[平血飮][평혈음]
治諸瘡 遍身出膿血痛痒
卽, [升麻葛根湯] 加天麻 蟬殼也.
以剉 與人蔘敗毒散合和 如 生薑 薄荷 生地黃 麥門冬 煎服(得效).
여러 가지 헌데가 온몸에 퍼지면서
피고름이 나오며 아프고 가려운 것을 치료한다.
승마갈근탕(承麻葛根湯) 약재에 천마, 매미허물(선각)을 넣은 것이다.
위의 약들을 썰어서 인삼패독산 약재와 섞은 다음
여기에 또 생강, 박하, 생지황, 맥문동을 넣어서 달여 먹는다[득효].

'[處方箋] > [處方飮]' 카테고리의 다른 글

[杏膠飮][행교음]   (0) 2019.01.08
[痎瘧飮][해학음]  (0) 2019.01.08
[通心飮][통심음]   (0) 2019.01.08
[通關飮][통관음]  (0) 2019.01.08
[托裏消毒飮][탁리소독음]   (0) 2019.01.08

[通心飮][통심음]
治旋螺風 赤腫而痛 淸心火 通小便 退潮熱
臍中腫突出 似旋螺 故名之(得效).
連翹 木通 瞿麥 梔子仁 黃芩 甘草 各1.5g
剉作一服 入燈心麥門冬 同煎服(得效).
선라풍(旋螺風)으로 벌겋게 부어나면서 아픈 것을 치료하는데
심화(心火)를 내리고 오줌을 잘 나가게 하며 조열(潮熱)을 없앤다.
연교, 으름덩굴(목통), 패랭이꽃(구맥), 산치자, 속썩은풀(황금), 감초 각각 1.6g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여
골풀속살(등심초), 맥문동과 함께 달여 먹인다[득효].
배꼽이 도드라져 나온 것이 소라 같으므로 선라풍이라고 했다[득효].

[加味通心飮][가미통심음]
治小腸疝氣熱痛, 小便不通.
瞿麥, 木通, 梔子, 黃芩, 連翹, 枳殼, 川練子, 甘草 各一錢.
右剉作一貼, 燈心二十莖, 車前草 五葉, 同煎服[得效].
소장산기로 화끈거리고 아프며 소변이 나오지 않는 것을 치료한다.
구맥, 목통, 치자, 황금, 연교, 지각, 천련자, 감초 각 한 돈.
위의 약들을 썰어 한 첩으로 하여 등심 스무 줄기, 차전초 다섯 잎과 함께 달여 먹는다(득효).

'[處方箋] > [處方飮]' 카테고리의 다른 글

[痎瘧飮][해학음]  (0) 2019.01.08
[平血飮][평혈음]   (0) 2019.01.08
[通關飮][통관음]  (0) 2019.01.08
[托裏消毒飮][탁리소독음]   (0) 2019.01.08
[沈香飮][침향음]  (0) 2019.01.08

[通關飮][통관음]
治喉痺腫痛, 不能言語, 此從治之法, 無不愈.
桔梗 二錢,
甘草 灸 一錢半,
人蔘, 白朮, 赤茯苓 各一錢,
防風 七分,
荊芥, 薄荷, 乾薑 炮 各五分.
右剉作一貼, 水煎服[正傳].
후비로 붓고 아프면서 말을 할 수 없는 것을 치료하는데,
이것은 종치법을 따른 것으로 낫지 않는 경우가 없다.
길경 두 돈,
감초(구운 것) 한 돈 반,
인삼, 백출, 적복령 각 한 돈,
방풍 일곱 푼,
형개, 박하, 건강(싸서 구운 것) 각 닷 푼.
위의 약들을 썰어 한 첩으로 하여 물에 달여 먹는다(정전).

