[槐實][괴실 / 회화나무 열매]


久服明目黑鬚髮延年.
槐者, 虛星之精.

十月上巳日, 採子服之, 去百病長生[本草].
오래 먹으면 눈이 밝아지고 머리가 검어지며 오래 산다.
회화나무는 허성(虛星)의 정(精)으로,

시월 첫 사일(巳日)에 열매를 따서 먹으면 모든 병이 사라지고 오래 산다(본초).

'[內景篇] > [身形單方]' 카테고리의 다른 글

[枸杞][구기]   (0) 2019.09.24
[柏葉][측백엽]   (0) 2019.09.24
[松脂][송지]   (0) 2019.09.24
[何首烏][하수오]   (0) 2019.09.24
[百草花][백초화]   (0) 2019.09.24

[松脂][송지 / 송진]


久服輕身, 不老延年.
煉法, 取松脂七斤, 以桑灰汁一石煮三沸,
接置冷水中凝, 復煮之, 凡十遍, 色白矣.
服法, 取煉脂搗下篩, 以醇酒和白蜜如餳, 日服一兩[得效方].
오래 먹으면 몸이 가벼워지고 늙지 않으며 오래 산다.
만드는 방법은 송진 일곱 근을 뽕나무 잿물 백이십 근에 넣고 3번 끓어오르게
달인 다음 찬물 속에 넣어 굳힌 다음 이를 다시 끓인다.
이를 10번 하면 색이 하얗게 된다.
먹는 방법은 이렇게 만든 송진을 찧어서 체로 친 다음 좋은 술과 흰 꿀에 섞어
엿같이 만들어 하루에 한 냥씩 먹는다(득효방).


服葉法, 取葉細切, 更硏. 酒下三錢, 亦可粥飮和服.
亦可以炒黑大豆同搗作末, 溫水調服更佳[俗方].
솔잎을 먹는 방법은 잎을 잘게 썰어 간 다음 술로 서 돈씩 먹어도 되고,
미음에 타서 먹어도 된다.
큰 검은콩을 볶아서 송진과 함께 찧어서 가루를 낸 다음
따뜻한 물에 타서 먹으면 더욱 좋다(속방).

'[內景篇] > [身形單方]' 카테고리의 다른 글

[柏葉][측백엽]   (0) 2019.09.24
[槐實][괴실]   (0) 2019.09.24
[何首烏][하수오]   (0) 2019.09.24
[百草花][백초화]   (0) 2019.09.24
[兔絲子][토사자]   (0) 2019.09.23

[何首烏][하수오]    


久服, 黑鬚髮, 益精髓, 延年不老.
忌葱蒜蘿葍無鱗魚, 勿犯鐵器[本草]. 
오래 먹으면 머리를 검게 하고, 정(精)과 골수(骨髓)를 늘려주며
오래 살고 늙지 않게 한다.
하수오를 먹을 때는 파·마늘·무·비늘이 없는 생선을 피하여야 하며,
약이 쇠붙이에 닿지 않게 하여야 한다(본초).
取根, 米泔浸軟, 竹刀刮去皮, 切作片,
黑豆汁浸透, 陰乾, 却用甘草汁拌, 晒乾擣爲末. 酒服二錢. 或蜜丸服之.
뿌리를 캐서 쌀뜨물에 담가 부드럽게 만든 다음
대나무 칼로 껍질을 벗기고 얇게 자른다.
이를 검은콩 달인 물에 담가 속까지 스며들면
그늘에서 말린 뒤 감초즙과 버무려 햇볕에 바짝 말린다.
이를 찧어서 가루를 만들어 술로 두 돈씩 먹거나 꿀로 알약을 만들어 먹는다.

[何首烏丸][하수오환]
延年益壽.
取一斤, 泔浸晒乾切片, 以初男乳汁拌晒一二次, 搗末, 棗肉和丸, 梧子大.
初服二十丸, 日加十丸, 毋過百丸. 空心溫酒鹽湯下.
此藥非陽虛甚者, 不可單服[入門].
오래 살게 한다.
하수오 한 근을 쌀뜨물에 담갔다가 햇볕에 말려 얇게 자른다.
이를 첫 출산으로 남자아이를 낳은 산모의 젖에 버무려 말리기를 한두 차례 하고,
찧어서 가루를 낸 다음 대추육으로 오자대의 알약을 만든다.
처음에는 스무 알을 먹고, 날마다 열 알씩 더 먹는데, 백 알은 넘기지 않는다.
빈속에 따뜻한 술이나 소금물로 먹는다.
양(陽)이 심하게 허약한 사람이 아니라면
이 약 한 가지만을 먹어서는 안 된다(입문).          

