[通經四物湯][통경사물탕] 
治經水過期不行, 乃血虛有寒.
當歸 一錢半,
熟地黃, 白芍藥, 香附子, 蓬朮, 蘇木 各一錢,
木通 八分,
川芎, 肉桂, 甘草 各五分,
紅花 三分,
桃仁 二十箇.
右剉作一貼, 空心水煎服[醫鑑].
때가 지나도 월경을 하지 않는 것을 치료하는데,
이는 혈이 허한데다 찬 기운[寒]이 있기때문이다.
당귀 한 돈 반,
숙지황, 백작약, 향부자, 봉출, 소목 각 한 돈,
목통 여덟 푼,
천궁, 육계, 감초 각 다섯 푼,
홍화 서 푼,
도인 스무 개.
위의 약들을 썰어 한 첩으로 하여 물에 달여 빈속에 먹는다(의감). 

'[處方箋] > [處方湯]' 카테고리의 다른 글

[通竅湯][통규탕]   (0) 2019.01.27
[通經湯][통경탕]  (0) 2019.01.27
[토屎湯][토시탕]   (0) 2019.01.27
[澤瀉湯][택사탕]   (0) 2019.01.27
[澤蘭湯][택란탕]  (0) 2019.01.27

[토屎湯][토시탕]
治 痘後 生瞖障
토屎焙爲末 每4g 茶淸調下 最妙(入門).
마마를 앓은 뒤에 예막이 생긴 것을 치료한다.
토시를 약한 불기운에 말려 가루를 낸 다음
한번에 4g씩 차 달인 물에 타 먹이면 아주 좋다[입문].

'[處方箋] > [處方湯]' 카테고리의 다른 글

[通經湯][통경탕]  (0) 2019.01.27
[通經四物湯][통경사물탕]  (0) 2019.01.27
[澤瀉湯][택사탕]   (0) 2019.01.27
[澤蘭湯][택란탕]  (0) 2019.01.27
[托裏黃芪湯][탁리황기탕]   (0) 2019.01.27

[澤瀉湯][택사탕]
治心下有支飮, 其人苦眩冒.
澤瀉 二兩半,
白朮 一兩半.
右剉, 水二升煎取一升, 分二服[仲景].
명치에 지음(支飮)이 있어서 어지럼증을 앓는 것을 치료한다.
택사 두 냥 반,
백출 한 냥 반.
위의 약들을 썰어 물 두 되를 넣고 한 되가 되게 달여 두 차례에 나누어 먹는다(중경).

[澤瀉湯][택사탕]
治心下有支飮 其人苦眩冒
澤瀉100g
白朮60g
剉 水2升 煎取1升 分2服(仲景).
명치 밑에 지음(支飮)이 있어서 괴로우며 어지럽고 정신이 아찔한 것을 치료한다.
택사 100g, 흰삽주(백출) 60g.
위의 약들을 썰어서 물 2되에 넣고 절반이 되게 달여 두번에 나누어 먹는다[중경].

'[處方箋] > [處方湯]' 카테고리의 다른 글

[通經四物湯][통경사물탕]  (0) 2019.01.27
[토屎湯][토시탕]   (0) 2019.01.27
[澤蘭湯][택란탕]  (0) 2019.01.27
[托裏黃芪湯][탁리황기탕]   (0) 2019.01.27
[托裏和中湯][탁리화중탕]   (0) 2019.01.27

[澤蘭湯][택란탕]
治同上.
澤蘭葉 二錢, 當歸, 白芍藥 炒, 甘草 各一錢.
右剉作一貼, 水煎服[良方].
백자인환과 같은 증상을 치료한다.
택란엽 두 돈, 당귀, 백작약(볶은 것), 감초 각 한 돈.
위의 약들을 썰어 한 첩으로 하여 물에 달여 먹는다(양방).

[澤蘭湯][택란탕]
治勞心月閉.
澤蘭葉8g
當歸 白芍藥炒 甘草 各4g.
剉作一貼 水煎服(良方).
지나치게 속을 써서[勞心] 월경이 중단된 것을 치료한다.
쉽싸리잎(택란엽) 8g,
당귀, 집함박꽃뿌리(백작약, 닦은 것), 감초 각각 4g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다[양방].

'[處方箋] > [處方湯]' 카테고리의 다른 글

[토屎湯][토시탕]   (0) 2019.01.27
[澤瀉湯][택사탕]   (0) 2019.01.27
[托裏黃芪湯][탁리황기탕]   (0) 2019.01.27
[托裏和中湯][탁리화중탕]   (0) 2019.01.27
[托裏益氣湯][탁리익기탕]   (0) 2019.01.27

[托裏黃芪湯][탁리황기탕]
治癰疽潰後膿多出內虛
人參 黃妉 當歸 桂皮 白茯巔 遠志 麥門冬 五味子 各一錢
右㵋末水煎服[精義]
옹저가 터져서 고름이 많이 나온 다음 허약해진 것을 치료한다.
인삼, 단너삼(황기), 당귀, 계피, 흰솔풍령(백복령), 원지, 맥문동, 오미자 각각 4g.
위의 약들을 거칠게 가루내어 물에 달여 먹는다[정의].

