수박 한등이가 반갑게 웃는다. 


'[갈지산자락] > [사랑방]' 카테고리의 다른 글

들국화 무리   (0) 2017.10.05
두룹꽃  (0) 2017.08.28
햇밤  (0) 2017.08.28
장수풍댕이  (0) 2017.08.28
두룹  (0) 2017.05.10

지난주에도 않보이든 밤 삼형제가 반갑게 웃는다. 



'[갈지산자락] > [사랑방]' 카테고리의 다른 글

두룹꽃  (0) 2017.08.28
철지난 수박  (0) 2017.08.28
장수풍댕이  (0) 2017.08.28
두룹  (0) 2017.05.10
[述志] - (吉再)  (0) 2017.05.09


수액을 습취하고 있는 장수풍댕이

'[갈지산자락] > [사랑방]' 카테고리의 다른 글

철지난 수박  (0) 2017.08.28
햇밤  (0) 2017.08.28
두룹  (0) 2017.05.10
[述志] - (吉再)  (0) 2017.05.09
[山中問答] - [李白]  (0) 2017.05.06

깊어가는 봄 두룹순이 밭둑에 탐스럽게 피었습니다. 




'[갈지산자락] > [사랑방]' 카테고리의 다른 글

햇밤  (0) 2017.08.28
장수풍댕이  (0) 2017.08.28
[述志] - (吉再)  (0) 2017.05.09
[山中問答] - [李白]  (0) 2017.05.06
書天壽僧院 - 李仁老  (0) 2017.05.06

[述志] - (吉再)

臨溪茅屋獨閑居
임계모옥독한거
시내를 앞둔 초가에 한가로이 사니

月白風淸興有餘
월백풍청흥유여
흰 달, 맑은 바람, 흥취도 넉넉하여라

外客不來山鳥語
외객불래산조어
손님은 오지 않고 산새들 지저귀는데

移床竹塢臥看書
이상죽오와간서
대밭에 침상 놓고 누어서 책을 읽네.

'[갈지산자락] > [사랑방]' 카테고리의 다른 글

장수풍댕이  (0) 2017.08.28
두룹  (0) 2017.05.10
[山中問答] - [李白]  (0) 2017.05.06
書天壽僧院 - 李仁老  (0) 2017.05.06
山居 - 李仁路  (0) 2017.05.06

[山中問答] - [李白]

問余何意棲碧山
문의하의서벽산
무슨 생각으로 푸른 산에서 사느냐고 물어오는데

笑而不答心自閑
소이부답심자한
대답 대신 웃어 보일 뿐 마음은 한가롭기만 하다네

桃花流水窅然去
도화유수요연거
복사꽃은 물 따라 아득히 흘러가고

別有天地非人間
별유천지비인간
여기에 속세 아닌 딴 세상이 있다오.

'[갈지산자락] > [사랑방]' 카테고리의 다른 글

두룹  (0) 2017.05.10
[述志] - (吉再)  (0) 2017.05.09
書天壽僧院 - 李仁老  (0) 2017.05.06
山居 - 李仁路  (0) 2017.05.06
[蓼花白露][요화백로]  (0) 2017.05.06

書天壽僧院 - 李仁老

待客客未到
대객객미도
기다려도 손님은 오지 않고

尋僧僧亦無
심승승역무
스님을 찾아도 보이지 않네

惟餘林外鳥
유여림외조
숲 밖의 산새만

款曲勸提壺
관곡권제호
정답게 술 들라 권하네.

'[갈지산자락] > [사랑방]' 카테고리의 다른 글

[述志] - (吉再)  (0) 2017.05.09
[山中問答] - [李白]  (0) 2017.05.06
山居 - 李仁路  (0) 2017.05.06
[蓼花白露][요화백로]  (0) 2017.05.06
[詠井中月] – (李奎報)  (0) 2017.05.02

山居 - 李仁路

春去花猶在
춘거화유재
봄이 가도 꽃은 오히려 남아 있고,

天晴谷自陰
천청곡자음
하늘 개여도 골짜기는 저절로 그늘지네.

杜鵑啼白晝
두견제백주
두견새 대낮에 지저귀니,

始覺卜居深
시각복거심
깊은 골짜기에 사는 것을 처음 알았구나.

'[갈지산자락] > [사랑방]' 카테고리의 다른 글

[山中問答] - [李白]  (0) 2017.05.06
書天壽僧院 - 李仁老  (0) 2017.05.06
[蓼花白露][요화백로]  (0) 2017.05.06
[詠井中月] – (李奎報)  (0) 2017.05.02
[書天壽僧院] - (李仁老)  (0) 2017.05.02

蓼花白露 - 李奎報

前灘富魚蝦
전탄부어하
앞개울에 고기와 새우 많다기에

有意劈波入
유의벽파입
생각 있어 물결 가르고 들어갔었지

見人忽驚起
견인홀경기
사람 보자 갑자기 놀라 날아가

蓼岸還飛集
요안환비집
여뀌 꽃 언덕에 다시 날아 모이네.


翹頸待人歸
교경대인귀
목을 빼고 사람 가기 기다리자니

細雨毛衣濕
세우모의습
가랑비에 깃털 다 젖는다

心猶在灘魚
심유재탄어
마음은 오히려 강 물고기에 가 있는데

人道忘機立
인도망기립
사람들은 세상 잊고 서 있다고 하네.

'[갈지산자락] > [사랑방]' 카테고리의 다른 글

書天壽僧院 - 李仁老  (0) 2017.05.06
山居 - 李仁路  (0) 2017.05.06
[詠井中月] – (李奎報)  (0) 2017.05.02
[書天壽僧院] - (李仁老)  (0) 2017.05.02
[蜀葵花] - (崔致遠)  (0) 2017.05.02

[詠井中月] – (李奎報)


山僧貪月色
산승탐월색
산에 사는 스님이 달빛을 탐내어

幷汲一甁中
병급일병중
병 속에 물과 달을 함께 길었네

到寺方應覺
도사방응각
절에 돌아와 비로소 깨달았으리

甁傾月亦空
병경월역공
병을 기울이면 달도 따라 비게 되는 것을

'[갈지산자락] > [사랑방]' 카테고리의 다른 글

山居 - 李仁路  (0) 2017.05.06
[蓼花白露][요화백로]  (0) 2017.05.06
[書天壽僧院] - (李仁老)  (0) 2017.05.02
[蜀葵花] - (崔致遠)  (0) 2017.05.02
[山居] - [李仁老]  (0) 2017.05.02

+ Recent posts