'[處方箋] > [處方飮]' 카테고리의 다른 글

[平血飮][평혈음]   (0) 2019.01.08
[通心飮][통심음]   (0) 2019.01.08
[托裏消毒飮][탁리소독음]   (0) 2019.01.08
[沈香飮][침향음]  (0) 2019.01.08
[梔薑飮][치강음]  (0) 2019.01.08

[托裏消毒飮][탁리소독음]
治癰疽潰後 元氣虛弱 久未收歛 乃去腐生新之良劑也,

又治陰疽不潰發,
人參 黃芪 白芍藥 當歸 白朮 白茯苓 陳皮 連翹 金銀花 各4g
白芷 甘草 各2g
剉作一貼 水煎服(入門).
옹저가 터진 뒤에 원기가 허약해져서 오랫동안 아물지 않는 것을 치료하는데
궂은 살을 없애고 새살이 살아나게 하는 좋은 약이다.
또한 음저(陰疽)가 터지지 않은 것도 낫게 한다.
인삼, 단너삼(황기), 집함박꽃뿌리(백작약), 당귀, 흰삽주(백출),
흰솔풍령(백복령), 귤껍질(陳皮), 연교, 금은화 각각 4g,
구릿대(백지), 감초 각각 2g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다[입문].

'[處方箋] > [處方飮]' 카테고리의 다른 글

[通心飮][통심음]   (0) 2019.01.08
[通關飮][통관음]  (0) 2019.01.08
[沈香飮][침향음]  (0) 2019.01.08
[梔薑飮][치강음]  (0) 2019.01.08
[冲和靈寶飮][충화영보음]  (0) 2019.01.08

[沈香散][침향산]
治氣淋 小腹脹滿
葵子 赤芍藥 各30g
沈香 石韋 滑石 王不留行 當歸 各20g
陳皮 靑皮 木香 甘草 各10g
爲末 每8g 空心 以大麥煎湯 調下(入門).
기림으로 아랫배가 불러 오르고 그득한 것을 치료한다.
돌아욱씨(규자), 함박꽃뿌리(작약) 각각 30g, 침
향, 석위, 곱돌(활석), 장구채(王不留行), 당귀 각각 20g,
귤껍질(陳皮), 선귤껍질(청피),목향, 감초 각각 10g.
위의 약들을 가루내어 한번에 8g씩 빈속에 보리(대맥)를 달인 물에 타서 먹는다[입문].
剉取40g 煎服 名[沈香飮]
위의 약들을 썰어서 40g을 달여 먹기도 하는데 이것을 침향음(沈香飮)이라고 한다.

'[處方箋] > [處方飮]' 카테고리의 다른 글

[通關飮][통관음]  (0) 2019.01.08
[托裏消毒飮][탁리소독음]   (0) 2019.01.08
[梔薑飮][치강음]  (0) 2019.01.08
[冲和靈寶飮][충화영보음]  (0) 2019.01.08
[縮胎飮][축태음]  (0) 2019.01.08

[梔薑飮][치강음]
治胃熱作痛.
山梔仁 十五枚 炒焦.
水一盞煎至六分, 入生薑汁三匙, 再煎熱服.

或入川芎一錢, 尤妙[入門].
위열(胃熱)로 심통이 생긴 것을 치료한다.
산치인 열다섯 개(타게 볶는다).
위의 약을 물 한 잔이 6할이 되게 달여서 생강즙 세 숟가락을 넣고 다시 달여 뜨거울 때 먹는다.
혹은 천궁 한 돈을 넣으면 더욱 좋다(입문).

'[處方箋] > [處方飮]' 카테고리의 다른 글

[托裏消毒飮][탁리소독음]   (0) 2019.01.08
[沈香飮][침향음]  (0) 2019.01.08
[冲和靈寶飮][충화영보음]  (0) 2019.01.08
[縮胎飮][축태음]  (0) 2019.01.08
[縮脾飮][축비음]   (0) 2019.01.08

[陶氏沖和湯][도씨충화탕]
治兩感傷寒 陰陽未分者 以此探之
羗活 蒼朮 防風 川芎 生地黃 黃芩 柴胡 乾葛 白芷 石膏 各4g
細辛 甘草 各1g
剉作一貼 入薑三片棗二枚 黑豆3~7粒 同煎腹(入門).
一名 [冲和靈寶飮] (必用).
양감상한(兩感傷寒)을 치료하는데 음증인지 양증인지를
갈라 볼 수 없을 때 써서 시험한다.
강호리(강활), 삽주(창출), 방풍, 궁궁이(천궁), 생지황,
속썩은풀(황금), 시호, 칡뿌리(갈근), 구릿대(백지), 석고 각각 4g,
족두리풀(세신), 감초 각각 1.2g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하고 여기에
생강 3쪽, 대추 2알, 검정콩(흑두) 21알을 넣어서 달여 먹는다[입문].
일명 충화영보음(冲和靈寶飮)이라고도 한다[필용].

