[解毒湯][해독탕]
治藏毒.
黃連, 黃芩, 黃柏, 梔子, 連翹, 槐花 炒 各一錢,
細辛, 甘草 各五分.
右剉作一貼, 水煎服.
一名[八寶湯][回春].
장독을 치료한다.
황련, 황금, 황백, 치자, 연교, 괴화(볶은 것) 각 한 돈,
세신, 감초 각 닷 푼.
위의 약들을 썰어 한 첩으로 하여 물에 달여 먹는다.
팔보탕이라고도 한다(회춘).
[解毒湯][해독탕]
治癰疽未破已破皆洗如成膿潰爛最要洗淨然後用藥敄貼
黃栢 澤蘭 甘草 荊芥 赤芍藥 大黃 白芷 當歸 獨活 各二錢
右細犫入瘳白五莖大棗五枚水三升同煎去滓乘溫熏洗如潰爛入
猪蹄一隻同煎用可免乾痛
一名 [水師精明][得效]
옹저가 터지지 않은 것이나 이미 터진 것도 다 치료하는데 씻어낸다.
만일 곪아터져서 헤쳐졌으면 이 약물로 깨끗하게 씻은 다음
뿌리거나 붙이는 약을 쓰면 아주 좋다.
황백, 쉽싸리(택란), 감초, 형개, 함박꽃뿌리(적작약),
대황, 구릿대(백지), 당귀, 따두릅(독활) 각각 8g.
위의 약들을 잘게 썰어서 파밑 5대, 대추 5알과 함께 물 3되에 넣고
달여서 찌꺼기를 버린 다음 따뜻하게 하여 김을 쏘이면서 씻는다.
만일 터져 헤쳐졌으면 돼지발굽 1개와 함께 넣고 달여서
그 물로 씻으면 마르면서 아픈 것도 미리 막을 수 있다.
일명 수사정명(水師精明)이라고도 한다[득효].
[淸熱解毒湯][청열해독탕]
治 吐 衄血
升麻8g, 生地黃6g, 黃栢, 赤芍藥, 牧丹皮 各3g,
乾葛, 黃連, 黃芩, 桔梗, 梔子, 蓮翹, 甘草 各2g
爲 剉 作一貼 薑3片 水煎服(醫鑑).
피를 토하는 것과 코피가 나오는 것을 치료한다.
승마 8g, 생지황 6g,
황백, 함박꽃뿌리(작약), 모란껍질(목단피) 각각 2.8g,
칡뿌리(갈근), 황련, 속썩은풀(황금), 도라지(길경), 산치자, 연교, 감초 각각 2g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 3쪽과 함께 물에 달여 먹는다[의감].
[黃蓮解毒湯][황련해독탕]
治 傷寒 大熱 煩躁 不得眠乾嘔 口渴 喘滿
病後飮酒 或 一切熱毒.
黃蓮2g, 黃芩, 黃栢, 梔子 各5g, 水煎服(外臺)
通治火熱 及大熱煩燥幷 三焦實火本方(方見寒門)
加連翹 柴胡赤芍藥各一錢 右犫水煎服(回春).
화열(火熱)과 몹시 열하여 나는 번조 그리고 3초의 실화(實火)를 두루 치료한다.
본 처방에 연고, 시호, 함박꽃뿌리(적작약) 각각 4g을 더 넣어 물에 달여 먹는다[회춘].
治傷寒 大熱煩躁 不得眠 或差後飮酒 復劇者 及一切熱毒
黃連 黃芩 黃栢 梔子各4g
剉作一貼 水煎服(活人).
[旣濟解毒湯][기제해독탕]
治天行大頭 面赤腫而痛
大黃酒煨 黃芩 黃連並酒炒 桔梗 甘草 各4g
升麻 柴胡 連翹 當歸身 各2g
剉作一貼 水煎服(丹心).
돌림병인 대두온(大頭瘟)으로 머리와 얼굴이 벌겋게 부으면서 아픈 것을 치료한다.
대황(술에 축여 잿불에 묻어 구운 것), 속썩은풀(황금, 술에 축여 볶은 것),
황련(술에 축여 볶은 것), 도라지(길경), 감초 각각 4g,
승마, 시호, 연교, 당귀 각각 2g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다[단심].