대의 알약을 만들어,

쉰 알씩 따뜻한 물로 빈속에 먹는다(국방).

[脾約丸][비약환]

一名 [麻仁丸].
治小便數 大便難 名爲脾約證
大黃蒸160g
枳實 厚朴 赤芍藥 各80g
麻子仁60g, 杏仁50g
爲末 蜜丸梧子大 空心 溫湯 下50丸(局方).
일명 마인환(麻仁丸)이라고도 한다.
오줌이 잦고 대변이 잘 나오지 않는 것을 치료하는데
이것을 비약증(脾約證)이라고 한다.
대황(찐 것) 160g,
지실, 후박, 함박꽃뿌리(작약) 각각 80g,
삼씨(마자인) 60g,
살구씨(행인) 50g.
위의 약들을 가루내어 꿀에 반죽한 다음 벽오동씨만하게 알약을 만든다.
한번에 50알씩 빈속에 따뜻한 물로 먹는다[국방].


'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[氷梅丸][빙매환]  (0) 2019.02.02
[秘眞丸][비진환]   (0) 2019.02.02
[肥兒丸][비아환]   (0) 2019.02.02
[秘方化滯丸][비방화체환]   (0) 2019.02.02
[肥氣丸][비기환]   (0) 2019.02.02

[肥兒丸][비아환]
凡疳病 以肥兒丸 疳積餠爲主
此藥消疳 化積 磨癖 淸熱 伐肝補脾 進食殺蟲
胡黃連20g, 使君子肉18g
人蔘 黃連薑汁炒 神曲炒 麥芽炒 山査肉 各14g
白朮 白茯苓 甘草灸 各12g
蘆薈碗盛泥裹糠灰火煨透10g
爲末 黃米糊和丸 菉豆大 米飮下20~30丸(醫鑒).
대체로 감병에는 비아환과 감적병(疳積餠)을 주로 쓴다.
이 약은 감병을 없애고 적(積)을 풀어 주며 벽(癖)을 없어지게 한다.
이와 함께 열(熱)을 내리고 간기(肝氣)를 누르며
비(脾)를 보하고 음식을 잘 먹게 하며 벌레를 죽인다.
호황련 20g, 사군자육 18g,
인삼, 황련(생강즙으로 축여 볶은 것), 약누룩(신국, 닦은 것),
보리길금(맥아, 닦은 것), 찔광이(신사) 각각 14g,
흰삽주(백출), 흰솔풍령(백복령),
감초(닦은 것) 각각 12g,
노회(사발에 넣고 진흙으로 싸발라 겻불 속에 묻어 속까지 구워진 것) 10g.
위의 약들을 가루를 내어 찰기장쌀풀로 반죽한 다음
녹두알만하게 알약을 만든다.
한번에 20-30알씩 미음으로 먹인다[의감].


'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[秘眞丸][비진환]   (0) 2019.02.02
[脾約丸][비약환]  (0) 2019.02.02
[秘方化滯丸][비방화체환]   (0) 2019.02.02
[肥氣丸][비기환]   (0) 2019.02.02
[備急丸][비급환]  (0) 2019.02.02

