[淸火化痰湯][청화화담탕]
治熱痰結在胸膈, 喀吐不出, 滿悶作痛, 名痰結.
半夏 製, 陳皮, 赤茯苓 各一錢,
桔梗, 枳殼, 瓜蔞仁 各七分,
黃連, 黃芩, 梔子, 貝母, 蘇子, 桑白皮, 杏仁, 芒硝 各五分,
木香, 甘草 各三分.
右剉作一貼, 薑三片, 同煎至半, 納芒硝熔化, 去滓, 又入竹瀝薑汁調服[回春].
열담이 가슴에 뭉쳐 뱉으려고 하여도 나오지 않고

가슴이 그득하고 답답하면서 아픈 것을 담결이라고 하는데,
이것을 치료한다.
반하(법제한 것), 진피, 적복령 각 한 돈,
길경, 지각, 과루인 각 일곱 푼,
황련, 황금, 치자, 패모, 소자, 상백피, 행인, 망초 각 다섯 푼,
목향, 감초 각 서 푼.
위의 약들을 썰어 한 첩으로 하여, 생강 세 쪽을 넣고 물이 반으로 줄 때까지 달인 다음,
망초를 넣어 녹이고 찌꺼기는 버린다.
그리고 죽력과 생강즙을 타서 먹는다(회춘).

[淸火化痰湯][청화화담탕]
治熱痰結在胸膈, 喀吐不出 滿悶作痛 名痰結,
半夏製, 陳皮, 赤茯苓 各4g,
桔梗, 枳殼, 瓜蔞仁 各3g
黃連, 黃芩, 梔子, 貝母, 蘇子, 桑白皮, 杏仁, 芒硝 各2g,
木香, 甘草 各1g,
爲剉作一貼, 入薑三片, 同煎至半, 納芒硝熔化去滓,
又入竹瀝薑汁調服(回春).
열로 가슴에 담이 뭉쳐 뱉아도 잘 나오지 않고
그득하면서 답답하고 아픈 것을 담결(痰結)이라고 하는데 이것을 치료한다.
끼무릇(반하, 법제한 것), 귤껍질(陳皮), 벌건솔풍령(적복령) 각각 4g,
도라지(길경), 지각, 하늘타리씨(과루인) 각각 2.8g,
황련, 속썩은풀(황금), 산치자, 패모, 차조기씨(자소자),
뽕나무뿌리껍질(상백피), 살구씨(행인), 망초 각각 2g,
목향, 감초 각각 1.2g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 3쪽과 함께 넣고
물이 절반정도 줄어들도록 달인 다음 망초를 넣고 녹인다.
다음 찌꺼기를 짜버리고 참대기름과 생강즙을 타서 먹는다[회춘].

'[處方箋] > [處方湯]' 카테고리의 다른 글

[聰明湯][총명탕]   (0) 2019.01.27
[淸暈化痰湯][청훈화담탕]   (0) 2019.01.27
[淸火湯][청화탕]   (0) 2019.01.27
[淸火滋陰湯][청화자음탕]  (0) 2019.01.27
[淸火補陰湯][청화보음탕]  (0) 2019.01.27

[淸火湯][청화탕]
治三焦熱
大黃酒蒸6g
桔梗 玄參 各5g
連翹 梔子炒 芒硝 片芩酒炒 黃連酒炒 貝母
天花粉 獨活 前胡 柴胡 赤茯苓 枳殼 各4g
薄荷 羗活 川芎 各3g
防風 甘草 各2g
爲剉 分作二貼 水煎服(醫鑒).
3초(三焦)의 열을 치료한다.
대황(술에 축여 찐 것) 6g,
도라지(길경), 현삼 각각 4.8g,
연교, 산치자(닦은 것), 망초, 속썩은풀(황금, 술에 축여 볶은 것),
황련(술에 축여 볶은 것), 패모, 하늘타리뿌리(과루근), 따두릅(독활),
전호, 시호, 벌건솔풍령(적복령), 지각 각각 4g,
박하, 강호리(강활), 궁궁이(천궁) 각각 3.2g,
방풍 2.4g, 감초 1.6g.
위의 약들을 썰어서 2첩으로 하여 1첩씩 물에 달여 먹는다[의감].

