[木香檳榔丸][목향빈랑환]
治食積氣滯腹痛.
麥芽 七錢,
枳實 六錢,
白朮, 靑皮, 陳皮 各五錢,
厚朴 四錢, 木香, 檳榔 各三錢.
右爲末, 蒸餠和丸梧子大, 溫水下五七十丸[正傳].
음식이 쌓이거나 기(氣)가 체해서 배가 아픈 것을 치료한다.
맥아 일곱 돈,
지실 엿 돈,
백출, 청피, 진피 각 닷 돈,
후박 너 돈,
목향, 빈랑 각 서 돈.
위의 약들을 가루내어 찐 떡으로 반죽하여 오자대의 알약을 만들어

쉰에서 일흔 알씩 따뜻한 물로 먹는다(정전).

[木香檳榔丸][목향빈랑환]
治濕熱氣滯痞痛.
大黃 四兩,
黑丑 頭末, 黃芩 各二兩,
木香, 檳榔, 黃連, 當歸, 枳殼, 靑皮, 陳皮, 香附子, 蓬朮, 黃柏 各一兩.
右爲末, 水丸梧子大. 溫水下五七十丸[瑞竹堂方].
습열로 기가 막혀서 답답하고 아픈 것을 치료한다.
대황 넉 냥,
흑축(두말한 것), 황금 각 두 냥,
목향, 빈랑, 황련, 당귀, 지각, 청피, 진피, 향부자, 봉출, 황백 각 한 냥.
위의 약들을 가루내어 물로 오자대의 알약을 만들어,

따뜻한 물로 쉰에서 일흔 알씩 먹는다(서죽당방).

[木香檳榔丸][목향빈랑환]
疎導三焦, 快氣潤腸.
半夏 麴, 皂角 酥灸去皮弦子, 郁李仁 去殼另末 各二兩,
木香, 檳榔, 枳殼, 杏仁, 靑皮 各一兩.
右爲末, 別以皂角四兩浸漿水, 搓揉熬膏去滓入蜜少許, 和丸梧子大.
空心, 薑湯下五七十丸[局方].
삼초의 기(氣)를 잘 이끌어 기를 잘 통하게 하고 장(腸)을 눅여준다.
반하국, 조각(젖을 발라 구워 껍질과 시울[弦], 씨를 제거한 것),
욱리인(껍질을 버리고 나머지는 따로 가루낸다) 각 두 냥,
목향, 빈랑, 지각, 행인, 청피 각 한 냥.
위의 약들을 가루낸다. 따로 조각 넉 냥을 좁쌀죽 웃물에 담가 주무르고 비빈 다음

고(膏)가 될 정도로 삶아서 찌꺼기는 버리고 꿀을 조금 넣는다.
여기에 약 가루를 넣고 오자대의 알약을 만들어,

생강 달인 물로 쉰에서 일흔 알씩 빈속에 먹는다(국방). 


[木香分氣丸][목향분기환]
治脾胃不和腹脇膨脹痰嗽喘急飮食不化
木香 檳峹 靑皮 蓬朮 乾生薑 當歸 薑黃
玄胡索 白朮 枳殼 三稜 赤茯巔 陳皮 肉豆埼
右爲末恪糊和丸小豆大薑湯呑下三五十丸[丹心]
비위(脾胃)가 조화되지 못하여 배와 옆구리가 팽팽하게 불러 오르고
가래가 나오며 기침이 나고 숨이 몹시 차며 음식이 소화되지 않는 것을 치료한다.
목향, 빈랑, 선귤껍질(靑皮), 봉출, 생강(말린 것), 당귀, 강황,
현호색, 흰삽주(백출), 지각, 삼릉, 벌건솔풍령(적복령), 귤껍질(陳皮), 육두구.
위의 약들을 가루내서 밀가루풀에 반죽하여 팥알만하게 알약을 만든다.
한번에 30-50알씩 생강을 달인 물로 먹는다[단심].

