[白花蛇丸][백화사환]
治癩風 白屑瘡痒 皮膚皺燥
白花蛇一條, 當歸80g
川芎 白芷 生地黃 防風 荊芥 酒芩
連翹 胡麻子 何首烏 升麻 羗活 桔梗 各40g
爲末 將浸蛇酒和水煮 麪糊和 丸梧子大 茶淸 下50~70丸(入門).
문둥병으로 흰 비듬이 일어나고 헐면서 가렵고
피부가 쭈글쭈글해지면서 마르는 것을 치료한다.
백화사 1마리, 당귀 80g,
궁궁이(천궁), 구릿대(백지), 생지황, 방풍, 형개,
속썩은풀(황금, 술에 법제한 것), 연교, 참깨(호마),
은조롱(하수오), 승마, 강호리(강활), 도라지(길경) 각각 40g.
위의 약들을 가루낸다.
그리고 백화사를 담갔던 술에 물을 탄 다음 밀가루를 넣고 풀을 쑨다.
여기에 약가루를 반죽하여 벽오동씨만하게 알약을 만든다.
한번에 50-70알씩 찻물로 먹는다[입문].

'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[補肝丸][보간환]  (0) 2019.02.02
[鱉甲丸][별갑환]  (0) 2019.02.02
[白朮丸][백출환]   (0) 2019.02.02
[白芷丸][백지환]  (0) 2019.02.02
[柏子仁丸][백자인환]  (0) 2019.02.02

[白朮丸][백출환]
治濕痰 咳嗽 身重 脈緩
白朮60g
南星 半夏並製 各40g
爲末 薑汁糊和 丸薑湯下50~70丸(易老).
습담(濕痰)으로 기침이 나고 몸이 무거우며 맥이 완(緩)한 것을 치료한다.
흰삽주(백출) 60g,
천남성, 끼무릇(반하, 이 2가지는 법제한 것) 각각 40g.
위의 약들을 가루내어 생강즙에 쑨 풀에 반죽한 다음 알약을 만든다.
한번에 50-70알씩 생강을 달인 물로 먹는다[역로].

[參苓白朮丸][삼령백출환]
治病後 元氣虛弱 此藥養元氣 補脾胃 進美飮食 淸火化痰 解鬱
白朮土炒100g
蓮肉 桔梗 薏苡仁 各80g
人參 白茯 山藥炒 陳皮 半夏製 白扁豆 黃連二味並薑汁炒
當歸 香附子 遠志 甘草各40g
縮砂 石菖蒲 各2g.
爲末 薑棗煎湯 打神麴末40g 煮糊和 丸梧子大 白湯下100丸(醫鑑).
앓고 난 뒤에 원기(元氣)가 허약한 것을 치료한다.
이 약은 원기와 비위를 보하고 음식맛이 나게 하며
열을 내리고 담(痰)을 삭히며 울기(鬱氣)를 풀리게 한다.
흰삽주(백출, 흙과 함께 닦은 것) 100g,
연밥(연실), 도라지(길경), 율무쌀(의이인) 각각 80g,
인삼, 흰솔풍령(백복령), 마(산약, 닦은 것),
귤껍질(陳皮), 끼무릇(반하, 법제한 것), 까치콩(백편두),
황련(2가지 약을 생강즙으로 축여 볶은 것),
당귀, 향부자, 원지, 감초 각각 40g,
사인(축사), 석창포 각각 20g.
위의 약들을 가루를 내어 생강과 대추를 넣고 달인 물에
약누룩가루 40g을 넣고 쑨 풀로 반죽한 다음 벽오동씨만하게 알약을 만든다.
한번에 1백알씩 끓인 물로 먹는다[의감].

[白朮丸][진봉백출환]
治痔 大便燥硬 痛不可忍
秦芃 桃仁泥 皂角仁燒存性 各40g
當歸梢 澤瀉 枳實 白朮 各20g
地楡12g
爲末 麪糊和丸 芡實大 令藥丸光滑焙乾 白湯下50~70丸
美饍 壓下(東垣).
치질 때 대변이 몹시 굳어서 참을 수 없이 아픈 것을 치료한다.
진교, 복숭아씨(도인, 잘 짓찧은 것),
주염열매(조각, 약성이 남게 태운 것) 각각 40g,
당귀(잔뿌리), 택사, 지실, 흰삽주(백출) 각각 20g,
오이풀뿌리(지유) 12g.
위의 약들을 가루내어 밀가루풀에 반죽해서 가시연밥(검인)만하게
알약을 만들되 알약을 매끈하게 만들어서 약한 불기운에 말려 쓴다.
한번에 50-70알씩 끓인 물로 먹은 다음
음식을 먹어 약 기운을 내려가게 해야 한다[동원].