[化痰淸火湯][화담청화탕]
治嘈雜
南星 半夏 陳皮 蒼朮 白朮 白芍藥 黃芩 黃連 梔子 知母 石膏 各3g
甘草1g.
剉作一貼 入薑三 水煎服(醫鑑).
조잡증( 雜證)을 치료한다.
천남성(南星), 끼무릇(반하), 귤껍질(陳皮), 삽주(창출), 흰삽주(백출),
집함박꽃뿌리(백작약), 황련, 속썩은풀(황금), 산치자(치자), 지모, 석고 각각 2.8g,
감초 1.2g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 3쪽과 함께 물에 넣고 달여 먹는다[의감].

'[處方箋] > [處方湯]' 카테고리의 다른 글

[淸暈化痰湯][청훈화담탕]   (0) 2019.01.27
[淸火化痰湯][청화화담탕]  (0) 2019.01.27
[淸火滋陰湯][청화자음탕]  (0) 2019.01.27
[淸火補陰湯][청화보음탕]  (0) 2019.01.27
[淸魂湯][청혼탕]   (0) 2019.01.27

[淸火滋陰湯][청화자음탕]
治嘔吐咳嗽唾咯血.
天門冬, 麥門冬, 生地黃, 牡丹皮, 赤芍藥,

山梔子, 黃連, 山藥, 山茱萸, 澤瀉, 赤茯苓, 甘草 各七分.
右剉作一貼, 水煎, 入童便服[回春].
구혈, 토혈, 해혈, 수혈, 타혈, 각혈을 치료한다.
천문동, 맥문동, 생지황, 목단피, 적작약,

산치자, 황련, 산약, 산수유, 택사, 적복령, 감초 각 일곱 푼.
위의 약들을 썰어 한 첩으로 하여 물에 달여 동변을 넣어 먹는다(회춘).

[淸火滋陰湯][청화자음탕]
治 嘔吐 咳嗽 唾 喀血
天門冬, 麥門冬, 生地黃, 牧丹皮, 赤芍藥,

山梔子, 黃連, 山藥, 山茱萸, 澤瀉, 赤茯笭, 甘草 各2.8g
剉 作一貼 水煎 入童便服(回春).
구혈, 토혈, 해혈, 수혈, 타혈, 각혈 등을 치료한다.
천문동, 맥문동, 생지황, 모란껍질, 함박꽃뿌리(작약), 산치자, 황련,
마(서여), 산수유, 택사, 벌건솔풍령(적복령), 감초 각각 2.8g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 동변을 넣어 먹는다[회춘].

'[處方箋] > [處方湯]' 카테고리의 다른 글

[淸火化痰湯][청화화담탕]  (0) 2019.01.27
[淸火湯][청화탕]   (0) 2019.01.27
[淸火補陰湯][청화보음탕]  (0) 2019.01.27
[淸魂湯][청혼탕]   (0) 2019.01.27
[淸血四物湯][청혈사물탕]  (0) 2019.01.27

[淸火補陰湯][청화보음탕]
治虛火上升, 喉痛喉閉, 或生瘡.
玄參 二錢,
白芍藥, 熟地黃 各一錢,
當歸, 川芎, 黃柏 童便炒, 知母 生, 天花粉, 甘草 各七分.
右剉作一貼, 水煎, 入竹瀝三匙, 溫服[醫鑑].
허화(虛火)가 위로 올라 목구멍이 아프고 막히거나 허는 것을 치료한다.
현삼 두 돈,
백작약, 숙지황 각 한 돈,
당귀, 천궁, 황백(동변에 축여 볶은 것), 지모(날것), 천화분, 감초 각 일곱 푼.
위의 약들을 썰어 한 첩으로 하여 물에 달여 죽력 세 숟가락을 넣어서 따뜻하게 먹는다(의감).
喉乾燥痛, 四物湯 方見血門,
加 桔梗 荊芥 黃柏 知母, 煎服, 立已[正傳].
목구멍이 마르고 아픈 데는 사물탕(처방은 혈문에 있다)에
길경, 형개, 황백, 지모를 더 넣어 달여 먹으면 바로 낫는다(정전).