[木香半夏丸][목향반하환]
治冷涎滯頤
木香 半夏麴 丁香 各20g
白薑 白朮 靑皮 陳皮 各10g
爲末 蒸餠和丸 麻子大 米湯 灌下(入門).
목향, 반하국, 정향 각각 20g,
건강, 흰삽주(백출), 선귤껍질(靑皮), 귤껍질(陳皮) 각각 10g.
위의 약들을 가루내어 증병으로 반죽한 다음
삼씨만하게 알약을 만들어 미음으로 먹인다[입문].

[枳實導滯丸][지실도체환]
治傷濕熱之物不消作搽滿
大黃一兩
枳實神麴 各五錢
茯巔黃芩黃連白朮 各三錢,
澤瀉二錢
右爲末蒸餠和丸梧子大溫水下七八十丸[東垣]
一名[導氣枳實丸][入門]
加 木香, 檳峹 各二錢
名曰 [木香導滯丸][正傳]
습열이 생기는 음식물에 체해서 소화가 되지 않아
명치 밑이 트릿하고 그득한 것을 치료한다.
대황 40g,
지실, 약누룩(신국) 각각 20g,
흰솔풍령(백복령), 속썩은풀(황금), 황련, 흰삽주(백출) 각각 12g,
택사 8g.
위의 약들을 가루를 내어 증병으로 반죽한 다음 벽오동씨만하게 알약을 만든다.
한번에 70-80알씩 따뜻한 물로 먹는다[동원].


'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[木香分氣丸][목향분기환]   (0) 2019.02.01
[木香半夏丸][목향반하환]   (0) 2019.02.01
[木香金鈴丸][목향금령환]  (0) 2019.02.01
[木香見睍丸][목향견현환]   (0) 2019.02.01
[木瓜丸][모과환]   (0) 2019.02.01

[木香金鈴丸][목향금령환]
治諸般疝氣, 及外腎腫脹痛, 一服立應.
乳香, 沒藥, 木香, 附子 炮, 茴香 鹽炒, 川練肉, 玄胡索, 全蝎 炒, 人蔘 各等分.
右爲末, 酒糊和丸, 梧子大, 空心, 黃酒1)下百丸[醫鑑].
여러 산기 및 고환[외신]이 붓고 팽팽하게 아픈 것을 치료하는데,

한 번 먹으면 바로 효과가 있다.
유향, 몰약, 목향, 부자(싸서 구운 것), 회향(소금물에 축여 볶은 것),

천련육, 현호색, 전갈(볶은 것), 인삼 각 같은 양.
위의 약들을 가루내어 술로 쑨 풀로 반죽하여 오자대의 알약을 만들어

빈속에 백 알씩 황주로 먹는다(의감).

'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[木香半夏丸][목향반하환]   (0) 2019.02.01
[木香導滯丸][목향도체환]   (0) 2019.02.01
[木香見睍丸][목향견현환]   (0) 2019.02.01
[木瓜丸][모과환]   (0) 2019.02.01
[明眼地黃丸][명안지황환]   (0) 2019.02.01

[木香見睍丸][목향견현환]
治 傷生冷食 心腹滿痛.
荊三稜 神麯 各40g
石三稜 草豆蔲 各20g
升麻 柴胡 各12g,
木香8g, 巴豆霜2g.
爲末 蒸餠和 丸綠豆大 白湯下30丸.
一名, [巴豆三稜丸] [東垣]
생것이나 찬 음식에 체해서 명치 밑이 그득하고 아픈 것을 치료한다.
형삼릉, 약누룩(신국) 각각 40g,
석삼릉, 초두구 각각 20g,
승마, 시호 각각 12g,
목향 8g, 파두상(巴豆霜) 2g.
위의 약들을 가루를 내어 증병으로 반죽한 다음
녹두알만하게 알약을 만든다.
한번에 30알씩 끓인 물로 먹는다.
일명 파두삼릉환(巴豆三稜丸)이라고도 한다[동원].

