[無灰酒][무회주]
不雜他物者 卽醇酒也.
아무것도 섞이지 않은 술인데 즉 좋은 청주(醇酒)를 말한다.
'[湯液篇] > [穀部]' 카테고리의 다른 글
[黃連酒][황련주] (0) | 2019.02.17 |
---|---|
[餠子酒][병자주] (0) | 2019.02.17 |
[春酒][춘주] (0) | 2019.02.17 |
[蜜酒][밀주] (0) | 2019.02.17 |
[羔兒酒][고아주] (0) | 2019.02.17 |
[無灰酒][무회주]
不雜他物者 卽醇酒也.
아무것도 섞이지 않은 술인데 즉 좋은 청주(醇酒)를 말한다.
[黃連酒][황련주] (0) | 2019.02.17 |
---|---|
[餠子酒][병자주] (0) | 2019.02.17 |
[春酒][춘주] (0) | 2019.02.17 |
[蜜酒][밀주] (0) | 2019.02.17 |
[羔兒酒][고아주] (0) | 2019.02.17 |
[春酒][춘주]
美酒也疑今三亥酒之類也.
맛이 좋은 술이다.
요즘 삼해주(三亥酒)라고 하는 것과 같은 것이다.
[餠子酒][병자주] (0) | 2019.02.17 |
---|---|
[無灰酒][무회주] (0) | 2019.02.17 |
[蜜酒][밀주] (0) | 2019.02.17 |
[羔兒酒][고아주] (0) | 2019.02.17 |
[鹿頭酒][녹두주] (0) | 2019.02.17 |
[蜜酒][밀주]
補益療風疹(方見雜方)
보익(補益)하며 풍진(風疹)을 치료한다(처방은 잡방에 있다).
[雜方 / 蜜酒]
補益 療風疹.
好蜜2斤, 水一椀, 白麴1升半, 好乾酵3兩.
先熬蜜水 去沫 令極冷下麴酵 每日3攪 3日熟 甚佳(元戎).
좋은 꿀 1,200g, 물 1사발, 흰누룩 1되 5홉,
좋은 술지게미(好乾酵, 말린 것) 120g.
위의 약 가운데서 먼저 꿀과 물을 넣고
끓여서 거품을 걷어버리고 아주 차게 식힌다.
다음 여기에 누룩과 술지게미를 넣고 날마다 3번씩 저으면
3일만에 술이 다 되는데 아주 좋다[원융].
[無灰酒][무회주] (0) | 2019.02.17 |
---|---|
[春酒][춘주] (0) | 2019.02.17 |
[羔兒酒][고아주] (0) | 2019.02.17 |
[鹿頭酒][녹두주] (0) | 2019.02.17 |
[菖蒲酒][창포주] (0) | 2019.02.17 |
[羔兒酒][고아주]
肥健人煮羔兒取汁釀酒也.
살찌게 하고 건강해지게 한다.
새끼양(羔兒)을 잡아 고은 물로 만든 술이다.
[春酒][춘주] (0) | 2019.02.17 |
---|---|
[蜜酒][밀주] (0) | 2019.02.17 |
[鹿頭酒][녹두주] (0) | 2019.02.17 |
[菖蒲酒][창포주] (0) | 2019.02.17 |
[松節酒][송절주] (0) | 2019.02.17 |
[鹿頭酒][녹두주]
補氣血煮鹿頭取汁釀酒也.
기혈(氣血)을 보(補)한다.
사슴의 대가리(鹿頭)를 고은 물로 만든 술이다.
[蜜酒][밀주] (0) | 2019.02.17 |
---|---|
[羔兒酒][고아주] (0) | 2019.02.17 |
[菖蒲酒][창포주] (0) | 2019.02.17 |
[松節酒][송절주] (0) | 2019.02.17 |
[松葉酒][송엽주] (0) | 2019.02.17 |
[菖蒲酒][창포주]
治風痺延年[方見身形]
풍비(風痺)를 치료하고 오래 살 수 있게 한다(처방은 신형문에 있다).
[身形 / 菖蒲酒]
久服 通神明 延年益壽
用菖蒲絞汁五斗 糯米五斗 炊熟 細麴五斤拌勻
入甕密蓋三七日後 取酒溫服(入門).
오래 먹으면 신명(神明)이 통하고 오래 산다.