[淸火補陰湯][청화보음탕]
治虛火上升 喉痛喉閉 或生瘡
玄參8g
熟地黃 白芍藥 各4g
當歸 川芎 黃栢童便炒 知母生 天花粉 甘草 各3g
剉作一貼 水煎 入竹瀝3匙 溫服(醫鑒).
喉乾燥痛 [四物湯] 加桔梗 荊芥 黃栢 知母煎服立已(正傳).
허화가 떠올라서 목 안이 아프거나 막힌 것과 헌데가 생긴 것을 치료한다.
현삼 8g,
집함박꽃뿌리(백작약), 숙지황 각각 4g,
당귀, 궁궁이(천궁), 황백(동변에 축여 볶은 것),
지모, 하늘타리뿌리(과루근), 감초 각각 2.8g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달인 다음
참대기름(죽력) 3숟가락을 넣어서 따뜻하게 하여 먹는다[의감].
후두가 마르고 아플 때에는 사물탕(四物湯)에
도라지(길경), 형개, 황백, 지모를 넣어서 달여 먹으면 곧 낫는다[정전].

'[處方箋] > [處方湯]' 카테고리의 다른 글

[淸火湯][청화탕]   (0) 2019.01.27
[淸火滋陰湯][청화자음탕]  (0) 2019.01.27
[淸魂湯][청혼탕]   (0) 2019.01.27
[淸血四物湯][청혈사물탕]  (0) 2019.01.27
[淸咳湯][청해탕]  (0) 2019.01.27

[淸魂湯][청혼탕]
治外腎冷, 前陰痿, 陰囊濕痒.
柴胡, 酒黃柏, 生甘草 各一錢,
升麻, 澤瀉 各七分半,
當歸梢, 羌活, 麻黃根, 防己, 草龍膽, 赤茯苓 各五分,
紅花 一分,
五味子 九粒.
右剉作一貼, 水煎服[東垣].
음경이 차갑고 시들며 고환이 축축하면서 가려운 것을 치료한다.
시호, 주황백, 생감초 각 한 돈,
승마, 택사 각 일곱 푼 반,
당귀초, 강활, 마황근, 방기, 용담초, 적복령 각 닷 푼,
홍화 한 푼,

오미자 아홉 알.
위의 약들을 썰어 한 첩으로 하여 물에 달여 먹는다(동원).

[淸魂湯][청혼탕]
治外腎冷 前陰痿 陰囊濕痒
柴胡 酒黃栢 生甘草 各4g
升麻 澤瀉 各3g
當歸梢 羗活 麻黃根 防己 草龍膽 赤茯苓 各2g
紅花1g

五味子9粒
爲剉作一貼 水煎服(東垣)
음낭과 음경이 차고 음경이 일어서지 않으며
음낭이 축축하고 가려운 것을 치료한다.
시호, 황백(술에 법제한 것), 감초 각각 4g,
승마, 택사 각각 3g,
당귀(잔뿌리), 강호리(강활), 마황뿌리, 방기, 용담초, 벌건솔풍령(적복령) 각각 2g,
잇꽃(홍화) 0.4g,

오미자 9알.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다[동원].


'[處方箋] > [處方湯]' 카테고리의 다른 글

[淸火滋陰湯][청화자음탕]  (0) 2019.01.27
[淸火補陰湯][청화보음탕]  (0) 2019.01.27
[淸血四物湯][청혈사물탕]  (0) 2019.01.27
[淸咳湯][청해탕]  (0) 2019.01.27
[淸肺湯][청폐탕]  (0) 2019.01.27

[淸血四物湯][청혈사물탕]
治酒齄.
川芎, 當歸, 赤芍藥, 生地黃, 片芩 酒炒, 紅花 酒焙, 赤茯苓, 陳皮 各一錢,
生甘草 五分.
右剉作一貼, 入薑二片, 煎水, 調五靈脂末一錢, 食後服[回春].
주사비를 치료한다.
천궁, 당귀, 적작약, 생지황, 황금(술에 축여 볶은 것),
홍화(술에 축여 약한 불에 말린 것), 적복령, 진피 각 한 돈,
감초(날것) 닷 푼.
위의 약들을 썰어 한 첩으로 하여

생강 두 쪽을 넣고 달인 물에 오령지가루 한 돈을 타서 식후에 먹는다(회춘).