'[內景篇] > [身形單方]' 카테고리의 다른 글

[槐實][괴실]   (0) 2019.09.24
[松脂][송지]   (0) 2019.09.24
[百草花][백초화]   (0) 2019.09.24
[兔絲子][토사자]   (0) 2019.09.23
[朮][출]  (0) 2019.09.23

[百草花][백초화]


主百病, 長生神仙.
取百種草花, 陰乾搗末.

和酒服, 亦煮花汁釀酒服之[本草].
모든 병을 주치하며 오래 살고 신선이 된다.
온갖 풀의 꽃을 그늘에서 말린 다음 찧어서 가루를 낸다.
술에 타서 먹어도 좋고, 꽃의 즙을 달여서 술로 담가 먹어도 좋다(본초).

'[內景篇] > [身形單方]' 카테고리의 다른 글

[松脂][송지]   (0) 2019.09.24
[何首烏][하수오]   (0) 2019.09.24
[兔絲子][토사자]   (0) 2019.09.23
[朮][출]  (0) 2019.09.23
[地黃][지황]  (0) 2019.09.23

[兔絲子][토사자]


久服明目, 輕身延年.
酒浸曝乾蒸之, 如此九次, 搗爲末. 每二錢.
空心, 溫酒調服, 一日二次[本草].
오랫동안 먹으면 눈이 밝아지고 몸이 가벼워지며 오래 산다.
술에 담갔다가 햇볕에 바싹 말리어 찌기를 아홉 차례 한다.
이를 찧어서 가루로 만든 다음
빈속에 두 돈씩 따뜻한 술에 타서 하루에 2번 먹는다(본초).

'[內景篇] > [身形單方]' 카테고리의 다른 글

[何首烏][하수오]   (0) 2019.09.24
[百草花][백초화]   (0) 2019.09.24
[朮][출]  (0) 2019.09.23
[地黃][지황]  (0) 2019.09.23
[天門冬][천문동]   (0) 2018.08.13

[][출 / 창출 / 삽주 뿌리]


煎餌久服, 輕身延年. 一名山精.
神農藥經曰, 必欲長生, 常服山精.

採根, 泔浸去黑皮, 炒搗作末.
一斤入蒸過茯苓八兩, 蜜丸服.
或取汁煎和酒服, 或煎令稠作丸服. 忌桃李雀蛤葱蒜蘿葍[本草].
달여서 오래 먹으면 몸이 가벼워지고 오래 산다.
산정(山精)이라고도 한다.
신농약경에서는 "오래 살고 싶으면 항상 산정을 먹어라"라고 하였다.
뿌리를 캐서 쌀뜨물에 담갔다가 검은 껍질을 벗겨내고 볶은 뒤 찧은 가루
한 근과 찐 복령 여덟 냥을 섞어서 꿀로 알약을 만들어 먹는다.
또는 즙을 낸 것을 달여 술에 타서 먹거나, 걸쭉하게 달여서 알약을 만들어 먹는다.
복숭아, 오얏, 참새, 조개, 파, 마늘, 무를 먹지 말아야 한다(본초).

[仙朮湯][선출탕]
常服延年, 明目駐顔, 輕身不老.
蒼朮十九兩二錢, 棗肉六升, 杏仁二兩四錢, 乾薑炮五錢,
甘草灸五兩, 白鹽炒十兩. 右細末. 每二錢. 沸湯點服, 空心[局方].
항상 먹으면 오래 살고 눈이 밝아지며
얼굴이 젊어지고 몸이 가벼워지며 늙지 않는다.
창출 열아홉 냥 두 돈, 대추육 여섯 되, 행인 두 냥 넉 돈, 건강포 다섯 돈,
구운 감초 다섯 냥, 볶은 소금 열 냥을 가루내어
끓인 물에 두 돈씩 타서 빈속에 먹는다(국방).   

