[星朮丸][성출환]
治喫茶成癖
牛膽南星 白朮 石羔 黃芩 芍藥 薄荷 各等分
爲末 爲砂糖調成膏 津液化下 或爲丸服 亦好(入門).
'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글
[消疳丸][소감환] (0) | 2019.02.03 |
---|---|
[星香丸][성향환] (0) | 2019.02.03 |
[星半蛤粉丸]성반합분환] (0) | 2019.02.03 |
[葉氏雄朱丸][섭씨웅주환] (0) | 2019.02.03 |
[蟾酥丸][섬소환] (0) | 2019.02.03 |
[星朮丸][성출환]
治喫茶成癖
牛膽南星 白朮 石羔 黃芩 芍藥 薄荷 各等分
爲末 爲砂糖調成膏 津液化下 或爲丸服 亦好(入門).
[消疳丸][소감환] (0) | 2019.02.03 |
---|---|
[星香丸][성향환] (0) | 2019.02.03 |
[星半蛤粉丸]성반합분환] (0) | 2019.02.03 |
[葉氏雄朱丸][섭씨웅주환] (0) | 2019.02.03 |
[蟾酥丸][섬소환] (0) | 2019.02.03 |
[星半蛤粉丸]성반합분환]
治濕熱白濁.
蛤粉 二兩,
南星, 半夏 幷薑製, 蒼朮, 靑黛 各一兩.
右爲末, 薑汁煮神麴作糊和丸梧子大, 空心薑湯下五七十丸[入門].
습열로 생긴 백탁을 치료한다.
합분 두 냥,
남성, 반하(둘 다 생강으로 수치한 것), 창출, 청대 각 한 냥.
위의 약들을 가루내어 생강즙을 넣고 졸인 누룩으로 쑨 풀로 오자대의 알약을 만들어,
생강 끓인 물로 쉰에서 일흔 알씩 빈속에 먹는다(입문).
[星香丸][성향환] (0) | 2019.02.03 |
---|---|
[星朮丸][성출환] (0) | 2019.02.03 |
[葉氏雄朱丸][섭씨웅주환] (0) | 2019.02.03 |
[蟾酥丸][섬소환] (0) | 2019.02.03 |
[泄腎丸][설신환] (0) | 2019.02.03 |
[葉氏雄朱丸][섭씨웅주환]
治因驚憂失心, 或思慮過多, 積成痰涎, 留在心包, 以致狂言奔走.
顆塊朱砂 一錢半,
白附子 一錢,
雄黃 一錢半.
右爲末, 以猪心血和丸梧子大, 別用朱砂爲衣.
每三粒, 人蔘石菖蒲煎湯下.
能安魂定魄, 補益心氣[簡易].
놀라고 걱정하여 정신을 잃었거나 지나치게 생각하는 것이 쌓여 담연이 생기고,
이 담연이 심포에 머무르게 되면 미친 소리를 하고 뛰어다니게 되는데, 이것을 치료한다.
주사(알갱이로 된 것) 한 돈 반,
백부자 한 돈,
웅황 한 돈 반.
위의 약들을 가루내어 돼지 심장의 피로 오자대의 알약을 만든 다음
다른 주사가루로 옷을 입힌다.
한 번에 세 알씩 인삼과 석창포 달인 물로 먹으면 혼백을 안정시키고,
심기(心氣)를 보한다(간이).
[星朮丸][성출환] (0) | 2019.02.03 |
---|---|
[星半蛤粉丸]성반합분환] (0) | 2019.02.03 |
[蟾酥丸][섬소환] (0) | 2019.02.03 |
[泄腎丸][설신환] (0) | 2019.02.03 |
[宣積丸][선적환] (0) | 2019.02.03 |
[蟾酥丸][섬소환]
治疔瘡 惡瘡 無名腫毒
朱砂 雄黃各12g 麝香一字,
爲末端午日 取蟾酥和丸 黍米大 葱酒下3丸(醫鑒).
정창과 악창, 이름 모를 종독을 치료한다.
주사, 석웅황(웅황) 각각 12g, 사향 1g.
위의 약들을 가루내서 단오날에 받은 두꺼비진(섬소)에 반죽하여
기장쌀알만하게 알약을 만든다.
한번에 3알씩 파(총)를 넣은 술로 먹는다[의감].
[星半蛤粉丸]성반합분환] (0) | 2019.02.03 |
---|---|
[葉氏雄朱丸][섭씨웅주환] (0) | 2019.02.03 |
[泄腎丸][설신환] (0) | 2019.02.03 |
[宣積丸][선적환] (0) | 2019.02.03 |
[仙遺粮丸][선유량환] (0) | 2019.02.03 |
[滋腎丸][자신환]
治不渴而小便閉
목마르고 대소변 불통을 다스린다.
黃栢 知母 並酒洗焙 各37.5g, 肉桂1.875g
爲末 水丸 梧子大 空心 白湯 下100丸
一名, [泄腎丸](東垣). 小便轉載
갈증은 없으면서 오줌이 나오지 않는 것을 치료한다.
