[通草湯][통초탕]
治乳汁不通.
桔梗 二錢,
瞿麥, 柴胡, 天花粉 各一錢,
通草 七分,
木通, 靑皮, 白芷, 赤芍藥, 連翹, 甘草 各五分.
右剉作一貼, 水煎細飮, 更摩乳房[醫鑑].
젖이 나오지 않는 것을 치료한다.
길경 두 돈,
구맥, 시호, 천화분 각 한 돈,
통초 일곱 푼,
목통, 청피, 백지, 적작약, 연교, 감초 각 닷 푼.
위의 약들을 썰어 한 첩으로 하여 물에 달여 조금씩 마시고, 또 젖을 문질러준다(의감).

[通草湯][통초탕]
治五淋.
通草, 葵子, 茅根, 桃膠, 瞿麥, 當歸, 蒲黃, 滑石, 王不留行 各一錢,

甘草 五分.
右剉作一貼, 入薑五片, 空心水煎服[濟生].
다섯 가지 임병을 치료한다.
통초, 규자, 모근, 도교, 구맥, 당귀, 포황, 활석, 왕불류행 각 한 돈,
감초 다섯 푼.
위의 약들을 썰어 한 첩으로 하여, 생강 다섯 쪽을 넣고 물에 달여 빈속에 먹는다(제생).

[通草湯][통초탕]
治五淋
通草 葵子 茅根 桃膠 瞿麥 當歸 蒲黃 滑石 王不留行 各4g
甘草2g
剉作一貼 入薑五片 空心 水煎服(濟生).
5가지 임병을 치료한다.
통초, 돌아욱씨(규자), 띠뿌리(모근), 복숭아나무진(桃膠), 패랭이꽃(구맥),
당귀, 부들꽃가루(포황), 곱돌(활석), 장구채(왕불류행) 각각 4g, 감초 2g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 5쪽과 함께
물에 달여 빈속에 먹는다[제생].
治乳汁不通
桔梗8g
瞿麥 柴胡 天花粉 各4g, 通草3g
木通 靑皮 白芷 赤芍藥 連翹 甘草 各2g
剉作一貼 水煎 細飮 更磨乳房(醫鑒).
젖이 나오지 않는 것을 치료한다.
도라지(길경) 8g,
패랭이꽃(구맥), 시호, 하늘타리뿌리(과루근) 각각 4g, 통초 2.8g,
으름덩굴(목통), 선귤껍질(청피), 구릿대(백지), 함박꽃뿌리(작약), 연교, 감초 각각 2g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 조금씩 먹고 또 젖몸을 주물러 준다[의감].


'[處方箋] > [處方湯]' 카테고리의 다른 글

[退熱湯][퇴열탕]   (0) 2019.01.27
[退熱淸氣湯][퇴열청기탕]   (0) 2019.01.27
[通天愈風湯][통천유풍탕]   (0) 2019.01.27
[通乳湯][통유탕]  (0) 2019.01.27
[通明利氣湯][통명이기탕]  (0) 2019.01.27

[通天愈風湯][통천유풍탕]
桔梗 三錢,
白朮 一錢半,
人蔘, 南星 炮, 貝母 炒 各一錢,
威靈仙, 連翹, 防風, 荊芥穗, 甘草 各五分,
瓜蔞仁 十五粒.
右剉作一貼, 入薑三片, 水煎, 調荊瀝一呷薑汁少許, 溫服[綱目].
길경 서 돈,
백출 한 돈 반,
인삼, 남성(싸서 구운 것), 패모(볶은 것) 각 한 돈,
위령선, 연교, 방풍, 형개수, 감초 각 다섯 푼,
과루인 열다섯 개.
위의 약들을 썰어 한 첩으로 하여, 생강 세 쪽을 넣고 물에 달여

한 모금 정도의 형력(荊瀝)과 생강즙을 조금 타서 따뜻하게 먹는다(강목).

