[木香檳榔丸][목향빈랑환]
治食積氣滯腹痛.
麥芽 七錢,
枳實 六錢,
白朮, 靑皮, 陳皮 各五錢,
厚朴 四錢, 木香, 檳榔 各三錢.
右爲末, 蒸餠和丸梧子大, 溫水下五七十丸[正傳].
음식이 쌓이거나 기(氣)가 체해서 배가 아픈 것을 치료한다.
맥아 일곱 돈,
지실 엿 돈,
백출, 청피, 진피 각 닷 돈,
후박 너 돈,
목향, 빈랑 각 서 돈.
위의 약들을 가루내어 찐 떡으로 반죽하여 오자대의 알약을 만들어

쉰에서 일흔 알씩 따뜻한 물로 먹는다(정전).

[木香檳榔丸][목향빈랑환]
治濕熱氣滯痞痛.
大黃 四兩,
黑丑 頭末, 黃芩 各二兩,
木香, 檳榔, 黃連, 當歸, 枳殼, 靑皮, 陳皮, 香附子, 蓬朮, 黃柏 各一兩.
右爲末, 水丸梧子大. 溫水下五七十丸[瑞竹堂方].
습열로 기가 막혀서 답답하고 아픈 것을 치료한다.
대황 넉 냥,
흑축(두말한 것), 황금 각 두 냥,
목향, 빈랑, 황련, 당귀, 지각, 청피, 진피, 향부자, 봉출, 황백 각 한 냥.
위의 약들을 가루내어 물로 오자대의 알약을 만들어,

따뜻한 물로 쉰에서 일흔 알씩 먹는다(서죽당방).

[木香檳榔丸][목향빈랑환]
疎導三焦, 快氣潤腸.
半夏 麴, 皂角 酥灸去皮弦子, 郁李仁 去殼另末 各二兩,
木香, 檳榔, 枳殼, 杏仁, 靑皮 各一兩.
右爲末, 別以皂角四兩浸漿水, 搓揉熬膏去滓入蜜少許, 和丸梧子大.
空心, 薑湯下五七十丸[局方].
삼초의 기(氣)를 잘 이끌어 기를 잘 통하게 하고 장(腸)을 눅여준다.
반하국, 조각(젖을 발라 구워 껍질과 시울[弦], 씨를 제거한 것),
욱리인(껍질을 버리고 나머지는 따로 가루낸다) 각 두 냥,
목향, 빈랑, 지각, 행인, 청피 각 한 냥.
위의 약들을 가루낸다. 따로 조각 넉 냥을 좁쌀죽 웃물에 담가 주무르고 비빈 다음

고(膏)가 될 정도로 삶아서 찌꺼기는 버리고 꿀을 조금 넣는다.
여기에 약 가루를 넣고 오자대의 알약을 만들어,

생강 달인 물로 쉰에서 일흔 알씩 빈속에 먹는다(국방). 


+ Recent posts