창포를 꼬아서 낸 즙 5두와 쌀 5두를 익힌 것과 누룩 5근반을 섞어서
옹기에 담은뒤 뚜껑을 덮고 3-7일 정도후에 따뜻하게 먹는다[입문].
[菖蒲酒方][석창포 술 만드는 법]
菖蒲根絞汁五斗, 糯米五斗炊熟, 細麴五斤拌勻.
如常釀法, 酒熟澄淸. 久服通神明, 延年益壽[入門].
석창포 뿌리를 짜서 낸 즙 다섯 말과 찹쌀 다섯 말로 지은 밥과 누룩가루
다섯 근을 고르게 섞어 술을 빚는 것과 같이 담가 술이 익으면 맑게 거른다.
이 술을 오래 먹으면 신명(神明)이 통하고 오래 산다(입문).
[羔兒酒][고아주] (0) | 2019.02.17 |
---|---|
[鹿頭酒][녹두주] (0) | 2019.02.17 |
[松節酒][송절주] (0) | 2019.02.17 |
[松葉酒][송엽주] (0) | 2019.02.17 |
[戊戌酒][무술주] (0) | 2019.02.17 |
[松節酒][송절주]
治歷節風(方見風門)
역절풍(歷節風)을 치료한다(처방은 풍문에 있다).
[鹿頭酒][녹두주] (0) | 2019.02.17 |
---|---|
[菖蒲酒][창포주] (0) | 2019.02.17 |
[松葉酒][송엽주] (0) | 2019.02.17 |
[戊戌酒][무술주] (0) | 2019.02.17 |
[地黃酒][지황주] (0) | 2019.02.17 |
[松葉酒][송엽주]
治脚氣風痺(方見風門)
각기(脚氣)와 풍비(風痺)를 치료한다(처방은 풍문에 있다).
[菖蒲酒][창포주] (0) | 2019.02.17 |
---|---|
[松節酒][송절주] (0) | 2019.02.17 |
[戊戌酒][무술주] (0) | 2019.02.17 |
[地黃酒][지황주] (0) | 2019.02.17 |
[枸杞酒][구기주] (0) | 2019.02.17 |
[戊戌酒][무술주]
大補陽氣(方見雜方)
양기(陽氣)를 세게 보한다[大補](처방은 잡방에 있다).
[雜方 / 戊戌酒]
大補陽氣 能補養元氣 勞人尤佳
糯米3斗蒸熟 黃雄犬一隻去皮腸 煮一伏時
候極爛擣爲泥 連汁與飯 同拌勻 用白麴3兩 和勻 釀之.
찹쌀 3말.
위의 것을 찐다.
그리고 누렁개 1마리를 잡아 가죽과 내장을 버리고
24시간 동안 푹 무르게 고아서 풀어지도록 짓찧는다.
여기에다 찐밥과 흰누룩 120g을 함께 넣고 버무려서 술을 해 넣고
14일 동안 있다가 술이 되면 빈속에 1잔씩 먹는데 원기(元氣)를 잘 보한다.
[松節酒][송절주] (0) | 2019.02.17 |
---|---|
[松葉酒][송엽주] (0) | 2019.02.17 |
[地黃酒][지황주] (0) | 2019.02.17 |
[枸杞酒][구기주] (0) | 2019.02.17 |
[桑桷酒][상심주] (0) | 2019.02.17 |
[地黃酒][지황주]
和血駐顔(方見雜方)
혈을 고르게 하며[和血] 얼굴이 젊어지게 한다(처방은 잡방에 있다).
[雜方 / 地黃酒]
和血駐顔
糯米1斗 生地黃3斤
細切 同蒸爛熟 入白麴 如常法 拌釀 候熟 任意飮之.
大能和血 駐顔(入門)
찹쌀 1말, 생지황 1,800g.
위의 약들을 잘게 썰어서 함께 넣고 푹 무르게 찐다.
다음 여기에 흰누룩을 넣어서 보통 방법대로 술을 담근다.
술이 다 된 뒤에 마음대로 먹으면 혈이 고르로워지므로 얼굴빛이 좋아진다[입문].
[松葉酒][송엽주] (0) | 2019.02.17 |
---|---|
[戊戌酒][무술주] (0) | 2019.02.17 |
[枸杞酒][구기주] (0) | 2019.02.17 |
[桑桷酒][상심주] (0) | 2019.02.17 |
[蒲萄酒][포도주] (0) | 2019.02.17 |