[通天愈風湯][통천유풍탕]
桔梗三錢白朮一錢半人參南星礐貝母炒 各一錢
威靈仙連翹防風荊芥穗甘草各五分瓜蔞仁十五粒
右犫作一貼入薑三片水煎調荊瀝一稨薑汁少許溫服[綱目]
도라지(길경) 12g,

흰삽주(백출) 6g,
인삼, 천남성(싸서 구운 것), 패모(닦은 것) 각각 4g,
으아리(위령선), 연고, 방풍, 형개수, 감초 각각 2g,

하늘타리씨(과루인) 15알.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 3쪽과 함께 물에 달인다.
여기에 형력 한모금과 생강즙을 조금 타서 따뜻하게 하여 먹는다[강목].


'[處方箋] > [處方湯]' 카테고리의 다른 글

[退熱淸氣湯][퇴열청기탕]   (0) 2019.01.27
[通草湯][통초탕]  (0) 2019.01.27
[通乳湯][통유탕]  (0) 2019.01.27
[通明利氣湯][통명이기탕]  (0) 2019.01.27
[通脈四逆湯][통맥사역탕]   (0) 2019.01.27

[通乳湯][통유탕]
治氣血不足, 乳汁澁少.
猪蹄 四隻,
通草, 川芎 各一兩,
穿山甲 十四片 炮黃,
甘草 一錢.
右剉, 以水五升, 煎至半取汁, 分三服.

更以溫葱湯, 頻洗乳房[醫鑑].
기혈이 부족하여 젖이 적고 잘 나오지 않는 것을 치료한다.
저제 네 쌍,
통초, 천궁 각 한 냥,
천산갑(싸서 누렇게 구운 것) 열네 조각,
감초 한 돈.
위의 약들을 썰어 물 닷 되에 반이 되도록 달여 즙을 내어 세 번에 나누어 먹는다.
또 파를 달인 따뜻한 물에 젖을 자주 씻어준다(의감).

[通乳湯][통유탕]
治幽門不通, 大便難, 宜以辛潤之.
升麻, 桃仁 泥, 當歸身 各一錢半, 生地黃, 熟地黃 各七分, 灸甘草, 紅花 各三分.
右剉作一貼, 水煎去滓, 調檳榔細末半錢服[東垣].
유문이 통하지 않아 대변보기 힘든 것을 치료하는데,

이때는 매운맛으로 윤택하게 하여야 한다.
승마, 도인(짓이긴 것), 당귀신 각 한 돈 반,
생지황, 숙지황 각 일곱 푼,
감초(구운 것), 홍화 각 서 푼.
위의 약들을 썰어 한 첩으로 하여,

물에 달여 찌꺼기를 버리고 곱게 가루낸 빈랑 반 돈을 타서 먹는다(동원).

[通乳湯][통유탕]
治氣血不足 乳汁澁少
猪蹄4隻
通草 川芎 各40g
穿山甲14片炮黃, 甘草4g
爲剉 以水5升 煎至半 取汁 分三服 更以溫葱湯 頻洗乳房(醫鑒)
기혈(氣血)부족으로 젖이 적게 나오는 것을 치료한다.
돼지발족(猪蹄) 4개,
통초, 궁궁이(천궁) 각각 40g,
천산갑(싸서 노랗게 구운 것) 14g, 감초 4g.
위의 약들을 썰어서 물 5되에 달여 절반쯤 되면 즙을 내어
세번에 나누어 먹고 다시 파를 달인 따뜻한 물로 젖몸을 자주 씻어 준다[의감].


