[松節酒][송절주]

治歷節風(方見風門)
역절풍(歷節風)을 치료한다(처방은 풍문에 있다).  

'[湯液篇] > [穀部]' 카테고리의 다른 글

[鹿頭酒][녹두주]   (0) 2019.02.17
[菖蒲酒][창포주]  (0) 2019.02.17
[松葉酒][송엽주]  (0) 2019.02.17
[戊戌酒][무술주]  (0) 2019.02.17
[地黃酒][지황주]  (0) 2019.02.17

[松葉酒][송엽주]

治脚氣風痺(方見風門)
각기(脚氣)와 풍비(風痺)를 치료한다(처방은 풍문에 있다).  

'[湯液篇] > [穀部]' 카테고리의 다른 글

[菖蒲酒][창포주]  (0) 2019.02.17
[松節酒][송절주]  (0) 2019.02.17
[戊戌酒][무술주]  (0) 2019.02.17
[地黃酒][지황주]  (0) 2019.02.17
[枸杞酒][구기주]   (0) 2019.02.17

[戊戌酒][무술주]  

大補陽氣(方見雜方)
양기(陽氣)를 세게 보한다[大補](처방은 잡방에 있다).
[雜方 / 戊戌酒]
大補陽氣 能補養元氣 勞人尤佳
糯米3斗蒸熟 黃雄犬一隻去皮腸 煮一伏時

候極爛擣爲泥 連汁與飯 同拌勻 用白麴3兩 和勻 釀之.
찹쌀 3말.
위의 것을 찐다.
그리고 누렁개 1마리를 잡아 가죽과 내장을 버리고

24시간 동안 푹 무르게 고아서 풀어지도록 짓찧는다.
여기에다 찐밥과 흰누룩 120g을 함께 넣고 버무려서 술을 해 넣고
14일 동안 있다가 술이 되면 빈속에 1잔씩 먹는데 원기(元氣)를 잘 보한다.   


'[湯液篇] > [穀部]' 카테고리의 다른 글

[松節酒][송절주]  (0) 2019.02.17
[松葉酒][송엽주]  (0) 2019.02.17
[地黃酒][지황주]  (0) 2019.02.17
[枸杞酒][구기주]   (0) 2019.02.17
[桑桷酒][상심주]   (0) 2019.02.17

[地黃酒][지황주]

和血駐顔(方見雜方)
혈을 고르게 하며[和血] 얼굴이 젊어지게 한다(처방은 잡방에 있다).
[雜方 / 地黃酒]
和血駐顔
糯米1斗 生地黃3斤
細切 同蒸爛熟 入白麴 如常法 拌釀 候熟 任意飮之.
大能和血 駐顔(入門)
찹쌀 1말, 생지황 1,800g.
위의 약들을 잘게 썰어서 함께 넣고 푹 무르게 찐다.
다음 여기에 흰누룩을 넣어서 보통 방법대로 술을 담근다.
술이 다 된 뒤에 마음대로 먹으면 혈이 고르로워지므로 얼굴빛이 좋아진다[입문].

'[湯液篇] > [穀部]' 카테고리의 다른 글

[松葉酒][송엽주]  (0) 2019.02.17
[戊戌酒][무술주]  (0) 2019.02.17
[枸杞酒][구기주]   (0) 2019.02.17
[桑桷酒][상심주]   (0) 2019.02.17
[蒲萄酒][포도주]   (0) 2019.02.17

[枸杞酒][구기주]

補虛肥健人(方見雜方)
허(虛)한 것을 보(補)하고 살이 찌게 하며 건강해지게 한다(처방은 잡방에 있다).


[雜方 / 拘杞酒

補虛肥健人. 能補益

枸杞子5升 淸酒2斗 硏搦浸7日 取出去滓飮之.

初以3合爲始 後則任性(本草).

몸을 잘 보한다.

구기자 5되.

위의 약을 청주 2말에 넣고 갈아서 7일 동안 담가두었다가 찌꺼기는 버리고 먹되

처음에는 3홉을 먹고 그 다음부터는 양껏 먹는다[본초].    


