[天花散][천화산]
治消渴
天花粉 生乾地黃 各8g
乾葛 麥門冬 五味子 各4g,
甘草2g.
剉作一貼 粳米100粒 煎服(直指).
소갈을 치료한다.
하늘타리뿌리(천화분), 생건지황 각각 8g,
칡뿌리(갈근), 맥문동, 오미자 각각 4g,
감초 2g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 멥쌀(粳米) 1백 알과 함께 달여 먹는다[직지].

'[處方箋] > [處方散]' 카테고리의 다른 글

[捷效化毒散][첩효화독산]  (0) 2018.12.30
[鐵粉散][철분산]  (0) 2018.12.30
[天香散][천향산]  (0) 2018.12.30
[天台烏藥散][천태오약산]  (0) 2018.12.30
[天台散][천태산]   (0) 2018.12.30

[天香散][천향산]
治久近頭風, 發則頑痺麻痒, 不勝爬搔,

或生瘣 停痰嘔吐, 飮食不入, 兩服可斷根.
南星, 半夏 並湯洗七次, 川烏 生, 白芷 各一錢.
右剉作一貼, 水煎, 入薑汁半盞調服. 頭上塊子, 鍼之效[丹心].
생긴 지 오래된 것이나 얼마 안 된 두풍을 치료하는데,

두풍이 발작하면 심하게 저리고 둔하며 가려워 긁어도 시원하지 않다.

뾰루지 같은 것이 생기거나 담이 머물러 있어서 토하고 음식을 먹지 못하는데,

두 번만 먹으면 병의 뿌리를 뽑을 수 있다.
남성, 반하(둘 다 끓인 물에 일곱 번씩 씻은 것), 천오(날것), 백지 각 한 돈.
위의 약들을 썰어 한 첩으로 하여 물에 달여 생강즙 반 잔을 넣어 섞어 먹는다.
머리에 혹이 생긴 데는 침을 놓으면 잘 듣는다(단심).

'[處方箋] > [處方散]' 카테고리의 다른 글

[鐵粉散][철분산]  (0) 2018.12.30
[天花散][천화산]   (0) 2018.12.30
[天台烏藥散][천태오약산]  (0) 2018.12.30
[天台散][천태산]   (0) 2018.12.30
[川椒散][천초산]  (0) 2018.12.30

[天台烏藥散][천태오약산]
治小腸氣.
川練子 十箇,
巴豆 十四粒 同麩, 炒黑色, 去豆麩, 不用,
烏藥, 木香, 茴香 炒, 良薑, 靑皮 各五錢, 檳榔 三錢.
右細末, 每一錢, 溫酒調下.

痛甚, 炒薑熱酒下[東垣].
소장기를 치료한다.
천련자 열 개,
파두 열네 알(두 가지를 밀기울과 함께 검게 볶아 파두와 밀기울은 버리고 쓰지 않는다),
오약, 목향, 회향(볶은 것), 양강, 청피 각 닷 돈, 빈랑 서 돈.
위의 약들을 곱게 가루내어 한 돈씩 따뜻한 술에 타서 먹는다.
심하게 아프면 볶은 생강을 뜨거운 술로 먹는다(동원).

'[處方箋] > [處方散]' 카테고리의 다른 글

[天花散][천화산]   (0) 2018.12.30
[天香散][천향산]  (0) 2018.12.30
[天台散][천태산]   (0) 2018.12.30
[川椒散][천초산]  (0) 2018.12.30
[天水散][천수산]  (0) 2018.12.30

[天台散][천태산]
治中風癱瘓疼痛
烏藥 陳皮 麻黃 川芎 枳殼 白薑蠶 桔梗 白芷
乾薑 防風 羗活 天麻 當歸 續斷 威靈仙 甘草 各3g,
乳香 沒藥 麝香 各1g
剉作一貼 水煎服 入乳香 沒藥 麝香三味 細末 調服(醫鑒).
중풍으로 팔다리를 쓰지 못하면서 아픈 것을 치료한다.
오약, 귤껍질(陳皮), 마황, 궁궁이(천궁), 지각, 백강잠, 도라지(길경), 구릿대(백지),

강, 방풍, 강호리(강활), 천마, 당귀, 속단, 으아리(위령선), 감초 각각 2.4g,
유향, 몰약, 사향 각각 1.2g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달인 다음 여기에 유향, 몰약, 사향
이 3가지를 보드랍게 가루내어 타서 먹는다[의감].