'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[鱉甲丸][별갑환]  (0) 2019.02.02
[白花蛇丸][백화사환]   (0) 2019.02.02
[白芷丸][백지환]  (0) 2019.02.02
[柏子仁丸][백자인환]  (0) 2019.02.02
[百子附歸丸][백자부귀환]  (0) 2019.02.02

[白芷丸][백지환]
治沐浴後, 眩暈頭痛, 或頭風眩痛, 服之令人目明.

凡暴寒乍煖, 神思不淸, 頭目昏暈, 並宜服之.
新白芷 不拘多少.
剉, 以蘿葍汁浸, 晒乾爲末, 蜜丸彈子大, 每一丸, 細嚼, 以茶淸或荊芥湯下[本事].
목욕 후에 어지럽고 머리가 아픈 것을 치료한다.
또한 두풍증으로 눈앞이 아찔하고 아픈 데 이 약을 먹으면 눈을 밝게 한다.
매우 춥다가 갑자기 따뜻해지면 정신이 맑지 못하고 머리와 눈이 어지러운데,

이때에도 이 약을 먹는다.
백지(햇것을 양에 관계없이 쓴다).
위의 약을 썰어 무즙에 담갔다가 햇볕에 말린 다음 가루내어 꿀로 반죽하여

탄자대의 알약을 만들어 한 알씩 잘 씹어서 맑은 찻물이나 형개 끓인 물로 넘긴다(본사).
一名 [都梁元].
도량원이라고도 한다.

'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[白花蛇丸][백화사환]   (0) 2019.02.02
[白朮丸][백출환]   (0) 2019.02.02
[柏子仁丸][백자인환]  (0) 2019.02.02
[百子附歸丸][백자부귀환]  (0) 2019.02.02
[百子建中丸][백자건중환]  (0) 2019.02.02

[柏子仁丸][백자인환]
治勞心月閉.
澤蘭 二兩,
柏子仁 炒另硏, 牛膝 酒焙, 卷柏 各一兩.
右爲末, 蜜丸梧子大, 空心米飮下五七十丸[良方].
마음을 지나치게 써서 월경이 나오지 않는 것을 치료한다.
택란 두 냥,
백자인(볶아서 따로 갈아 놓은 것), 우슬(술에 축여 약한 불에 말린 것), 권백 각 한 냥.
위의 약들을 가루내어 꿀로 오자대의 알약을 만들어,

빈속에 미음으로 쉰에서 일흔 알씩 먹는다(양방).

'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[白朮丸][백출환]   (0) 2019.02.02
[白芷丸][백지환]  (0) 2019.02.02
[百子附歸丸][백자부귀환]  (0) 2019.02.02
[百子建中丸][백자건중환]  (0) 2019.02.02
[白玉丸][백옥환]  (0) 2019.02.02

[百子附歸丸][백자부귀환]
久服有孕及 治月水參差不調
四製香附末十二兩(製法見胞門)
川芎, 白芍藥, 當歸, 熟地黃, 阿膠珠, 陳艾葉 各二兩
右爲末用石榴一枚連皮搗碎煎水打糊和丸梧子大每百丸空心醋湯下[廣嗣]
一名, [百子建中丸]無石榴一味終始忌鐵[廣嗣]
오랫동안 먹으면 임신이 된다.
그리고 월경이 고르지 못한 것을 치료한다.
향부자(4가지 방법으로 법제하여 가루를 낸 것, 법제 방법 포문) 460g,
궁궁이(천궁), 집함박꽃뿌리(백작약), 당귀, 찐지황(숙지황), 아교주,
묵은 약쑥(陳艾) 각각 80g.
위의 약들을 가루를 내어 석류 1개(껍질째로 짓찧는다)를 달인
물로 쑨 풀로 반죽한 다음 벽오동씨만하게 알약을 만든다.
한번에 100알씩 식초를 두고 끓인 물로 빈속에 먹는다[광사].
일명 백자건중환(百子建中丸)이라고도 하는데 여기에는 석류 한 가지가 없다.
알약을 만들 때 처음부터 마지막까지 쇠그릇을 쓰지 말아야 한다[광사].

