[瓜疵][과체 / 참외꼭지] 

 
性寒味苦有毒

主通身浮腫下水殺蠱毒

去鼻中息肉療黃疸及食諸物過多病在胸中者皆吐下之
성질이 차고[寒] 맛이 쓰며[苦] 독이 있다.

온몸이 부은 것을 치료하는데 물을 빠지게 하며 고독을 죽인다.
코 안에 생긴 군살을 없애고 황달을 치료하며

여러 가지 음식을 지나치게 먹어서 체했을 때 토하게 하거나 설사하게 한다.
卽[甛瓜疵]也  一名[苦丁香瓜有靑白二種當用靑瓜疵

七月得瓜熟氣足其疵自然落在蔓莖上約半寸許採取陰乾掦炒黃色用[本草]
이것이 첨과체(甛瓜 )인데 일명 고정향(苦丁香)이라고도 한다.
참외는 퍼런 것과 흰 것 2가지가 있는데 반드시 퍼런 참외꼭지를 써야 한다.
음력 7월에 참외가 익어서 저절로 떨어진 꼭지를 쓰는데

덩굴에서부터 약 반치 정도 되게 잘라서 그늘에 말려

밀기울과 함께 누렇게 되도록 볶아 쓴다[본초].   

'[湯液篇] > [菜部]' 카테고리의 다른 글

[瓜葉][과엽]   (0) 2019.04.14
[瓜子][과자]   (0) 2019.04.14
[甛瓜][첨과]   (0) 2019.04.14
[西瓜][서과]   (0) 2019.04.14
[竹筍][죽순]   (0) 2019.04.14

[甛瓜][첨과 / 참외] 

 
性寒味甘有毒(一云無毒)

止渴除煩熱利小便通三焦間壅塞氣兼主口鼻瘡
성질이 차고[寒] 맛이 달며[甘] 독이 있다(독이 없다고도 한다).
갈증을 멎게 하고 번열을 없애며 오줌을 잘 나가게 한다.
3초에 기가 막힌 것을 통하게 하고 입과 코에 생긴 헌데를 치료한다.
處處有之多食則動宿冷病破腹令人脚手無力
어느 곳에나 심는데 많이 먹으면

오래된 냉병이 동하여 배가 상하게 되고 다리와 팔의 힘이 없어진다.
有琋癖患脚氣人尤不可食

沈水者及兩疵兩鼻拄殺人[本草]
징벽( 癖)이나 각기병이 있을 때에는 더욱 먹지 말아야 한다.
물에 잠겨 있고 꼭지와 배꼽이 2개씩인 것은 다 사람을 죽게 한다[본초].  

'[湯液篇] > [菜部]' 카테고리의 다른 글

[瓜子][과자]   (0) 2019.04.14
[瓜疵][과체]   (0) 2019.04.14
[西瓜][서과]   (0) 2019.04.14
[竹筍][죽순]   (0) 2019.04.14
[某菜燜][숭채제]   (0) 2019.04.14

[西瓜][서과 / 수박] 

 
性寒味甘極淡無毒

壓煩渴消暑毒寬中下氣利小便治血痢療口瘡[入門]
성질이 차고[寒] 맛을 달면서[甘] 아주 슴슴하며[極淡] 독이 없다.
번갈과 더위독을 없애고 속을 시원하게 하며 기를 내리고 오줌이 잘 나가게 한다.

혈리(血痢)와 입 안이 헌 것을 치료한다[입문].
契丹破回紇得此種以牛糞覆而種之其實圓大如瓠

色如靑玉子如金色或赤或黑或黑麻色

北地多有之今則流播南北處處皆有之六七月熟[日用]
거란(契丹)이 회흘(回紇)을 정복하고 이 종자를 얻어다가 소똥거름을 주고 심었는데

크기가 박만하고 둥그스름한 열매가 열렸다.
그 빛깔은 퍼런 옥 같았고 씨는 금빛이 나는 것과 혹 벌겋거나 검은 것이 있었다.
그리고 혹 검정참깨빛[黑麻色]과 같은 것도 있었다.