'[處方箋] > [處方散]' 카테고리의 다른 글

[天香散][천향산]  (0) 2018.12.30
[天台烏藥散][천태오약산]  (0) 2018.12.30
[川椒散][천초산]  (0) 2018.12.30
[天水散][천수산]  (0) 2018.12.30
[天鼠散][천서산]   (0) 2018.12.30

[川椒散][천초산]
治鼻鼽.
紅椒 炒, 訶子肉, 白薑, 生桂心, 川芎, 細辛, 白朮 各等分.
右爲末, 每二錢, 溫酒調下[得效].
비구증을 치료한다.
천초(붉은 천초 볶은 것), 가자육, 건강, 계심(날것), 천궁, 세신, 백출 각 같은 양.
위의 약들을 가루내어 두 돈씩 따뜻한 술에 타서 먹는다(득효).

'[處方箋] > [處方散]' 카테고리의 다른 글

[天台烏藥散][천태오약산]  (0) 2018.12.30
[天台散][천태산]   (0) 2018.12.30
[天水散][천수산]  (0) 2018.12.30
[天鼠散][천서산]   (0) 2018.12.30
[穿山甲散][천산갑산]   (0) 2018.12.30

[益元散][익원산]
治 中暑 身熱吐瀉 腸澼 下痢 赤白癃閉 盪胃中積聚
寒熱宣積氣 通九竅六府 生津液 去留結 消蓄水
止渴除煩 大養脾腎之氣 解百藥 酒食邪毒
滑石225g, 甘草灸37.5g
上細 末每12g 溫蜜 水調服欲冷飮者 井水調下(宣明)
더위먹어[中暑] 몸에서 열이 나며 토하고 설사하며
적백이질(赤白痢疾)이 있고 오줌이 나오지 않는 것을 치료하는데
위 속의 적취(積聚)와 한열(寒熱)을 씻어내며 뭉친 기[積氣]를 헤치고
9규(九竅)와 6부(六府)를 통하게 하며 진액을 생기게 하고
맺힌 것[留結]을 헤치며[消] 쌓인 물[蓄水]을 삭아지게[止] 하고
갈증을 멎게 하며 답답증[煩]을 없애고 비신(脾腎)의 기를 크게 보하며
여러 가지 약, 술, 음식 등의 중독을 풀어 준다.
곱돌(활석) 240g, 감초(닦은 것) 40g.
위의 약들을 보드랍게 가루를 내어 한번에 12g씩 따뜻한 꿀물에 타 먹는다.
찬 것을 먹고 싶으면 찬물에 타 먹는다[선명].
一名, [六一散], [天水散], [神白散]
일명 육일산(六一散), 천수산(天水散) 또는 신백산(神白散)이라고도 한다.
因寒吐瀉反胃 加乾薑20g 名曰 [溫六丸]
찬 탓으로 토하고 설사하며[吐瀉] 반위증(反胃證)이 된 데는
건강 20g을 더 넣는데 이름은 온륙환(溫六丸)이라고 한다.
濕熱泄瀉 加紅麯20g
名曰 [淸六丸] 俱以陳米飯作丸梧子大
白湯呑下 五七十丸(入門).
습열(濕熱)로 설사하면 홍곡 20g을 더 넣는데
이름은 청륙환(淸六丸)이라고 한다.
묵은 쌀밥(陳米飯)으로 반죽한 다음 벽오동씨만하게 알약을 만들어
50-70알씩 끓인 물로 먹는다[입문].
一名 [六一散] 治 囍亂 吐瀉 取此藥 生薑湯調下妙 [丹心]
일명 육일산(六一散)이라고도 한다.
곽란으로 토하고 설사하는 것을 치료하는데
이 약을 생강을 달인 물에 타서 먹으면 좋다(처방은 서문에 있다[단심].

