[葉氏雄朱丸][섭씨웅주환]
治因驚憂失心, 或思慮過多, 積成痰涎, 留在心包, 以致狂言奔走.
顆塊朱砂 一錢半,
白附子 一錢,
雄黃 一錢半.
右爲末, 以猪心血和丸梧子大, 別用朱砂爲衣.
每三粒, 人蔘石菖蒲煎湯下.
能安魂定魄, 補益心氣[簡易].
놀라고 걱정하여 정신을 잃었거나 지나치게 생각하는 것이 쌓여 담연이 생기고,
이 담연이 심포에 머무르게 되면 미친 소리를 하고 뛰어다니게 되는데, 이것을 치료한다.
주사(알갱이로 된 것) 한 돈 반,
백부자 한 돈,
웅황 한 돈 반.
위의 약들을 가루내어 돼지 심장의 피로 오자대의 알약을 만든 다음
다른 주사가루로 옷을 입힌다.
한 번에 세 알씩 인삼과 석창포 달인 물로 먹으면 혼백을 안정시키고,
심기(心氣)를 보한다(간이).
'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글
[星朮丸][성출환] (0) | 2019.02.03 |
---|---|
[星半蛤粉丸]성반합분환] (0) | 2019.02.03 |
[蟾酥丸][섬소환] (0) | 2019.02.03 |
[泄腎丸][설신환] (0) | 2019.02.03 |
[宣積丸][선적환] (0) | 2019.02.03 |