이것은 북쪽 지방에 많았는데 요즘은 퍼져서 남북의 곳곳에서 다 심는다.
음력 6-7월에 익는다[일용].
有一種[楊溪]瓜秋生冬熟

形略長抝而大榺色檎紅味勝西瓜可留至

次年夏間或云異人遺種也[食物]
또 한 가지 종류는 양계(楊溪)라는 것인데 가을에 나서 겨울에 익는다.
생김새는 약간 길쭉하면서 넓적하고 크다.
속빛은 연분홍빛이고 맛은 수박보다 좋다.
다음해 여름까지 둬둘 수 있다.

이 씨는 이인(異人)이 주었다고 한다[식물].

'[湯液篇] > [菜部]' 카테고리의 다른 글

[瓜疵][과체]   (0) 2019.04.14
[甛瓜][첨과]   (0) 2019.04.14
[竹筍][죽순]   (0) 2019.04.14
[某菜燜][숭채제]   (0) 2019.04.14
[某菜子][숭채자]   (0) 2019.04.14

[竹筍][죽순] 


性寒味甘無毒止消渴利水道除煩熱益氣
성질이 차고[寒] 맛이 달며[甘] 독이 없다.
소갈을 멎게 하고 오줌을 잘 나가게 하며 번열(煩熱)을 없애고 기를 돕는다.
生南方竹木中發冷動氣  不可多食[本草]
남방의 참대밭에서 나는데 속을 차게 하고 기를 동하게 한다.

그러므로 많이 먹지 말아야 한다[본초].
消痰利水爽胃氣取蒸煮食之[入門]
담을 삭히고 오줌을 잘 나가게 하며 위기(胃氣)를 고르게 한다.
죽순을 따서 쪄 먹거나 삶아 먹는다[입문].
枼類甚多滋味甚爽人喜食之

然性冷難化不益脾胃宜少食之[食物]
참대순은 종류가 매우 많은데 맛이 좋고 먹으면 시원하므로 사람들이 먹기를 좋아한다.
그러나 성질이 차서 소화가 잘 안 되고 비위에 좋지 못하기 때문에 적게 먹는 것이 좋다[식물].

'[湯液篇] > [菜部]' 카테고리의 다른 글

[甛瓜][첨과]   (0) 2019.04.14
[西瓜][서과]   (0) 2019.04.14
[某菜燜][숭채제]   (0) 2019.04.14
[某菜子][숭채자]   (0) 2019.04.14
[某菜][숭채]   (0) 2019.04.14

[某菜燜][숭채제 / 김칫국물] 

 
某菜望令半乾次早取入嫻內以熱飯飮浸之三日後則山如醋謂之燜水

入藥加吐痰涎和五味作湯食益脾胃解酒恪毒[入門]
배추를 햇볕에 절반 정도 말리어 다음날 독에 넣고 더운 밥물을 부어서

2-3일 동안 둬두면 초같이 시어진다.
이것을 김칫국물이라고 한다.
약으로 쓰는데 담연을 토하게 한다.
양념을 넣고 끓여서 먹으면 비위(脾胃)가 보해지고 술이나 국수의 독이 풀린다[입문].

'[湯液篇] > [菜部]' 카테고리의 다른 글

[西瓜][서과]   (0) 2019.04.14
[竹筍][죽순]   (0) 2019.04.14
[某菜子][숭채자]   (0) 2019.04.14
[某菜][숭채]   (0) 2019.04.14
[萊挘子][내복자]   (0) 2019.04.13

[某菜子][숭채자 / 배추씨] 

 
可作油塗頭長髮塗刀劍令不銹[本草]
기름을 짜서 머리에 바르면 머리털이 빨리 자라고 칼에 바르면 녹이 슬지 않는다[본초].

'[湯液篇] > [菜部]' 카테고리의 다른 글

[竹筍][죽순]   (0) 2019.04.14
[某菜燜][숭채제]   (0) 2019.04.14
[某菜][숭채]   (0) 2019.04.14
[萊挘子][내복자]   (0) 2019.04.13
[萊挘][내복]   (0) 2019.04.13

[某菜][숭채 / 배추] 

 
性平(一云凉)味甘無毒(一云微毒)

消食下氣通利腸胃除胸中熱解酒渴止消渴
성질이 평(平)하고(서늘하다 고도 한다)

맛이 달며[甘] 독이 없다(독이 약간 있다고도 한다).
음식을 소화시키고 기를 내리며 장위를 잘 통하게 한다.
또한 가슴 속에 있는 열기를 없애고 술마신 뒤에 생긴 갈증과 소갈증을 멎게 한다.
菜中有某最爲常食然多食發冷病惟生薑可解[本草]
채소 가운데서 배추를 제일 많이 먹는다.
많이 먹으면 냉병(冷病)이 생기는데 그것은 생강으로 풀어야 한다[본초].