'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[木香導滯丸][목향도체환]   (0) 2019.02.01
[木香金鈴丸][목향금령환]  (0) 2019.02.01
[木瓜丸][모과환]   (0) 2019.02.01
[明眼地黃丸][명안지황환]   (0) 2019.02.01
[明目地黃丸][명목지황환]   (0) 2019.02.01

[木瓜丸][모과환]
治初生吐不止
木瓜 麝香 木香 檳榔 膩粉 各一字
爲末 麪糊和 丸如黍米大 甘草湯下1~2丸(正傳).
갓 나서 계속 토하는 것을 치료한다.
모과, 사향, 목향, 빈랑, 경분 각각 1g.
위의 약들을 가루내어 밀가루풀로 반죽한 다음 기장쌀만하게 알약을 만든다.
한번에 1-2알씩 감초 달인 물로 먹인다[정전].

[明眼地黃丸][명안지황환]
治老人冷淚昏花.
熟地黃, 生乾地黃 各四兩,
石斛, 甘菊, 防風, 枳殼 各一兩,
牛膝 七錢半,
杏仁 五錢.
右爲末, 蜜丸梧子大. 空心, 溫酒或鹽湯下五七十丸[得效].
노인이 차가운 눈물을 흘리면서 눈이 어둡고 안화가 보이는 것을 치료한다.
숙지황, 건지황 각 넉 냥,
석곡, 감국, 방풍, 지각 각 한 냥,
우슬 일곱 돈 반,
행인 닷 돈.
위의 약들을 가루내어 꿀로 반죽하여 오자대의 알약을 만들어

빈속에 쉰에서 일흔 알씩 따뜻하게 데운 술이나 소금 끓인 물로 먹는다(득효).

[明眼地黃丸][명안지황환]
治老人冷淚昏花
熟地黃 生乾地黃 各160g
石斛 甘菊 防風 枳殼 各40g
牛膝30g, 杏仁20g.
爲末 蜜丸 梧子大空心 溫酒 或塩湯 下 50~70丸(得效).
늙은이가 찬 눈물을 흘리며 눈이 잘 보이지 않고
꽃무늬 같은 것이 나타나는 것을 치료한다.
찐지황(숙지황), 생건지황 각각 160g,
석곡, 단국화(감국), 방풍, 지각 각각 40g,
쇠무릎 30g, 살구씨(행인) 20g.
위의 약들을 가루를 내어 꿀에 반죽해서 벽오동씨만하게 알약을 만든다.
한번에 50-70알씩 데운 술이나 소금 끓인 물로 빈속에 먹는다[득효].


'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[木香見睍丸][목향견현환]   (0) 2019.02.01
[木瓜丸][모과환]   (0) 2019.02.01
[明目地黃丸][명목지황환]   (0) 2019.02.01
[明目壯水丸][명목장수환]  (0) 2019.02.01
[萬痛丸][만통환]  (0) 2019.02.01

[明目地黃丸][명목지황환]
生精補血, 補腎益肝, 退瞖膜遮睛, 除羞澁多淚, 幷暴赤熱眼.
生乾地黃 酒洗, 熟地黃 各四兩,
牛膝 酒洗, 白蒺藜 炒 各三兩,
知母 鹽水炒, 黃柏 酒炒, 兔絲子 酒製, 獨活, 枸杞子 各二兩.
右爲末, 蜜丸梧子大. 空心, 鹽湯下百丸[回春].
정(精)을 만들고 혈(血)과 신(腎)을 보하며 간의 기를 북돋워

눈자위를 가린 예막을 없애고 눈이 부셔서 햇빛을 볼 수 없는 것과

깔깔하고 눈물이 많이 나는 것,

갑자기 눈이 빨갛게 되면서 화끈거리는 것을 치료한다.
건지황(술로 씻은 것), 숙지황 각 넉 냥,
우슬(술로 씻은 것), 백질려(볶은 것) 각 석 냥,
지모(소금물에 축여 볶은 것), 황백(술에 축여 볶은 것),

토사자(술로 법제한 것), 독활, 구기자 각 두 냥.
위의 약들을 가루내어 꿀로 반죽하여 오자대의 알약을 만들어

빈속에 백 알씩 소금 끓인 물로 먹는다(회춘).