'[處方箋] > [處方湯]' 카테고리의 다른 글

[澤瀉湯][택사탕]   (0) 2019.01.27
[澤蘭湯][택란탕]  (0) 2019.01.27
[托裏和中湯][탁리화중탕]   (0) 2019.01.27
[托裏益氣湯][탁리익기탕]   (0) 2019.01.27
[托裏溫中湯][탁리온중탕]   (0) 2019.01.27

[托裏和中湯][탁리화중탕]
治癰疽潰後 氣虛飮食少思 或嘔吐 泄瀉 俱不收歛
人參 白朮 各6g
黃芪 白茯苓 乾薑炮 陳皮 半夏 各4g
木香 甘草灸 各2g
剉作一貼 入薑三片棗二枚 水煎服(入門).
옹저가 터진 뒤에 기가 허하여 음식을 적게 먹고
혹 토하고 설사하면서 헌데가 오랫동안 아물지 않는 것을 치료한다.
인삼, 흰삽주(백출) 각각 6g,
단너삼(황기), 흰솔풍령(백복령), 건강(싸서 구운 것),
귤껍질(陳皮), 끼무릇(반하) 각각 4g,
목향, 감초(닦은 것) 각각 2g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 3쪽,
대추 2알과 함께 물에 달여 먹는다[입문].

'[處方箋] > [處方湯]' 카테고리의 다른 글

[澤蘭湯][택란탕]  (0) 2019.01.27
[托裏黃芪湯][탁리황기탕]   (0) 2019.01.27
[托裏益氣湯][탁리익기탕]   (0) 2019.01.27
[托裏溫中湯][탁리온중탕]   (0) 2019.01.27
[托裏茯苓湯][탁리복령탕]   (0) 2019.01.27

[托裏益氣湯][탁리익기탕]
治癰疽肉色不變 或潰而不歛 一切虛證
白朮8g
人參 白茯苓 貝母 陳皮 香附子 白芍藥 熟地黃 當歸 各4g
桔梗 甘草 各2g
剉作一貼 水煎服(入門)
옹저 때 살빛을 변하지 않으나 혹 터져서 아물지 않는 것과
일체 허한 증상을 치료한다.
흰삽주(백출) 8g,
인삼, 흰솔풍령(백복령), 패모, 귤껍질(陳皮), 향부자,
집함박꽃뿌리(백작약), 찐지황(숙지황), 당귀 각각 4g,
도라지(길경), 감초 각각 2g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다[입문].

'[處方箋] > [處方湯]' 카테고리의 다른 글

[托裏黃芪湯][탁리황기탕]   (0) 2019.01.27
[托裏和中湯][탁리화중탕]   (0) 2019.01.27
[托裏溫中湯][탁리온중탕]   (0) 2019.01.27
[托裏茯苓湯][탁리복령탕]   (0) 2019.01.27
[快氣湯][쾌기탕]  (0) 2019.01.27

[托裏溫中湯][탁리온중탕]
治癰疽 陽氣下陷 腹痛泄瀉 咳逆 昏憒.
附子炮8g
乾薑 羗活 各5g,
甘草灸4g
益智 丁香 沈香 木香 茴香 陳皮 各2g
爲剉作一貼 入薑五片 水煎服(入門).
옹저 때 양기(陽氣)가 아래로 처져서 배가 아프고 설사가 나며
딸꾹질이 나고 정신을 잃는 것을 치료한다.
부자(싸서 구운 것) 8g,
건강, 강호리(강활) 각각 5g,
감초(닦은 것) 4g,
익지인, 정향, 침향, 목향, 회향, 귤껍질(陳皮) 각각 2g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 5쪽과 함께 물에 달여 먹는다[입문].

'[處方箋] > [處方湯]' 카테고리의 다른 글

[托裏和中湯][탁리화중탕]   (0) 2019.01.27
[托裏益氣湯][탁리익기탕]   (0) 2019.01.27
[托裏茯苓湯][탁리복령탕]   (0) 2019.01.27
[快氣湯][쾌기탕]  (0) 2019.01.27
[沈香天麻湯][침향천마탕]   (0) 2019.01.27

[托裏茯苓湯][탁리복령탕]
治癰疽 潰後膿多出內虛
白茯苓 黃芪 當歸 各5g
白芍藥 防風 桔梗 五味子 川芎 麥門冬 桂皮 熟地黃 甘草 各3g
剉作一貼 水煎服(精義).
위와 같은 증상을 치료한다.
흰솔풍령(백복령), 단너삼(황기), 당귀 각각 4.8g,
집함박꽃뿌리(백작약), 방풍, 도라지(길경), 오미자,
궁궁이(천궁), 맥문동, 계피, 찐지황(숙지황), 감초 각각 2.8g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다[정의].

'[處方箋] > [處方湯]' 카테고리의 다른 글

[托裏益氣湯][탁리익기탕]   (0) 2019.01.27
[托裏溫中湯][탁리온중탕]   (0) 2019.01.27
[快氣湯][쾌기탕]  (0) 2019.01.27
[沈香天麻湯][침향천마탕]   (0) 2019.01.27
[沈香半夏湯][침향반하탕]   (0) 2019.01.27

[快氣湯][쾌기탕]
治同上.
香附子 三兩半,
縮砂 八錢,
甘草 灸 四錢.
右細末, 每一錢, 鹽湯點服[得效].
위와 같은 증상을 치료한다.
향부자 석 냥 반,
축사인 여덟 돈,
감초(구운 것) 너 돈.
위의 약들을 곱게 가루내어 한 돈씩 소금 달인 물에 타서 먹는다(득효).

[快氣湯][쾌기탕]
氣不升降 上氣喘促.
香附子140g, 砂仁32g, 甘草灸16g.
上爲 細末 每4g 鹽湯 調下(得效).
기가 잘 오르내리지 못하거나 기가 위로 치밀어서
숨이 몹시 찬 것을 치료한다.
향부자 140g, 사인 32g, 감초 (닦은 것) 16g.
위의 약들을 보드랍게 가루를 내어
한번에 4g씩 소금 끓인 물에 타 먹는다[득효].

+ Recent posts