[橘皮][귤피 / 귤껍질]
性溫(一云煖)味苦辛無毒
能治胸膈間氣開胃止痢消痰涎主上氣咳嗽止嘔槊利水穀道
성질이 따뜻하며[溫] 맛은 쓰고 매우며[苦辛] 독이 없다.
가슴에 기가 뭉친 것을 치료한다.
음식맛이 나게 하고 소화를 잘 시킨다.
이질을 멈추며 담연(痰涎)을 삭히고 기운이 위로 치미는 것과
기침하는 것을 낫게 하고 구역을 멎게 하며 대소변을 잘 통하게 한다.
木高一二丈葉與枳無別刺生莖間夏初生白花
六七月而成實至冬黃熟乃可啖十月採以陳者爲良生南方[本草]
나무의 높이는 3-6미터이며 잎은 탱자나무잎과 같고 가시가 줄기 사이에 돋아 있으며
초여름에 흰 꽃이 핀다.
6-7월에 열매가 열리고 겨울에 노랗게 익으므로 먹을 수 있다.
열매는 음력 10월에 따는데 껍질은 묵은 것이 좋다.
이 열매는 남방에서 난다[본초].
我國惟産濟州其靑橘柚子柑子皆産焉[俗方]
우리나라에서는 오직 제주도에서만 난다.
제주도에서는 청귤, 유자, 감자 등이 다 난다[속방].
補脾胃不去白若理胸中滯氣須去白
色紅故名[紅皮]日久者佳故名[陳皮]
비위(脾胃)를 보하려면 흰 속을 긁어 버리지 말아야 한다.
만일 가슴에 막힌 기를 치료하려면 흰 속을 긁어 버리고 써야 한다.
그 빛이 벌겋기 때문에 홍피(紅皮)라고 한다.
오래된 것이 좋은데 이것을 진피(陳皮)라고 한다.
留白者補胃和中去白者消痰泄氣
흰 속이 그대로 있는 것은 위(胃)를 보하고 속을 편안하게 한다.
흰 속을 버린 것은 담을 삭히고 체기를 푼다.
有白朮則補脾胃無白朮則瀉脾胃
有甘草則補肺無甘草則瀉肺[丹心]
흰삽주(백출)와 함께 쓰면 비위를 보하고 흰삽주와 함께 쓰지 않으면 비위를 사(瀉)한다.
감초와 함께 쓰면 폐를 보하고 감초와 함께 쓰지 않으면 폐를 사한다[단심].
入下焦用檩水浸肺燥者童尿浸望用[入門]
약 기운이 하초(下焦)에 들어가게 하려면 소금물에 담갔다가 쓰고
폐가 건조하면 동변[童尿]에 담갔다가 볕에 말려 쓴다[입문].