'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[白芷丸][백지환]  (0) 2019.02.02
[柏子仁丸][백자인환]  (0) 2019.02.02
[百子建中丸][백자건중환]  (0) 2019.02.02
[白玉丸][백옥환]  (0) 2019.02.02
[百祥丸][백상환]   (0) 2019.02.02

[百子附歸丸][백자부귀환]
久服有孕及 治月水參差不調
四製香附末十二兩(製法見胞門)
川芎, 白芍藥, 當歸, 熟地黃, 阿膠珠, 陳艾葉 各二兩
右爲末用石榴一枚連皮搗碎煎水打糊和丸梧子大每百丸空心醋湯下[廣嗣]
一名, [百子建中丸]無石榴一味終始忌鐵[廣嗣]
오랫동안 먹으면 임신이 된다.
그리고 월경이 고르지 못한 것을 치료한다.
향부자(4가지 방법으로 법제하여 가루를 낸 것, 법제 방법 포문) 460g,
궁궁이(천궁), 집함박꽃뿌리(백작약), 당귀, 찐지황(숙지황), 아교주,
묵은 약쑥(陳艾) 각각 80g.
위의 약들을 가루를 내어 석류 1개(껍질째로 짓찧는다)를 달인
물로 쑨 풀로 반죽한 다음 벽오동씨만하게 알약을 만든다.
한번에 100알씩 식초를 두고 끓인 물로 빈속에 먹는다[광사].
일명 백자건중환(百子建中丸)이라고도 하는데 여기에는 석류 한 가지가 없다.
알약을 만들 때 처음부터 마지막까지 쇠그릇을 쓰지 말아야 한다[광사].

'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[柏子仁丸][백자인환]  (0) 2019.02.02
[百子附歸丸][백자부귀환]  (0) 2019.02.02
[白玉丸][백옥환]  (0) 2019.02.02
[百祥丸][백상환]   (0) 2019.02.02
[白附子丸][백부자환]   (0) 2019.02.02

[白玉丸][백옥환]
巴豆三十箇去油,
南星, 半夏, 滑石, 輕粉 各三錢
爲末 皂 角仁浸濃汁 梧子大 每服50~70丸 姜湯下

'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[百子附歸丸][백자부귀환]  (0) 2019.02.02
[百子建中丸][백자건중환]  (0) 2019.02.02
[百祥丸][백상환]   (0) 2019.02.02
[白附子丸][백부자환]   (0) 2019.02.02
[百補丸][백보환]   (0) 2019.02.02

[百祥丸][백상환]
治痘紫黑陷伏 寒戰口噤 戛齒危證
紅芽大戟 不以多少 陰乾漿水煮軟 去骨晒乾
復納汁中煮汁盡 焙乾爲末 水丸黍米大 每一二十丸
硏脂麻湯下 此方太峻 宜代以[棗變百祥丸] [加味宣風散](錢乙).
구슬이 짙은 자줏빛이 되면서 꺼져 들어가며 추워 떨고
이를 악물며 이를 가는 등 위험한 증을 치료한다.
버들옻(대극) 적당한 양을 그늘에 말려 신좁쌀죽웃물에 넣고
무르게 달인 다음 심을 빼버리고 볕에 말린다.
그 다음 다시 신좁쌀죽웃물에 넣고 물이 다 줄어들 때까지 졸여 약한 불기운에 말린다.
이것을 가루를 내어 물로 반죽한 다음 기장쌀만하게 알약을 만든다.
한번에 10-20알씩 참깨 달인 물로 먹인다.
이 약의 성질은 너무 세므로 조변백상환(棗變百祥丸)이나
가미선풍산(加味宣風散)을 대용하는 것이 좋다[전을].

[棗變百祥丸][조변백상환]
治痘黑陷 及大便秘結
紅芽大戟去骨40g
大棗去核20枚 以水2盞 同煎水盡爲度 去大戟不用 將棗肉丸
如上法(陰乾漿水煮軟 去骨晒乾 復納汁中煮汁盡 焙乾爲末 水丸黍米大
每一二十丸 硏脂麻湯下).服之 盖大戟性峻以棗變者 緩其性也(海藏).
구슬이 거멓게 꺼져 들어간 것과 변비를 치료한다.
버들옻(대극, 심을 뺀 것) 40g,
대추(大棗, 씨를 뺀 것) 20알.
위의 약들을 물 2잔에 달여 물이 다 줄면 버들옻을 버리고
대추살만으로 반죽한 다음 알약을 만든다.
먹이는 법은 위와 같다.
대개 버들옻은 성질이 세므로 대추로써 그 센 성질을 완화시킨 것이다[해장].