'[處方箋] > [處方湯]' 카테고리의 다른 글

[通草湯][통초탕]  (0) 2019.01.27
[通天愈風湯][통천유풍탕]   (0) 2019.01.27
[通明利氣湯][통명이기탕]  (0) 2019.01.27
[通脈四逆湯][통맥사역탕]   (0) 2019.01.27
[通氣湯][통기탕]   (0) 2019.01.27

[通明利氣湯][통명이기탕]
治虛火痰氣鬱於耳中, 或閉或鳴, 痰火熾盛, 痞滿煩躁.
貝母 一錢二分,
陳皮 一錢,
黃連, 黃芩 並酒浸猪膽汁拌炒, 黃柏 酒炒, 梔子 炒, 玄參 酒洗 各七分,
蒼朮 鹽水炒, 白朮, 香附子 便炒, 生乾地黃 薑汁炒, 檳榔 各五分,
川芎 四分,
木香 二分半,
甘草 二分.
右剉作一貼, 入薑三片, 水煎, 入竹瀝五匙服[醫鑑].
허화(虛火)와 담기(痰氣)가 귓속에 몰려 귀가 막히거나 우는 것과

담화가 매우 왕성하여 비만(痞滿)하고 번조(煩躁)한 것을 치료한다.
패모 한 돈 두 푼, 진피 한 돈,
황련, 황금(둘 다 술에 담갔다가 돼지 쓸개즙에 축여 볶은 것),

황백(술에 축여 볶은 것), 치자(볶은 것), 현삼(술로 씻은 것) 각 일곱 푼,
창출(소금물에 축여 볶은 것), 백출, 향부자(동변에 축여 볶은 것),

건지황(생강즙에 축여 볶은 것), 빈랑 각 닷 푼,
천궁 너 푼,
목향 두 푼 반,
감초 두 푼.
위의 약들을 썰어 한 첩으로 하여 생강 세 쪽을 넣고

물에 달여 죽력 다섯 숟가락을 타서 먹는다(의감).


'[處方箋] > [處方湯]' 카테고리의 다른 글

[通天愈風湯][통천유풍탕]   (0) 2019.01.27
[通乳湯][통유탕]  (0) 2019.01.27
[通脈四逆湯][통맥사역탕]   (0) 2019.01.27
[通氣湯][통기탕]   (0) 2019.01.27
[通氣防風湯][통기방풍탕]  (0) 2019.01.27

[通脈四逆湯][통맥사역탕]
治少陰病下利, 四肢闕冷, 脈微欲絶, 或無脈
附子10g, 乾薑6g, 甘草4g,
爲剉作一貼, 水煎服(仲景)
소음병으로 설사가 나고 손발이 싸늘하며
맥이 미(微)하면서 끊어질 것 같거나 맥이 알리지 않는 것[無脈]을 치료한다.
부자 10g, 건강 6g, 감초 4g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다[중경].
맥이 끊어지는 데는 통맥사역탕에 저담 반 개를 타서 따뜻하게 하여 먹는다[중경].
脈絶者 通脈四逆湯煎 水和猪膽汁半枚 溫服
面赤色者 加葱白3莖 同煎服(入門)
얼굴빛이 벌겋게 되었을 때에는
통맥사역탕에 파밑(총백) 3대를 넣어서 달여 먹는다[입문].

'[處方箋] > [處方湯]' 카테고리의 다른 글

[通乳湯][통유탕]  (0) 2019.01.27
[通明利氣湯][통명이기탕]  (0) 2019.01.27
[通氣湯][통기탕]   (0) 2019.01.27
[通氣防風湯][통기방풍탕]  (0) 2019.01.27
[通氣驅風湯][통기구풍탕]  (0) 2019.01.27

[滋腎通氣湯][자신통기탕]
治 腎虛耳鳴
當歸 川芎 白芍藥 生乾地黃酒炒 柴胡 白芷 香附子 各3g,
爲剉作一貼 空心 水煎 溫服(回春).
신(腎)이 허하여 귀에서 소리가 나다가 귀가 먹으려 하는 것을 치료한다.
당귀, 궁궁이(천궁), 집함박꽃뿌리(백작약), 생건지황(술에 축여 볶은 것) 각각 4g,
지모, 황백(다 술에 축여 볶은 것), 속썩은풀(황금, 술에 축여 볶은 것),
시호, 구릿대(백지), 향부자 각각 2.8g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달인 다음 빈속에 따뜻하게 해서 먹는다[회춘].