[秘方化滯丸][비방화체환]
理一切氣 化一切積 久堅沈痼 磨之功 調陰陽 有補瀉之妙
三菱 蓬朮並煨 各18g
半夏麴 木香 丁香 靑皮 陳皮並去白 黃連各9.5g
巴豆肉醋浸一宿熬乾22.5g 烏梅肉焙乾細末19g.
爲末 以烏梅末 入白麪少許 煮作糊和丸 黍米大 每服5~7丸至10丸
欲通利 則以熱湯下. 欲磨積 則以陳皮下 欲止泄 則飮冷水(丹心).
기의 작용으로 생긴 여러 가지 병과 여러 가지 적이 오래되어 뜬뜬해져서
고질이 된 것을 저절로 삭게 하고 갑자기 생긴 적은 곧 없어지게 하며
통하게도 하고 막히게도 하는 작용이 있고 음양을 고르롭게[調] 하며
보(補)하기도 하고 사(瀉)하기도 하는 작용이 있다.
삼릉(잿불에 묻어 구운 것), 봉출(잿불에 묻어 구운 것) 각각 19.2g,
반하국, 목향, 정향, 선귤껍질(청피, 흰속을 버린 것),
귤껍질(陳皮, 흰속을 버린 것), 황련 각각 10g,
파두살(식초에 하룻밤 동안 담가 두었다가 졸여서 말린 것) 24g,
오매살(약한 불기운에 말려서 보드랍게 가루낸 것) 20g.
위의 약들을 가루내어 오매가루에 흰밀가루를 약간 섞어서 쑨 풀에
반죽한 다음 기장쌀알만하게 알약을 만든다.
한번에 5-7알 또는 10알씩 먹는데 설사하게 하려면 끓인 물로 먹고
적을 점차 삭게 하려면 귤껍질(陳皮)을 달인 물로 먹는다.
설사를 멈추려면 찬물로 먹는다[단심].


'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[脾約丸][비약환]  (0) 2019.02.02
[肥兒丸][비아환]   (0) 2019.02.02
[肥氣丸][비기환]   (0) 2019.02.02
[備急丸][비급환]  (0) 2019.02.02
[分消丸][분소환]  (0) 2019.02.02

[肥氣丸][비기환]
治肝積
柴胡40g, 黃連28g, 厚朴20g, 川椒16g, 甘草12g
蓬朮 人蔘 昆布 各10g
皂角 白茯苓 各6g
乾薑 巴豆霜 各2g
川烏0.8g.
爲末蜜丸梧子大初服2丸日加一丸二日加二丸
至大便溏便 漸減服 周而復始 塊減半勿服(正傳).
간적(肝積)을 치료한다.
시호 40g, 황련 28g, 후박 20g,
조피열매(천초) 16g, 감초 12g,
봉출, 인삼, 다시마(곤포) 각각 10g,
주염열매(조각), 흰솔풍령(백복령) 각각 6g,
건강, 파두상 각각 2g, 오두 0.8g.
위의 약들을 가루내서 꿀(봉밀)에 반죽하여
벽오동씨만하게 알약을 만든다.
처음에는 2알을 먹고 그 다음부터
매일 1알씩 늘려 가면서 먹는데 2일 만에는 2알을 더 먹는다.
대변이 묽어지면 양을 점차 줄인다.
이와 같이 양을 많이 먹고 적게 먹고 하다가
적 덩어리가 절반 정도 줄어들면 약을 그만두어야 한다[정전].

[痞氣丸][비기환]
治脾積
黃連32g, 厚朴16g, 吳茱萸12g, 黃芩8g, 縮砂6g
白茯苓 人參 澤瀉 各4g
茵陳 乾薑 各6g
川烏 川椒 各2g
桂皮 巴豆霜1.6g, 白朮0.8g
爲末 蜜丸梧子大 甘草湯下 初服2丸 日加一丸 二日加二丸
至大便溏 便漸減服 周而復始 塊減半 勿服(正傳).
비적(脾積)을 치료한다.
황련 32g, 후박 16g, 오수유 12g, 속썩은풀(황금) 8g, 사인 6g,
흰솔풍령(백복령), 인삼, 택사 각각 4g, 더위지기(인진), 건강 각각 6g,
오두, 조피열매(천초) 각각 2g, 계피, 파두상 각각 1.6g, 흰삽주(백출) 0.8g.
위의 약들을 가루내서 꿀에 반죽한 다음 벽오동씨만하게
알약을 만들어 감초를 달인 물로 위의 약과 같은 방법으로 먹는다[정전].   


'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[肥兒丸][비아환]   (0) 2019.02.02
[秘方化滯丸][비방화체환]   (0) 2019.02.02
[備急丸][비급환]  (0) 2019.02.02
[分消丸][분소환]  (0) 2019.02.02
[奔豚丸][분돈환]   (0) 2019.02.02

+ Recent posts