'[湯液篇] > [穀部]' 카테고리의 다른 글

[戊戌酒][무술주]  (0) 2019.02.17
[地黃酒][지황주]  (0) 2019.02.17
[桑桷酒][상심주]   (0) 2019.02.17
[蒲萄酒][포도주]   (0) 2019.02.17
[葱豉酒][총시주]   (0) 2019.02.17

[桑桷酒][상심주]

補五藏明耳目 取汁釀酒也.
5장을 보하고 눈과 귀를 밝게 한다.
오디즙을 내어 만든 술이다.

'[湯液篇] > [穀部]' 카테고리의 다른 글

[地黃酒][지황주]  (0) 2019.02.17
[枸杞酒][구기주]   (0) 2019.02.17
[蒲萄酒][포도주]   (0) 2019.02.17
[葱豉酒][총시주]   (0) 2019.02.17
[豆淋酒][두림주]   (0) 2019.02.17

[蒲萄酒][포도주]

駐顔煖腎(方見雜方)
얼굴빛이 좋아지게 하고 신(腎)을 덥게 한다(처방은 잡방에 있다).

[雜方 / 蒲萄酒

駐顔 煖腎 葡萄熟者 挼取汁 同糯米飯 白麴和釀之.

自然成酒 味亦美好 山葡萄亦可(本草).

잘 익은 포도로 즙을 내서 찹쌀밥과 흰누룩을 버무려

술을 빚어넣으면 저절로 술이 되는데 맛도 좋다.

그리고 머루도 쓴다[본초].

'[湯液篇] > [穀部]' 카테고리의 다른 글

[枸杞酒][구기주]   (0) 2019.02.17
[桑桷酒][상심주]   (0) 2019.02.17
[葱豉酒][총시주]   (0) 2019.02.17
[豆淋酒][두림주]   (0) 2019.02.17
[槽下酒][조하주]   (0) 2019.02.17

[葱豉][총시주]

和解風寒出汗治傷寒(方見寒門)
풍한증(風寒證)을 풀고 땀이 나게 하여 상한을 낫게 한다(처방은 상한문에 있다).

'[湯液篇] > [穀部]' 카테고리의 다른 글

[桑桷酒][상심주]   (0) 2019.02.17
[蒲萄酒][포도주]   (0) 2019.02.17
[豆淋酒][두림주]   (0) 2019.02.17
[槽下酒][조하주]   (0) 2019.02.17
[酒][주]   (0) 2019.02.17

[豆淋酒][두림주]

治風痙角弓反張[方見風門]
풍으로 경련이 일어[風痙] 몸이 뒤로 잦혀지는 것[角弓反張]을 치료한다(처방은 풍문에 있다).


[風門 / 豆淋酒]

治産後風

黑豆一升炒熟乘熱   投三升淸酒中密封  隨量飮之[本草]    

해산 후의 풍증을 치료한다.

검정콩(흑두) 1되를 닦아 익혀서 뜨거운 것을 청주 3되에 넣어 꼭 봉해 두었다가

주량에 맞게 먹는다[본초].


'[湯液篇] > [穀部]' 카테고리의 다른 글

[蒲萄酒][포도주]   (0) 2019.02.17
[葱豉酒][총시주]   (0) 2019.02.17
[槽下酒][조하주]   (0) 2019.02.17
[酒][주]   (0) 2019.02.17
[鴉片][아편]  (0) 2019.02.17

[槽下酒][조하주]

性煖溫胃禦風寒 疑是未潥酒也.
성질이 덥다[煖溫]. 위(胃)를 따뜻하게 하고 찬 바람과 추위를 막는다.
이것은 아마 거르지 않은 술을 말하는 것 같다.

'[湯液篇] > [穀部]' 카테고리의 다른 글

[葱豉酒][총시주]   (0) 2019.02.17
[豆淋酒][두림주]   (0) 2019.02.17
[酒][주]   (0) 2019.02.17
[鴉片][아편]  (0) 2019.02.17
[罌粟殼][앵속각]  (0) 2019.02.17

+ Recent posts