'[處方箋] > [處方湯]' 카테고리의 다른 글

[淸火補陰湯][청화보음탕]  (0) 2019.01.27
[淸魂湯][청혼탕]   (0) 2019.01.27
[淸咳湯][청해탕]  (0) 2019.01.27
[淸肺湯][청폐탕]  (0) 2019.01.27
[淸唾湯][청타탕]  (0) 2019.01.27

[淸咳湯][청해탕]
治咳血.
當歸, 白芍藥, 桃仁, 貝母 炒 各一錢,
白朮, 牡丹皮, 黃芩, 梔子 炒黑 各八分,
靑皮, 桔梗 各五分,
甘草 三分.
右剉作一貼, 水煎服[回春].
해혈을 치료한다.
당귀, 백작약, 도인, 패모(볶은 것) 각 한 돈,
백출, 목단피, 황금, 치자(까맣게 볶은 것) 각 여덟 푼,
청피, 길경 각 다섯 푼,
감초 서 푼.
위의 약들을 썰어 한 첩으로 하여 물에 달여 먹는다(회춘).

[淸咳湯][청해탕]
治 咳血
當歸, 白芍藥, 桃仁, 貝母炒 各4g,
白朮, 牧丹皮, 黃芩, 梔子炒黑 各3.2g,
靑皮, 桔梗 各2g, 甘草1.2g
爲 剉作一貼 水煎服(回春).
해혈을 치료한다.
당귀, 집함박꽃뿌리(백작약), 복숭아씨(도인), 패모(닦은 것) 각각 4g,
흰삽주(백출), 모란껍질(목단피), 속썩은풀(황금), 산치자(눋도록 닦은 것) 각각 3.2g,
선귤껍질, 도라지(길경) 각각 2g, 감초 1.2g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다[회춘].

'[處方箋] > [處方湯]' 카테고리의 다른 글

[淸魂湯][청혼탕]   (0) 2019.01.27
[淸血四物湯][청혈사물탕]  (0) 2019.01.27
[淸肺湯][청폐탕]  (0) 2019.01.27
[淸唾湯][청타탕]  (0) 2019.01.27
[靑竹茹湯][청죽여탕]   (0) 2019.01.27

[淸肺湯][청폐탕]
先 痰後血 是積熱也
赤茯笭, 陳皮, 當歸, 生地黃, 赤芍藥, 天門冬,
麥門冬, 黃芩, 梔子, 紫莞, 阿膠珠, 桑白皮 各2.8g,
甘草1.2g
爲 剉 作一貼 棗2枚 烏梅1箇 水煎服(回春).
먼저 가래가 나온 다음 피가 나오는 것을 치료하는데
이것은 열이 몰려 있기 때문이다.
벌건솔풍령(적복령), 귤껍질(陳皮), 당귀, 생지황, 함박꽃뿌리(작약), 천문동,
맥문동, 속썩은풀(황금), 산치자, 개미취, 아교주, 뽕나무뿌리껍질(상백피) 각각 2.8g,
감초 1.2g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여
대추 2알, 오매 1개와 함께 물에 달여 먹는다[회춘].

[人參淸肺湯][인삼청폐탕]
治久嗽 勞嗽 及肺痿 唾血 腥臭
人參 桑白皮 地骨皮 知母 阿膠珠 鶯粟殼蜜炒 杏仁 桔梗 甘草各4g
剉作一貼 入大棗 烏梅各一枚 水煎 去滓 入蜜一匙 攪勻澄淸 吸服(得效).
一名 [人參淸肺飮] (入門).
구수(久嗽)와 노수(勞嗽), 폐위(肺 )로 피를 뱉고
목에서 비린내가 나는 것을 치료한다.
인삼, 뽕나무뿌리껍질(상백피), 지골피, 지모, 아교주,
앵속각(꿀에 축여 볶은 것), 살구씨(행인), 도라지(길경), 감초 각각 4g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 대추,
오매 각각 1알과 함께 물에 달인 다음 찌꺼기를 버린다.
여기에 꿀(봉밀)을 1숟가락 넣고 고루 저어서 가라앉힌 다음
맑은 웃물을 받아 마신다[득효].
일명 인삼청폐음(人蔘淸肺飮)이라고도 한다[입문].