황백, 지모(다 술에 씻어 약한 불기운에 말린 것) 각각 40g, 육계 2g.
위의 약들을 가루내서 물에 반죽하여 벽오동씨만하게 알약을 만든다.
한번에 1백알씩 빈속에 끓인 물로 먹는다[동원].
일명 설신환(泄腎丸)이라고도 한다.
一人病 小便不通 腹脹 脚腫 雙睛凸出 晝夜不眠
苦痛不可言 且苦嘔噦 衆醫無效.
[東垣]曰 “膀胱者 津液之府 氣化則能出矣.
小便癃閉 是無陰而陽氣不化者也.
此人奉養太厚 膏粱積熱 故膀胱者 腎之府.
久而乾涸 小便不化 今內關外格之病 悉具 死在朝夕
但治下焦 其疾自愈 遂處此方服之 須臾 尿出如涌泉 卽差(東垣).
어떤 환자가 병으로 오줌이 나오지 않으면서 배가 불러 오르고
다리가 부으며 양쪽 눈알이 다 도드라져 나오고 밤이나 낮이나
잠을 자지 못하면서 이루 다 말할 수 없이 괴로워하였다.
그리고 구역(嘔逆)과 딸꾹질[ ]까지 심하였다.
그래서 여러 가지로 치료를 하였으나 효과가 없었다.
그런데 동원(東垣)이 “방광(膀胱)은 진액지부(津液之府)다.
기화(氣化)작용이 잘 되면 오줌이 잘 나간다.
오줌이 나오지 않는 것은 음(陰)이 없어지고
양기(陽氣)가 기화작용을 잘 못하기 때문이다.
그러니 이것은 평소에 고기나 기름진 것을 너무 많이 먹었기
때문에 열이 몰리게 되어 생긴 병이다.
방광은 신(腎)의 부(府)로 오랜 기간 말라서 오줌이 잘 만들어지지 않았다.
그리고 지금 속[內]도 막히고[關] 겉[外]도 막혔기[格] 때문에
죽음이 시간을 다투고 있다.
그렇지만 하초를 치료하면 병이 저절로 나을 것이다”고
하면서 곧 이 처방을 내어서 먹였다.
그러자 얼마 지나지 않아서 오줌이 샘물같이 나오고 곧 나았다.
[葉氏雄朱丸][섭씨웅주환] (0) | 2019.02.03 |
---|---|
[蟾酥丸][섬소환] (0) | 2019.02.03 |
[宣積丸][선적환] (0) | 2019.02.03 |
[仙遺粮丸][선유량환] (0) | 2019.02.03 |
[宣毒丸][선독환] (0) | 2019.02.03 |
[宣積丸][선적환]
治大便閉塞.
巴豆 去殼, 乾薑, 韭子, 良薑, 硫黃, 甘遂, 白檳榔 等分.
右爲末, 飯丸如雞子黃大, 早朝先以椒湯洗手, 麻油塗手掌, 握藥一粒, 移時便瀉.
欲止則以冷水洗手[本事].
대변이 막힌 것을 치료한다.
파두(껍질을 버린 것), 건강, 구자, 양강, 유황, 감수, 백빈랑 각 같은 양.
위의 약들을 가루내어 밥으로 달걀 노른자 크기의 알약을 만든다.
이른 아침에 먼저 천초 달인 물로 손을 씻고 참기름을 손바닥에 바른 다음
약 한 알을 쥐는데, 2시간이 지나면 곧 설사를 한다.
설사를 멈추려면 찬물로 손을 씻는다(본사).
[蟾酥丸][섬소환] (0) | 2019.02.03 |
---|---|
[泄腎丸][설신환] (0) | 2019.02.03 |
[仙遺粮丸][선유량환] (0) | 2019.02.03 |
[宣毒丸][선독환] (0) | 2019.02.03 |
[先坎离丸][선감리환] (0) | 2019.02.02 |
[仙遺粮丸][선유량환]
治楊梅瘡後 腫塊成癰
土茯苓600g
防風 木通 薏苡仁 防己 白茯苓 金銀花 木瓜 白鮮皮 皂角刺 各20g
白芥子15g 當歸身28g 爲末 蜜丸梧子大 酒飮任下50~70丸
或浸酒服 忌生冷 雞 疽 魚 煎 炒等物(入門).
양매창을 앓은 뒤에 부으면서 멍울이 생겨 옹이 된 것을 치료한다.
우여량 600g,
방풍, 으름덩굴(목통), 율무쌀(의이인), 방기, 흰솔풍령(백복령),
금은화, 모과, 백선피, 주염나무가시(조각자) 각각 20g,
흰겨자 16g, 당귀 28g.
위의 약들을 가루내어 꿀에 반죽한 다음 벽오동씨만하게 알약을 만든다.