'[處方箋] > [處方散]' 카테고리의 다른 글

[天台散][천태산]   (0) 2018.12.30
[川椒散][천초산]  (0) 2018.12.30
[天鼠散][천서산]   (0) 2018.12.30
[穿山甲散][천산갑산]   (0) 2018.12.30
[天靈盖散][천령개산]  (0) 2018.12.30

[天鼠散][천서산]
治久咳嗽上氣 十年諸藥不差
蝙蝠除翅足燒令焦
爲末 和飮 服之妙(綱目).
오랜 기침으로 기가 치밀어 오르는 것이 10여 년이 되었지만
여러 가지 약을 써도 낫지 않는 것을 치료한다.
박쥐.
위의 것을 날개와 발을 버리고 눋도록 구워 가루내서 미음에 타 먹으면 좋다[강목].

'[處方箋] > [處方散]' 카테고리의 다른 글

[川椒散][천초산]  (0) 2018.12.30
[天水散][천수산]  (0) 2018.12.30
[穿山甲散][천산갑산]   (0) 2018.12.30
[天靈盖散][천령개산]  (0) 2018.12.30
[川練散][천련산]  (0) 2018.12.30

[穿山甲散][천산갑산]
治癰疽托毒 排膿及五毒附骨 在藏府 托裏出毒氣止痛內消
蜂房40g,
蛇退 穿山甲 油髮灰 各10g
爲末 每服7.5g 入乳香末2g 暖酒調下(直指).
옹저를 치료하는데 독기가 퍼지지 못하게 하거나 없애며
고름을 빼내며 5가지 독이 골수에 있거나 장부에 있을 때
탁리하여 독기를 내몰고 아픈 것을 멎게 하며 속으로 삭게 한다.
노봉방 40g,
뱀허물(사퇴), 천산갑, 난발회 각각 10g.
위의 약들을 가루내어 한번에 8g씩 유향가루 2g과 섞어서 데운 술에 타 먹는다[직지].

'[處方箋] > [處方散]' 카테고리의 다른 글

[天水散][천수산]  (0) 2018.12.30
[天鼠散][천서산]   (0) 2018.12.30
[天靈盖散][천령개산]  (0) 2018.12.30
[川練散][천련산]  (0) 2018.12.30
[天南星散][천남성산]   (0) 2018.12.30

[天靈盖散][천령개산]
下瘵虫.
天靈盖 兩指大, 以檀香湯洗過酥炙,

檳榔 五箇, 阿魏, 甘遂, 麝香, 安息香 各二錢,

朱砂 一錢.
右爲末, 每服三錢.

別以薤白葱白各十四莖,

靑蒿二握, 甘草桃枝柳枝梅枝 俱東引者 各五寸,

桑白皮石榴根皮各一片,

以童尿四升, 於磁器內文武火煎至一升,

分作三服. 每取一服, 調前藥末, 五更初服. 男患女煎,

女患男煎, 服藥後如欲吐, 用白梅含之. 五更末, 須下勞虫或惡物黃水黑糞.

如未下, 又進一服, 天明更進一服.

如瀉不止, 用龍骨黃連等分爲末三錢, 白水調服, 白粥補之[入門].
채충을 빠져나가게 한다.
천령개(손가락 두 개만 한 천령개를 단향 달인 물에 씻어서 졸인 우유를 발라 구운 것),

빈랑 다섯 개,

아위, 감수, 사향, 안식향 각 두 돈,

주사 한 돈.
위의 약들을 가루내어 서 돈씩 먹는데,

별도로 해백, 총백 각 열네 줄기,

청호 두 줌,

감초, 도지, 유지, 매지(모두 동쪽으로 뻗은 것) 각 다섯 치,

상백피, 석류근피 각 한 조각을 동뇨 넉 되로 자기그릇에 넣고

중간 불로 한 되가 되도록 달여 3번에 나누어 먹는다.

한 번 먹을 때마다 앞의 가루낸 약을 타서 오경 초에 먹는다.

약은 환자가 남자면 여자가 달이고, 여자면 남자가 달인다.

약을 먹은 뒤에 토하려 하면 백매를 입에 머금는다.

오경 말이 되면 노채충이나 더러운 물질, 누런 물, 검은 똥 같은 것을 누게 된다.

만약 나오지 않으면 한 번 더 먹고 날이 밝을 무렵 한 번 더 먹는다.