[明目地黃丸][명목지황환]
生精補血 補腎益肝 退瞖膜遮睛 除羞澁多淚 幷暴赤熱眼
生乾地黃酒洗 熟地黃 各160g
牛膝酒洗 白蒺藜炒 各120g
知母塩水炒 黃栢酒炒 免絲子酒製 獨活 枸杞子80g,
爲末 蜜丸 梧子大 空心 塩湯下100丸(回春).
정(精)을 생겨나게 하고 혈(血)과 신(腎)을 보하며 간(肝)을 좋아지게 하고
검은자위에 가리운 예막과 눈이 부시고 깔깔하며 눈물이 많이 나오는 것을 없앤다.
또한 갑자기 눈에 피지고 열이 나는 병도 치료한다.
생건지황(술에 씻은 것), 찐지황(숙지황) 각각 160g,
쇠무릎(술에 씻은 것), 남가새열매(백질려, 닦은 것) 각각 120g,
지모(소금물에 축여 볶은 것), 황백(술에 축여 볶은 것),
새삼씨(토사자, 술에 법제한 것), 따두릅(독활), 구기자 각각 80g.
위의 약들을 가루를 내어 꿀에 반죽하여 벽오동씨만하게 알약을 만든다.
한번에 1백알씩 소금 끓인 물로 빈속에 먹는다[회춘].


'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[木瓜丸][모과환]   (0) 2019.02.01
[明眼地黃丸][명안지황환]   (0) 2019.02.01
[明目壯水丸][명목장수환]  (0) 2019.02.01
[萬痛丸][만통환]  (0) 2019.02.01
[蔓菁子丸][만청자환]  (0) 2019.02.01

[明目壯水丸][명목장수환]
治肝腎不足, 眼目昏暗, 常見黑花, 多下冷淚. 此壯水之主, 以鎭陽光. 補腎養肝生血明目.
黃柏, 知母 並乳汁拌晒乾炒 各二兩半,
熟地黃, 生乾地黃 酒洗, 天門冬, 麥門冬, 山茱萸 酒蒸, 甘菊各二兩,
枸杞子 酒洗 一兩六錢,
牛膝 酒洗 一兩三錢,
人蔘, 當歸 酒洗, 五味子, 兔絲子, 白茯神, 山藥, 柏子仁 炒, 澤瀉, 牡丹皮 酒洗 各一兩,
白豆蔲 三錢.
右爲末, 蜜丸梧子大.

空心, 鹽湯下百丸[醫鑑].
간과 신의 기가 부족하여 눈이 어둡거나 침침하고

항상 검은 안화를 보며 찬 눈물을 많이 흘리는 것을 치료한다.
이 처방은 수(水)를 왕성하게 함으로써 양기를 억누른다.
신(腎)의 기를 보(補)하고 간의 기를 길러주며 혈(血)을 생기게 하고 눈을 밝게 하는 처방이다.
황백, 지모(둘 다 젖에 버무려 햇볕에 말린 다음 볶은 것) 각 두 냥 반,
숙지황, 건지황(술로 씻은 것), 천문동, 맥문동, 산수유(술에 찐 것), 감국 각 두 냥,
구기자(술로 씻은 것) 한 냥 엿 돈,
우슬(술로 씻은 것) 한 냥 서 돈,
인삼, 당귀(술로 씻은 것), 오미자, 토사자, 백복신, 산약,

백자인(볶은 것), 택사, 목단피(술로 씻은 것) 각 한 냥,
백두구 서 돈.
위의 약들을 가루내어 꿀로 반죽하여 오자대의 알약을 만들어

빈속에 백 알씩 소금 끓인 물로 먹는다(의감).

'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[明眼地黃丸][명안지황환]   (0) 2019.02.01
[明目地黃丸][명목지황환]   (0) 2019.02.01
[萬痛丸][만통환]  (0) 2019.02.01
[蔓菁子丸][만청자환]  (0) 2019.02.01
[萬全丸][만전환]  (0) 2019.02.01

+ Recent posts