[麗澤通氣湯][여택통기탕]
治鼻不聞香臭 此肺經有風熱也
黃芪4g,
蒼朮 羌活 獨活 防風 升麻 葛根 各3g
甘草灸2g, 麻黃 川椒 白芷各1g
剉作一貼 入薑三片棗二枚 葱白三寸 水煎服(河間).
폐경(肺經)에 풍열(風熱)이 있어서 코로 냄새를 맡지 못하는 것을 치료한다.
황기 4g,
삽주(창출), 강호리(강활), 따두릅(독활), 방풍, 승마, 칡뿌리(갈근) 각각 2.8g,
감초(닦은 것) 2g,
마황, 조피열매(천초), 구릿대(백지) 각각 1.2g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 3쪽,
대추 2알, 파밑(총백) 3치와 함께 물에 달여 먹는다[하간].

[烏附通氣湯][오부통기탕]
治新久疝病 四氣七情疝 皆效
烏藥 香附子 當歸 白芍藥 山査肉 橘皮 各4g
白朮3g
赤茯苓 澤瀉 各2g
豬苓 木香 甘草 各1g
剉作一貼 水煎 空心服(入門).
갓 생긴 것이나 오래된 산증과 4기(四氣), 7정(七情)으로 생긴
산증을 치료하는데 잘 낫는다.
오약, 향부자, 당귀, 집함박꽃뿌리(백작약), 찔광이살(산사육), 귤껍질(陳皮) 각각 4g,
흰삽주(백출) 2.8g,
벌건솔풍령(적복령), 택사 각각 2g,
저령, 목향, 감초 각각 1.2g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여서 빈속에 먹는다[입문].

'[處方箋] > [處方湯]' 카테고리의 다른 글

[通明利氣湯][통명이기탕]  (0) 2019.01.27
[通脈四逆湯][통맥사역탕]   (0) 2019.01.27
[通氣防風湯][통기방풍탕]  (0) 2019.01.27
[通氣驅風湯][통기구풍탕]  (0) 2019.01.27
[通竅湯][통규탕]   (0) 2019.01.27

[通氣防風湯][통기방풍탕]
治太陽經中寒濕, 肩背痛, 不可回顧. 又云肩背痛, 乃風熱乘肺, 肺氣鬱甚也.
黃芪, 升麻, 柴胡 各一錢,
防風, 羌活, 陳皮, 人蔘, 甘草 各五分,
靑皮 三分,
白豆蔲, 黃柏 各二分.
右剉煎服[東垣].
태양경이 한습의 침입을 받아 어깨와 등이 아프고 고개를 돌리지 못하는 것을 치료한다.
또 "어깨와 등이 아픈 것은 풍열이 폐를 올라타 폐기가 심하게 뭉친 것이다"라고 하였다.
황기, 승마, 시호 각 한 돈,
방풍, 강활, 진피, 인삼, 감초 각 닷 푼,
청피 서 푼,
백두구, 황백 각 두 푼.
위의 약들을 썰어 물에 달여 먹는다(동원).

'[處方箋] > [處方湯]' 카테고리의 다른 글

[通脈四逆湯][통맥사역탕]   (0) 2019.01.27
[通氣湯][통기탕]   (0) 2019.01.27
[通氣驅風湯][통기구풍탕]  (0) 2019.01.27
[通竅湯][통규탕]   (0) 2019.01.27
[通經湯][통경탕]  (0) 2019.01.27

[通氣驅風湯][통기구풍탕]
治中風 口眼喎斜 半身不遂 痰涎壅盛 語言蹇澀
行步艱難 精神不爽
烏藥6g,

川窮 白芷 桔梗 陳皮 白朮 甘草 各4g
麻黃 枳殼 人蔘 各2g
剉作一貼 入薑三片棗二枚. 水煎服 (得效).
一名, [祛風通氣散](入門).
중풍으로 입과 눈이 비뚤어지고 몸 한 쪽을 쓰지 못하며
담연(痰涎)이 몹시 성해서 말을 잘 하지 못하고 걷기 힘들며
정신이 맑지 못한 것을 치료한다.
오약 6g,
궁궁이(천궁), 구릿대(백지), 도라지(길경), 귤껍질(陳皮), 흰삽주(백출), 감초 각각 4g,
마황, 지각, 인삼 각각 2g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 3쪽, 대추 2알과 함께 물에 달여 먹는다[득효].
일명 거풍통기산(祛風通氣散)이라고도 한다[입문].