'[處方箋] > [處方飮]' 카테고리의 다른 글

[沈香飮][침향음]  (0) 2019.01.08
[梔薑飮][치강음]  (0) 2019.01.08
[縮胎飮][축태음]  (0) 2019.01.08
[縮脾飮][축비음]   (0) 2019.01.08
[草果飮][초과음]   (0) 2019.01.08

[達生散][달생산]
孕婦臨月服 20餘貼 易産無病 .
大腹皮酒洗8g, 甘草灸6g,
當歸 白朮 白芍藥 各8g
人參 陳皮 紫蘇葉 枳殼 縮砂硏 各2g
剉作一貼 入靑葱惡葉 水煎服.
或以煎水 呑下 益母丸 尤佳(丹心).
一名 [縮胎飮]
임신부가 해산할 달에 20여 첩의 약을 먹으면
쉽게 해산할 뿐 아니라 병이 없어진다.
빈랑껍질(대복피, 술로 씻은 것) 8g, 감초(닦은 것) 6g,
당귀, 흰삽주(백출), 집함박꽃뿌리(백작약) 각각 4g,
인삼, 귤껍질(陳皮), 차조기잎(자소엽), 지각, 사인(간 것) 각각 2g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 푸른 파잎 5잎을 넣어 물에 달여 먹는다.
혹 이 약을 달인 물로 익모환(益母丸)을 먹으면 더욱 좋다[단심].
일명 축태음(縮胎飮)이라고도 한다[단심].

'[處方箋] > [處方飮]' 카테고리의 다른 글

[梔薑飮][치강음]  (0) 2019.01.08
[冲和靈寶飮][충화영보음]  (0) 2019.01.08
[縮脾飮][축비음]   (0) 2019.01.08
[草果飮][초과음]   (0) 2019.01.08
[淸肺飮][청폐음]   (0) 2019.01.08

[縮脾飮][축비음]
治暑月 內傷生冷 腹痛 吐瀉.
縮砂硏6g,
草果 烏梅肉 香薷 甘草 各4g,
白扁豆 乾葛 各3g.
剉作一貼 入薑五片 水煎服.
여름철에 날 것과 찬 음식에 상하여 배가 아프며 토하고 설사하는 것을 치료한다.
사인(간 것) 6g,
초과, 오매살, 노야기(향유), 감초 각각 4g,
까치콩(백편두), 칡뿌리(갈근) 각각 2.8g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 5쪽과 함께 물에 넣고 달여 먹는다.

'[處方箋] > [處方飮]' 카테고리의 다른 글

[冲和靈寶飮][충화영보음]  (0) 2019.01.08
[縮胎飮][축태음]  (0) 2019.01.08
[草果飮][초과음]   (0) 2019.01.08
[淸肺飮][청폐음]   (0) 2019.01.08
[淸肺生脈飮][청폐생맥음]   (0) 2019.01.08

[草果飮][초과음]
治寒瘧
草果 白芷 良薑 靑皮 川芎 紫蘇葉 甘草 各4g
剉作 一貼 水煎服(直指).
한학(寒 )을 치료한다.
초과, 구릿대(백지), 양강, 선귤껍질(靑皮),
궁궁이(천궁), 차조기잎(자소엽), 감초 각각 4g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다[직지].

'[處方箋] > [處方飮]' 카테고리의 다른 글

[縮胎飮][축태음]  (0) 2019.01.08
[縮脾飮][축비음]   (0) 2019.01.08
[淸肺飮][청폐음]   (0) 2019.01.08
[淸肺生脈飮][청폐생맥음]   (0) 2019.01.08
[淸榮槐花飮][청영괴화음]  (0) 2019.01.08

+ Recent posts