[藕汁][우즙 / 연근을 짜낸 물]

性溫味甘無毒
藕者蓮根也
止吐血消瘀血
生食主囍亂後虛渴蒸食甚補五藏實下焦
與蜜同食令人腹藏肥不生諸盤
성질이 따뜻하고[溫] 맛은 달며[甘] 독이 없다.
우(藕)란 것은 연뿌리이다.
토혈을 멎게 하고 어혈을 삭힌다.
생것을 먹으면 곽란 후 허해서 나는 갈증을 멎게 하고

쪄서 먹으면 5장을 아주 잘 보하며 하초를 든든하게 한다.
연뿌리와 꿀을 함께 먹으면 배에 살이 오르고 여러 가지 충병이 생기지 않는다.
除煩止泄解酒毒壓食及病後熱渴
답답한 것을 없애고 설사를 멎게 하며 술독을 풀어 주고

끼니 뒤나 병을 앓고 난 뒤에 열이 나면서 나는 갈증을 멎게 한다.
節性冷解熱毒消瘀血
연뿌리마디는 성질이 차므로[冷] 열독을 풀며 어혈을 삭힌다.
昔宋太官誤削藕皮落羊血中其㵍(音坎)不成乃知藕能散血也[本草]
옛날 송나라의 고관이 연뿌리의 껍질을 벗기다가 실수하여

양의 피를 받아 놓은 그릇에 떨어뜨렸는데 그 피가 엉키지 않았다.

이것으로써 연뿌리가 어혈을 헤칠[散] 수 있다는 것을 알게 되었다[본초].

'[湯液篇] > [果部]' 카테고리의 다른 글

[橘皮][귤피]   (0) 2019.03.28
[蓮薏][연의]   (0) 2019.03.28
[蓮花][연화]   (0) 2019.03.27
[荷葉][하엽]   (0) 2019.03.27
[蓮實][연실]   (0) 2017.11.11

[蓮實][연실 / 연밥] 

性平寒味甘無毒

養氣力除百疾補五藏止渴止痢益神安心多食令人喜[本草]

성질은 평()하고 차며[] 맛이 달고[] 독이 없다.

기력을 도와 온갖 병을 낫게 하며 5장을 보하고 갈증과 이질을 멈춘다.

또한 정신을 좋게 하고 마음을 안정시키며 많이 먹으면 몸이 좋아진다[본초].

補十二經氣血[入門]

12경맥의 기혈을 보한다[입문].

一名[芝丹] 一名[瑞蓮]亦謂之[藕實]

其皮黑而沈水者謂之[石蓮]

入水必沈惟煎檩鹵能浮之處處有之生池澤中

八月九月取堅黑者用生則脹人腹中蒸食之良[本草]

일명 수지단(水芝丹) 또는 서련(瑞蓮) 또는 우실(藕實)이라고도 한다.

그 껍질은 검고 물에 가라앉는데 이것을 석련(石蓮)이라고 한다.

물에 넣으면 반드시 가라앉지만 소금을 넣고 달이면 뜬다.

연밥은 어느 곳에나 있으며 못에서 자란다.

음력 8-9월에 검고 딴딴한 것을 따서 쓴다.

생것으로 쓰면 배가 불러 오르기 때문에 쪄서 먹는 것이 좋다[본초].

其葉爲[]

其莖爲[]

其本爲[]

其花未發爲[稑嬓]

已發爲[芙蓉]

其實爲[]

其根爲[]

其中爲[]的中有靑長二分

爲[]味苦者是也

[芙呱]其總名也[本草]

그 잎은 ()’라고 하고

줄기는 ()’라 하며

밑그루는 이라 하고

피지 않은 꽃봉오리는 함담이라 하며

꽃이 핀 것은 부용(芙蓉)’이라고 하고

열매는 ()’이라고 하며

뿌리는 ()’라 한다.

연밥 가운데를 이라 하는데 이 적 가운데는 길이가 2푼쯤 되는 푸른 심이 있다.

이것을 ()’라고 하는데 맛이 쓰다.

부거()라고 하는 것은 통틀어서 이르는 말이다[본초].

凡用白蓮爲佳[日用]

대체로 흰 연밥을 쓰는 것이 좋다[일용].







'[湯液篇] > [果部]' 카테고리의 다른 글

[橘皮][귤피]   (0) 2019.03.28
[蓮薏][연의]   (0) 2019.03.28
[蓮花][연화]   (0) 2019.03.27
[荷葉][하엽]   (0) 2019.03.27
[藕汁][우즙]   (0) 2019.03.27

+ Recent posts