'[內景篇] > [身形單方]' 카테고리의 다른 글

[百草花][백초화]   (0) 2019.09.24
[兔絲子][토사자]   (0) 2019.09.23
[地黃][지황]  (0) 2019.09.23
[天門冬][천문동]   (0) 2018.08.13
[甘菊花][감국화]   (0) 2018.08.07

[地黃][지황 / 생지황]


久服輕身不老.
採根, 洗擣絞汁, 煎令稠, 納白蜜更煎, 作丸如梧子.
空心酒下三十丸, 日三. 忌葱蒜蘿葍, 勿犯鐵器[本草].
오래 먹으면 몸이 가벼워지고 늙지 않는다.
뿌리를 캐서 씻은 다음 찧어서 즙을 낸다.
달여서 걸쭉하게 되면 꿀을 넣고 다시 달여 오자대의 알약을 만들어,
빈속에 서른 알씩 하루에 3번 술로 먹는다.
파·마늘·무를 먹어서는 안 되며, 약이 쇠붙이에 닿아서도 안 된다(본초).

[地黃酒方][지황 술 만드는 법]
糯米一斗, 百度洗, 生地黃三斤細切,
同蒸, 拌白麴釀之, 候熟取淸飮[入門].
찹쌀 한 말과 백 번 씻어서 잘게 썬 생지황 세 근을
같이 찐 다음 흰 누룩가루와 섞어 술을 담근다.
술이 익으면 위의 맑은 것만 마신다(입문).

'[內景篇] > [身形單方]' 카테고리의 다른 글

[兔絲子][토사자]   (0) 2019.09.23
[朮][출]  (0) 2019.09.23
[天門冬][천문동]   (0) 2018.08.13
[甘菊花][감국화]   (0) 2018.08.07
[菖蒲][창포]  (0) 2018.08.07

[補精藥餌][보정약이]
宜服人蔘固本丸, 瓊玉膏, 斑龍丸, 地黃元, 延年益壽不老丹, 延齡固本丹, 固眞飮子.
인삼고본환, 경옥고, 반룡환, 지황원, 연년익수불로단, 연령고본단, 고진음자를 쓴다.

[濕痰渗爲遺精][습담삼위유정]
宜服加味二陳湯, 及樗根白皮丸[醫鑑].
가미이진탕이나 저근백피환을 쓴다(의감).

'[內景篇] > [精]' 카테고리의 다른 글

[補精藥餌][보정약이]   (0) 2019.09.23
[白淫][백음]   (0) 2019.09.23
[治小便白濁出髓條方][치소변백탁출수조방]   (0) 2019.09.23
[精滑脫屬虛][정활탈속허]   (0) 2019.09.22
[夢泄亦屬鬱][몽설역속울]   (0) 2019.09.22

[白淫][백음]
內經曰, 思想無窮, 所願不得, 或入房太甚, 宗筋弛縱, 發爲筋痿, 及爲白淫.
내경에서는 "생각은 끝이 없는데 원하는 바를 이루지 못하거나,

혹은 성교가 지나치면 종근이 늘어져 근위와 백음이 생긴다"고 하였다.


張子和曰, 莖中作痛, 痛極則痒, 或陰莖挻縱不收,

或出白物如精, 隨溲而下, 得之於房室勞傷, 及邪術所使.

宜以降心火之劑下之, 宜服瀉心湯 方見五臟, 淸心連子飮 方見消渴.
장자화는  "음경 속이 아픈데 통증이 심해지면 가렵고

혹은 음경이 늘어져서 수축되지 않거나

혹은 마치 정(精)과 같은 허연 것이 오줌을 따라 나오는 것은 지나친 성교로 손상되어

생기거나 사술(邪術)로 인한 것이다"라고 하였다.

이럴 때는 심화(心火)를 내리는 약제를 써서 설사시켜야 한다.

사심탕(처방은 오장문에 있다)이나 청심연자음(처방은 소갈문에 있다)을 쓴다.


白淫, 宜珍珠粉丸 方見上, 金箔丸, 白龍丸.
백음에는 진주분환(처방은 앞에 있다), 금박환, 백룡환을 쓴다.

 
白淫, 宜與精滑脫條, 同參治之. 
백음은 정활탈속허의 조문(條文)을 같이 참조하여 치료하여야 한다.

+ Recent posts