'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[百子建中丸][백자건중환]  (0) 2019.02.02
[白玉丸][백옥환]  (0) 2019.02.02
[白附子丸][백부자환]   (0) 2019.02.02
[百補丸][백보환]   (0) 2019.02.02
[百倍丸][백배환]  (0) 2019.02.02

[白附子丸][백부자환]
治風痰眩暈, 或頭痛.
白附子 炮, 天南星 炮, 半夏 薑製, 旋覆花,

甘菊, 天麻, 川芎, 橘紅, 白殭蠶 炒, 乾薑 各一兩,
全蝎 炒 五錢.
右爲末, 生薑半斤取汁, 打糊和丸梧子大, 荊芥湯下五十丸[丹心].
풍담으로 어지럽거나 머리가 아픈 것을 치료한다.
백부자(싸서 구운 것), 천남성(싸서 구운 것), 반하(생강으로 법제한 것), 선복화,

감국, 천마, 천궁, 귤홍, 백강잠(볶은 것), 건강 각 한 냥,
전갈(볶은 것) 닷 돈.
위의 약들을 가루내어 생강 반 근으로 즙을 낸 것으로 풀을 쑤어 반죽하여

오자대의 알약을 만들어 쉰 알씩 형개탕으로 먹는다(단심).

[白附子丸][백부자환]
治風痰眩暈 或頭痛
白附子炮 天南星炮 半夏薑製 旋覆花
甘菊 天麻 川芎 橘紅 白薑蠶炒 乾薑 各40g
全蝎炒20g
爲末 生薑300g 取汁 打糊和 丸梧子大 荊芥湯下 50丸(丹心).
풍담(風痰)으로 어지럽거나 머리가 아픈 것을 치료한다.
노랑돌쩌귀(白附子, 싸서 구운 것), 천남성(싸서 구운 것),
끼무릇(반하, 생강즙에 법제한 것), 선복화, 단국화(감국), 천마,
궁궁이(천궁), 귤홍, 백강잠(닦은 것), 건강 각각 40g,
전갈(닦은 것) 20g.
위의 약들을 가루를 내어 생강 300g으로 낸 즙과
풀을 섞은 데 넣고 반죽하여 벽오동씨만하게 알약을 만든다.
한번에 50알씩 형개를 달인 물로 먹는다[단심].  


'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[白玉丸][백옥환]  (0) 2019.02.02
[百祥丸][백상환]   (0) 2019.02.02
[百補丸][백보환]   (0) 2019.02.02
[百倍丸][백배환]  (0) 2019.02.02
[白龍丸][백룡환]  (0) 2019.02.02

[滋血百補丸][자혈백보환]
治虛勞 補血氣 滋陰.
熟地黃 兎絲子 各160g
當歸 杜冲酒炒 各80g
知母 黃栢並塩酒炒 各40g
沈香20g.
爲末 酒糊和丸梧子大 塩湯下70丸(丹心).
허로를 치료하며 혈기를 보하고 음을 불쿠어 준다.
찐지황(숙지황), 새삼씨(토사자) 각각 160g,
당귀, 두충(술로 축여 볶은 것) 각각 80g,
지모, 황백(다 소금을 둔 술로 축여 볶은 것) 각각 40g,
침향 20g.
위의 약들을 가루를 내어 술을 두고 쑨 풀로 반죽한 다음
벽오동씨만하게 알약을 만든다.
한번에 70알씩 소금 끓인 물로 먹는다[단심].

[滋腎百補丸][자신백보환]
治虛勞 補血氣 滋陰
熟地黃160g
當歸 兎絲子各80g
知母 黃栢並塩酒炒 山藥 甘菊 楮實子 杜冲炒 各40g
靑塩20g 沈香10g.
爲末 酒糊和丸梧子大 塩湯下70丸(丹心).
허로를 치료하며 혈기를 보하고 음을 불쿠어 준다.
찐지황(숙지황) 160g,
당귀, 새삼씨(토사자) 각각 80g,
지모, 황백(다 소금을 둔 술로 축여 볶은 것), 마(산약), 단국화(감국),
닥나무열매(저실자), 두충(닦은 것) 각각 40g,
돌소금 20g,
침향 10g.
위의 약들을 만드는 방법과 먹는 법은 앞의 처방과 같다[단심].

[沈香百補丸][침향백보환]
治 虛勞補血氣
熟地黃120g
兎絲子80g
杜冲 肉蓯蓉 山藥 當歸 各60g
知母 黃栢並塩酒炒 人參 各40g
沈香20g.
爲末 酒糊和丸梧子大 塩湯下70丸(丹心).
찐지황(숙지황) 120g,
새삼씨(토사자) 80g,
두충, 육종용, 마(산약), 당귀 각각 60g,
지모, 황백(다 소금을 둔 술로 축여 볶은 것), 인삼 각각 40g,
침향 20g.
위의 약들을 만드는 방법과 먹는 법은 앞의 처방과 같다[단심].


'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[百祥丸][백상환]   (0) 2019.02.02
[白附子丸][백부자환]   (0) 2019.02.02
[百倍丸][백배환]  (0) 2019.02.02
[白龍丸][백룡환]  (0) 2019.02.02
[白螺殼丸][백라각환]   (0) 2019.02.02

+ Recent posts