[瀉火淸肺湯][사화청폐탕]
治火喘
片芩4g
梔子 枳實 桑白皮 陳皮 杏仁 赤茯苓 蘇子 麥門冬 貝母 各3g
沈香2g水磨取汁 朱砂2g水飛
剉作一貼 水煎 入沈香汁 朱砂末 竹瀝 調服(回春).
화천을 치료한다.
속썩은풀(황금) 4g.
산치자, 지실, 뽕나무뿌리껍질(상백피), 귤껍질(陳皮), 살구씨(행인),
벌건솔풍령(적복령), 차조기씨(자소자), 맥문동, 패모 각각 3.2g,
침향 2g(물에 갈아서 즙을 낸다),
주사 2g(수비한 것).
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여서 즙을 낸 다음
여기에 침향즙과 주사가루, 참대기름(죽력)을 타서 먹는다[회춘].


'[處方箋] > [處方湯]' 카테고리의 다른 글

[淸血四物湯][청혈사물탕]  (0) 2019.01.27
[淸咳湯][청해탕]  (0) 2019.01.27
[淸唾湯][청타탕]  (0) 2019.01.27
[靑竹茹湯][청죽여탕]   (0) 2019.01.27
[淸燥湯][청조탕]   (0) 2019.01.27

[淸唾湯][청타탕]
治唾血.
知母, 貝母, 桔梗, 黃柏 鹽水炒褐色,

熟地黃, 玄參, 遠志, 天門冬, 麥門冬 各一錢,
乾薑 炒黑 五分.
右剉作一貼, 水煎服[回春].
타혈을 치료한다.
지모, 패모, 길경, 황백(소금물에 축여 갈색이 되도록 볶은 것),

숙지황, 현삼, 원지, 천문동, 맥문동 각 한 돈,
건강(새까맣게 볶은 것) 다섯 푼.
위의 약들을 썰어 한 첩으로 하여 물에 달여 먹는다(회춘).

[淸唾湯][청타탕]
治 唾血
知母, 貝母, 桔梗, 黃栢鹽水炒褐色,
熟地黃, 玄蔘, 遠志, 天門冬, 麥門冬 各4g
乾薑炒黑2g
爲 剉 作一貼 水煎服(回春)
타혈(唾血)을 치료한다.
지모, 패모, 도라지(길경), 황백(소금물에 축여서 밤빛이 나도록 볶은 것),
찐지황(숙지황), 현삼, 원지, 천문동, 백문동 각각 4g,
건강(눋도록 닦은 것) 2g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다[회춘].

'[處方箋] > [處方湯]' 카테고리의 다른 글

[淸咳湯][청해탕]  (0) 2019.01.27
[淸肺湯][청폐탕]  (0) 2019.01.27
[靑竹茹湯][청죽여탕]   (0) 2019.01.27
[淸燥湯][청조탕]   (0) 2019.01.27
[淸腸湯][청장탕]  (0) 2019.01.27

[靑竹茹湯][청죽여탕]
治勞復及陰陽易病
瓜蔞根20g 靑竹茹8g
剉作一貼 水煎服(入門).
一名 [瓜竹湯] 治法 服法同
노복증(勞復證)과 음양역병을 치료한다.
하늘타리뿌리(과루인) 20g, 청죽여 8g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다[입문].
일명 과죽탕(瓜竹湯)이라고도 한다.
치료법과 먹는 법은 같다.

'[處方箋] > [處方湯]' 카테고리의 다른 글

[淸肺湯][청폐탕]  (0) 2019.01.27
[淸唾湯][청타탕]  (0) 2019.01.27
[淸燥湯][청조탕]   (0) 2019.01.27
[淸腸湯][청장탕]  (0) 2019.01.27
[淸胃湯][청위탕]   (0) 2019.01.27

+ Recent posts