[川練散][천련산]
治外腎脹大, 麻木痛硬, 謂之木腎. 又治奔豚疝氣偏墜.
川練子 四十九箇 先切七箇, 取肉, 以茴香 二錢半, 同炒, 倂留.
又切七箇, 以破故紙 二錢半, 同炒, 倂留.
又切七箇, 以黑丑 二錢半, 同炒,倂留.
又切七箇, 以鹽 一錢, 同炒, 倂留.
又切七箇, 以斑猫 十四箇, 同炒, 去猫.
又切七箇, 以巴豆肉 十四箇, 同炒, 去巴,
又切七箇, 以蘿葍子 二錢半, 同炒, 去蘿葍, 乃入下藥, 茴香 炒, 木香 各五錢, 辣桂 二錢半.
右爲末, 酒麪糊和丸梧子大, 空心鹽酒下, 三五十丸.
음경이 팽팽하게 커지고 감각이 둔해지며 딱딱하게 아픈 것을 목신이라고 하는데,
이를 치료한다.
또 분돈이나 산기로 고환 한쪽이 늘어진 것을 치료한다.
천련자 마흔아홉 개(먼저 일곱 개를 썰어서 살만 골라내어 회향 두 돈 반과 함께 볶아둔다.
다시 일곱 개를 썰어서 파고지 두 돈 반과 함께 볶고,
다시 일곱 개를 썰어서 흑축 두 돈 반과 함께 볶아둔다.
다시 일곱 개를 썰어서 소금 한 돈과 함께 볶아둔다.
다시 일곱 개를 썰어서 반묘 열네 개와 함께 볶아 반묘를 버린다.
다시 일곱 개를 썰어서 파두육 열네 개와 함께 볶아 파두는 버린다.
나머지 일곱 개는 썰어서 나복자 두 돈 반과 함께 볶아 나복자는 버린다.
여기에 다음의 약들을 넣는다), 회향(볶은 것), 목향 각 닷 돈, 날계 두 돈 반.
위의 약들을 가루내어 술로 쑨 밀가루 풀로 반죽하여 오자대의 알약을 만들어
빈속에 서른에서 쉰 알씩 소금 탄 술로 먹는다.
瘀血木腎, 以前方加玄胡索五錢略炒劑之, 以沒藥末, 和溫酒呑下[直指].
어혈로 생긴 목신에는 앞의 처방에 현호색 닷 돈을 대충 볶아 넣은 다음
몰약가루를 탄 따뜻한 술로 먹는다(직지).
'[處方箋] > [處方散]' 카테고리의 다른 글
[穿山甲散][천산갑산] (0) | 2018.12.30 |
---|---|
[天靈盖散][천령개산] (0) | 2018.12.30 |
[天南星散][천남성산] (0) | 2018.12.30 |
[千金消毒散][천금소독산] (0) | 2018.12.30 |
[千金散][천금산] (0) | 2018.12.30 |