'[處方箋] > [處方湯]' 카테고리의 다른 글

[通氣湯][통기탕]   (0) 2019.01.27
[通氣防風湯][통기방풍탕]  (0) 2019.01.27
[通竅湯][통규탕]   (0) 2019.01.27
[通經湯][통경탕]  (0) 2019.01.27
[通經四物湯][통경사물탕]  (0) 2019.01.27

[通竅湯][통규탕]
治感風寒, 鼻塞, 聲重, 流涕, 不聞香臭.
防風, 羌活, 藁本, 升麻, 乾葛, 川芎, 蒼朮 各一錢,
白芷 五分,

麻黃, 川椒, 細辛, 甘草 各三分.
右剉作一貼, 薑三片, 葱白二莖, 水煎服[醫鑑].
풍한에 감촉되어 코가 막히고 목소리가 가라앉으며

콧물이 흐르고 냄새를 맡지 못하는 것을 치료한다.
방풍, 강활, 고본, 승마, 갈근, 천궁, 창출 각 한 돈,
백지 닷 푼,
마황, 천초, 세신, 감초 각 서 푼.
위의 약들을 썰어 한 첩으로 하여 생강 세 쪽, 총백 두 뿌리를 넣고 물에 달여 먹는다(의감).

[通竅湯][통규탕]
治感風寒 鼻塞聲重流涕 不聞香臭
防風 羌活 藁本 升麻 乾葛 川芎 蒼朮 各4g
白芷2g,
麻黃 川椒 細辛 甘草 各1g
爲剉作一貼 薑三片 葱白二莖 水煎服(醫鑒).
풍한사에 감촉되어 코가 메고 목소리가 변하며
콧물이 나오면서 냄새를 맡지 못하는 것을 치료한다.
방풍, 강호리(강활), 고본, 승마, 칡뿌리(갈근), 궁궁이(천궁), 삽주(창출) 각각 4g,
구릿대(백지) 2g,
마황, 조피열매(천초), 족두리풀(세신), 감초 각각 1.2g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 3쪽,
파밑(총백) 2개와 함께 물에 달여 먹는다[의감].


'[處方箋] > [處方湯]' 카테고리의 다른 글

[通氣防風湯][통기방풍탕]  (0) 2019.01.27
[通氣驅風湯][통기구풍탕]  (0) 2019.01.27
[通經湯][통경탕]  (0) 2019.01.27
[通經四物湯][통경사물탕]  (0) 2019.01.27
[토屎湯][토시탕]   (0) 2019.01.27

[通經湯][통경탕]
治月閉.
當歸, 川芎, 白芍藥, 生乾地黃, 大黃, 官桂, 厚朴, 枳殼, 枳實, 黃芩, 蘇木, 紅花 各七分.
右剉作一貼, 入烏梅一箇, 薑三片棗二枚, 水煎服[醫鑑].
월경이 나오지 않는 것을 치료한다.
당귀, 천궁, 백작약, 생건지황, 대황, 관계, 후박, 지각, 지실, 황금, 소목, 홍화 각 일곱 푼.
위의 약들을 썰어 한 첩으로 하여, 오매 한 개와 생강 세 쪽,

대추 두 개를 넣고 물에 달여 먹는다(의감).
心氣不得下通, 故月事不來, 宜用黃連厚朴之類, 導痰降火, 則月事來矣, 此藥是也, 宜加黃連七分.
심기(心氣)가 아래로 통하지 않아서 월경이 나오지 않는 데는
황련, 후박 같은 약을 써서 담을 끌어내리고[導痰] 화(火)를 내리면 월경이 나오는데,
이 약이 바로 그 약이다.
황련 일곱 푼을 더 넣는다.