한번에 50-70알씩 술이나 미음으로 먹는다.
또는 술에 담갔다가 먹기도 한다.
생것, 찬 것, 닭고기, 돼지고기, 물고기, 지지고
볶은 음식 등을 먹지 말아야 한다[입문].
[泄腎丸][설신환] (0) | 2019.02.03 |
---|---|
[宣積丸][선적환] (0) | 2019.02.03 |
[宣毒丸][선독환] (0) | 2019.02.03 |
[先坎离丸][선감리환] (0) | 2019.02.02 |
[石燕丸][석연환] (0) | 2019.02.02 |
[宣毒丸][선독환]
下濕熱 通利二便
黑丑頭末160g
大黃煨80g
靑皮 陳皮 蒼朮 當歸 各4g
爲末 煮蘿蔔硏 和丸梧子大 溫水下五十丸(綱目).
습열을 내리고 대소변이 잘 나가게 한다.
나팔꽃검은씨(흑견우자, 맏물가루) 160g,
대황(잿불에 묻어 구운 것) 80g,
선귤껍질(청피), 귤껍질(陳皮), 삽주(창출), 당귀 각각 40g.
위의 약들을 가루내어 무를 삶아서 간 데 넣고 반죽한 다음
벽오동씨만하게 알약을 만든다.
한번에 50알씩 따뜻한 물로 먹는다[강목].
[宣積丸][선적환] (0) | 2019.02.03 |
---|---|
[仙遺粮丸][선유량환] (0) | 2019.02.03 |
[先坎离丸][선감리환] (0) | 2019.02.02 |
[石燕丸][석연환] (0) | 2019.02.02 |
[瑞竹堂化痰丸][서죽당화담환] (0) | 2019.02.02 |
[先坎离丸][선감리환]
治虛火動遺精 盜汗 潮熱 痰嗽
黃栢, 知母 等分
用童便浸9蒸9晒9露爲末以地黃煎膏和丸
梧子大每50~70丸空心塩湯或溫酒下脾弱者山藥糊和丸(入門).
허화(虛火)가 동(動)하여 유정(遺精)이 있고 식은땀과 조열이 나며
가래가 나오고 기침하는 것을 치료한다.
황백, 지모 각각 같은 양.
위의 약들을 동변에 담갔다가 쪄서 햇볕에 말린 다음 이슬 맞치기를 9번 반복한다.
이것을 가루내어 생지황을 달여 만든 고약으로 반죽한 다음
벽오동씨만하게 알약을 만든다.
한번에 50-70알씩 소금 끓인 물이나 데운 술로 빈속에 먹는다.
비가 약한 데는 마(산약)를 두고 쑨 풀로 반죽한 다음 알약을 만든다[입문].
[仙遺粮丸][선유량환] (0) | 2019.02.03 |
---|---|
[宣毒丸][선독환] (0) | 2019.02.03 |
[石燕丸][석연환] (0) | 2019.02.02 |
[瑞竹堂化痰丸][서죽당화담환] (0) | 2019.02.02 |
[西聖復煎丸][서성부전환] (0) | 2019.02.02 |
[石燕丸][석연환]
治石淋.
石燕子 燒赤醋淬三次, 硏水飛, 焙乾, 滑石, 石韋, 瞿麥穗 各一兩.
右爲末, 糊丸梧子大, 空心以瞿麥燈心煎湯, 下三五十丸, 日二[綱目].
석림을 치료한다.
석연자(빨갛게 달군 후 식초에 담금질을 3번 하여 갈아서 위에 뜬 것만 약한 불로 말린 것),
활석, 석위, 구맥수 각 한 냥.
위의 약들을 가루내어 풀로 오자대의 알약을 만들어, 구맥과 등심 달인 물로
빈속에 서른에서 쉰 알씩 하루에 2번 먹는다(강목).
[石燕丸][석연환]
治石淋
石燕子燒赤醋焠三次硏水飛焙乾 滑石 石韋 瞿麥穗 各40g
爲末 糊丸梧子大 空心 以瞿麥 燈心煎湯 下30~50丸日二(綱目).
석림을 치료한다.
석연자(빨갛게 달구어 식초에 담그기를 세번 하여
갈아 수비(水飛)해서 약한 불기운에 말린 것),
곱돌(활석), 석위, 패랭이꽃(구맥수) 각각 40g.
위의 약들을 가루내어 풀에 반죽하여 벽오동씨만하게 알약을 만든다.
한번에 30-50알씩 하루 두번 패랭이꽃과
골풀속살(등심초) 달인 물로 빈속에 먹는다[강목].
[宣毒丸][선독환] (0) | 2019.02.03 |
---|---|
[先坎离丸][선감리환] (0) | 2019.02.02 |
[瑞竹堂化痰丸][서죽당화담환] (0) | 2019.02.02 |
[西聖復煎丸][서성부전환] (0) | 2019.02.02 |
[瑞蓮丸][서련환] (0) | 2019.02.02 |