만약 설사가 그치지 않으면 용골과 황련 같은 분량을 가루낸 다음

서 돈을 맑은 물에 타서 먹고 흰죽으로 보한다(입문).
有一婦人兩男子, 俱患勞瘵, 服此藥, 婦人下一虫如蜈蚣狀,

一男下赤小虫數十, 中有一虫色微紫, 大於衆虫, 頭有細毛.

一男下一物如烏梅之狀, 撥之有足, 正類蜘蛛[類聚].
한 부인과 두 남자가 모두 노채증에 걸려 이 약을 먹였더니,

부인은 지네 같은 충이 한 마리 나오고, 한 남자는 붉은색의 작은 충 수십 개가 나왔는데,

그 중에 한 충은 옅은 자주색으로 다른 충보다 크며 머리엔 작은 털이 있었다.

다른 남자는 오매 같은 것이 나왔는데, 뒤적거려 보니 다리가 있는 거미 같은 종류였다(유취).


'[處方箋] > [處方散]' 카테고리의 다른 글

[天鼠散][천서산]   (0) 2018.12.30
[穿山甲散][천산갑산]   (0) 2018.12.30
[川練散][천련산]  (0) 2018.12.30
[天南星散][천남성산]   (0) 2018.12.30
[千金消毒散][천금소독산]   (0) 2018.12.30

[川練散][천련산]
治外腎脹大, 麻木痛硬, 謂之木腎. 又治奔豚疝氣偏墜.
川練子 四十九箇 先切七箇, 取肉, 以茴香 二錢半, 同炒, 倂留.
又切七箇, 以破故紙 二錢半, 同炒, 倂留.
又切七箇, 以黑丑 二錢半, 同炒,倂留.
又切七箇, 以鹽 一錢, 同炒, 倂留.
又切七箇, 以斑猫 十四箇, 同炒, 去猫.
又切七箇, 以巴豆肉 十四箇, 同炒, 去巴,
又切七箇, 以蘿葍子 二錢半, 同炒, 去蘿葍, 乃入下藥, 茴香 炒, 木香 各五錢, 辣桂 二錢半.
右爲末, 酒麪糊和丸梧子大, 空心鹽酒下, 三五十丸.
음경이 팽팽하게 커지고 감각이 둔해지며 딱딱하게 아픈 것을 목신이라고 하는데,

이를 치료한다.
또 분돈이나 산기로 고환 한쪽이 늘어진 것을 치료한다.
천련자 마흔아홉 개(먼저 일곱 개를 썰어서 살만 골라내어 회향 두 돈 반과 함께 볶아둔다.
다시 일곱 개를 썰어서 파고지 두 돈 반과 함께 볶고,
다시 일곱 개를 썰어서 흑축 두 돈 반과 함께 볶아둔다.
다시 일곱 개를 썰어서 소금 한 돈과 함께 볶아둔다.
다시 일곱 개를 썰어서 반묘 열네 개와 함께 볶아 반묘를 버린다.
다시 일곱 개를 썰어서 파두육 열네 개와 함께 볶아 파두는 버린다.
나머지 일곱 개는 썰어서 나복자 두 돈 반과 함께 볶아 나복자는 버린다.
여기에 다음의 약들을 넣는다), 회향(볶은 것), 목향 각 닷 돈, 날계 두 돈 반.
위의 약들을 가루내어 술로 쑨 밀가루 풀로 반죽하여 오자대의 알약을 만들어

빈속에 서른에서 쉰 알씩 소금 탄 술로 먹는다.
瘀血木腎, 以前方加玄胡索五錢略炒劑之, 以沒藥末, 和溫酒呑下[直指].
어혈로 생긴 목신에는 앞의 처방에 현호색 닷 돈을 대충 볶아 넣은 다음

몰약가루를 탄 따뜻한 술로 먹는다(직지).

'[處方箋] > [處方散]' 카테고리의 다른 글

[穿山甲散][천산갑산]   (0) 2018.12.30
[天靈盖散][천령개산]  (0) 2018.12.30
[天南星散][천남성산]   (0) 2018.12.30
[千金消毒散][천금소독산]   (0) 2018.12.30
[千金散][천금산]  (0) 2018.12.30

+ Recent posts