[通經湯][통경탕]
治月閉.
當歸 川芎 白芍藥 生乾地黃 大黃
官桂 厚朴 枳殼 枳實 黃芩 蘇木 紅花 各3g
剉作一貼 入烏梅一個 薑三片棗二枚. 水煎服(醫鑑).
心氣不得下通 故月事不來 宜用黃連 厚朴之類 導痰降火
則月事來矣 此藥是也.
宜加黃連3g.
월경이 중단된 것을 치료한다.
당귀, 궁궁이(천궁), 집함박꽃뿌리(백작약), 생건지황, 대황,
육계, 후박, 지각, 지실, 속썩은풀(황금), 소목, 잇꽃(홍화) 각각 2.8g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 오매 1개, 생강 3쪽,
대추 2알과 함께 물에 달여 먹는다[의감].
심기(心氣)가 아래로 잘 통하지 못해서 월경이 나오지 않으면
황련, 후박 같은 것을 써서 담(痰)을 이끌어 화(火)를 내리게 해야
월경이 나오는데 이 약이 바로 그런 약이다.
황련 2.8g을 넣어 쓰기도 한다.

[導滯通經湯][도체통경탕]
治雨濕 腫滿者
赤茯苓 澤瀉 各8g
陳皮 桑白皮 白朮 木香 各4g
剉作一貼 水煎服.
[許魯齊] 因霖雨所傷 肢體浮腫 大便溏 腹脹腸鳴 時痛 飮食減少
脈弦細而緩 此脾胃虛弱 而濕氣盛也
先服[平胃散](蒼朮8g 陳皮6g 厚朴4g 甘草2g 剉作一貼 生薑三片大棗二枚.
水煎服 或爲末 取8g 薑棗湯 點服(入門))
加 白朮 赤茯苓 草豆蔲 諸證皆愈止 有四肢浮腫 用此藥全愈(寶鑑).
벌건솔풍령(적복령), 택사 각각 8g,
귤껍질(陳皮), 뽕나무뿌리껍질(상백피), 흰삽주(백출), 목향 각각 4g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다.
허로재(許魯齋)가 장마비에 상하여 팔다리와 몸이 붓고 설사를 하며
배가 불러 오르고 끓으면서 때로 아프고 음식을 적게 먹으며
맥은 현세(弦細)하고 완(緩)하였다.
이것은 비위가 허약하여 습기가 성했기 때문에 생긴 것이다.
그리하여 먼저 평위산에 흰삽주, 벌건솔풍령, 초두구를 넣어서 먹였는데
모두 증상이 다 나았다.
그러나 팔다리가 부은 것만은 그대로 있었다.
그리하여 이 약을 먹였는데 완전히 나았다[보감].

[柴胡通經湯][시호통경탕]
治少陽經 分項側 有核 堅而不潰 名曰馬刀瘡
桔梗8g
柴胡 連翹 當歸尾 黃芩 黃連並酒炒 鼠粘子 三菱 甘草 各4g
紅花1g
剉作一貼 水煎服(回春).
소양경맥이 지나간 부위인 옆목에 멍울이 생겨서 뜬뜬해지면서
터지지 않는 것을 마도창이라고 하는데 이것을 치료한다.
도라지(길경) 8g,
시호, 연교, 당귀(잔뿌리), 속썩은풀(황금, 술에 축여 볶은 것),
황련(술에 축여 볶은 것), 우엉씨(대력자), 삼릉, 감초(생것) 각각 4g,
잇꽃(홍화) 0.4g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다[회춘].


'[處方箋] > [處方湯]' 카테고리의 다른 글

[通氣驅風湯][통기구풍탕]  (0) 2019.01.27
[通竅湯][통규탕]   (0) 2019.01.27
[通經四物湯][통경사물탕]  (0) 2019.01.27
[토屎湯][토시탕]   (0) 2019.01.27
[澤瀉湯][택사탕]   (0) 2019.01.27

+ Recent posts