'[湯液篇] > [菜部]' 카테고리의 다른 글

[某菜燜][숭채제]   (0) 2019.04.14
[某菜子][숭채자]   (0) 2019.04.14
[萊挘子][내복자]   (0) 2019.04.13
[萊挘][내복]   (0) 2019.04.13
[蔓菁子][만정자]   (0) 2019.04.13

[萊挘子][내복자 / 무씨] 


治膨脹積聚利五藏及大小二便又硏末飮服吐風痰甚效
배가 팽팽하게 불러 오르는 것과 적취를 치료하는데

5장을 고르게 하고 대소변을 잘 나가게 한다.
또한 가루내어 미음에 타서 먹으면 풍담(風痰)을 토하게 되는데 효과가 아주 좋다.
某子黑蔓菁子紫赤大小相似

蘿挙子黃赤色大數倍復不圓也[本草]
배추씨는 거멓고 순무씨는 자줏빛이 나면서 붉은데 크기는 비슷하다.
그러나 무씨는 누러면서 벌건 빛이 나고 배추씨보다 몇 배나 크며 둥글지 않다[본초].

'[湯液篇] > [菜部]' 카테고리의 다른 글

[某菜子][숭채자]   (0) 2019.04.14
[某菜][숭채]   (0) 2019.04.14
[萊挘][내복]   (0) 2019.04.13
[蔓菁子][만정자]   (0) 2019.04.13
[蔓菁][만청]   (0) 2019.04.13

[萊挘][내복 / 무] 



性溫(一云冷一云平)味辛甘無毒

消食去痰癖止消渴利關節練

五藏惡氣治肺浔吐血勞瘦咳嗽
성질이 따뜻하고[溫](차다[冷]고도 하고 평(平)하다고도 한다)

맛이 매우면서 달고[辛甘] 독이 없다.
음식을 소화시키고 담벽(痰癖)을 헤치며 소갈을 멎게 하고 뼈마디를 잘 놀릴 수 있게 한다.
5장에 있는 나쁜 기운을 씻어 내고 폐위(肺 )로 피를 토하는 것과 허로로 여윈 것,

기침하는 것을 치료한다.
處處種之常食之菜也

此物下氣最速久服澁榮衛令鬚髮早白
아무 곳에나 심는데 늘 먹는 채소이다.
무가 기를 내리는 데서는 제일 빠르다.
오랫동안 먹으면 영(榮), 위(衛)가 잘 돌지 못하게 되고 수염과 머리털이 빨리 희어진다.
俗名[蘿挙]亦曰[蘆挘]以能制來悫恪毒故亦名[萊挘][本草]
민간에서는 나복(蘿 ) 또는 노복(蘆 )이라고 한다.
메밀국수의 독[ 毒]을 푼다.
일명 내복(萊 )이라고도 한다[본초].  

'[湯液篇] > [菜部]' 카테고리의 다른 글

[某菜][숭채]   (0) 2019.04.14
[萊挘子][내복자]   (0) 2019.04.13
[蔓菁子][만정자]   (0) 2019.04.13
[蔓菁][만청]   (0) 2019.04.13
[馬齒竔子][마치현자]   (0) 2019.04.12

[蔓菁子][만정자 / 순무씨] 

 
性溫下氣明目療黃疸利小便蒸暴久服長生[本草]
성질이 따뜻하다[溫]. 기를 내리고 눈을 밝게 하며 황달을 치료한다.
또한 오줌을 잘 나가게 한다.
쪄서 햇볕에 말려 쓴다. 늘 먹으면 오랫동안 살 수 있다[본초].

'[湯液篇] > [菜部]' 카테고리의 다른 글

[萊挘子][내복자]   (0) 2019.04.13
[萊挘][내복]   (0) 2019.04.13
[蔓菁][만청]   (0) 2019.04.13
[馬齒竔子][마치현자]   (0) 2019.04.12
[馬齒竔][마치현]   (0) 2019.04.12

+ Recent posts