[加味枳朮丸][가미지출환]
治淸痰食積酒積茶積肉積, 在胃脘當心而痛,
及痞滿惡心, 嘈雜噫氣, 呑酸嘔吐, 脾疼等證.
白朮 三兩,
枳實, 蒼朮, 猪苓, 麥芽 炒, 神麴 炒, 半夏 各一兩,
澤瀉, 赤茯苓, 川芎, 黃連 東壁土同炒, 白螺螄殼 煅 各七錢,
縮砂, 草豆蔲, 黃芩 東壁土炒, 靑皮, 蘿葍子 炒, 乾生薑 各五錢,
陳皮 去白, 便香附, 瓜蔞仁, 厚朴, 檳榔 各三錢,
木香, 甘草 各二錢.
右爲末, 靑荷葉泡湯浸, 粳米粉作糊和丸, 梧子大, 淸米飮下百丸[正傳].
묽은 담[淸痰], 식적, 주적, 다적, 육적으로 위완과 심장 부위가 아픈 것과
비만(痞滿), 메스꺼움, 조잡(嘈雜), 트림, 신물이 오르는 것, 구토, 비심통[脾疼] 등을 치료한다.
백출 석 냥,
지실, 창출, 저령, 맥아(볶은 것), 신곡(볶은 것), 반하 각 한 냥,
택사, 적복령, 천궁, 황련(동쪽 벽의 흙과 같이 볶은 것), 백라사각(불에 달군 것) 각 일곱 돈,
사인, 초두구, 황금(동벽토 같이 볶은 것), 청피, 나복자(볶은 것), 생강(말린 것) 각 닷 돈,
진피(흰 속을 없앤 것), 향부자(동변으로 법제한 것), 과루인, 후박, 빈랑 각 서 돈,
목향, 감초 각 두 돈.
위의 약들을 가루내어 청하엽 달인 물에 담갔다가 멥쌀가루로 쑨 풀로 반죽하여 오자대의 알약을 만들어 백 알씩 맑은 미음으로 먹는다(정전).
[加味枳朮丸][가미지출환]
治淸痰 食積酒積 茶積肉積 在胃脘當心而痛
及痞滿惡心 嘈雜噫氣 呑酸嘔吐 脾疼等證
白朮120g
枳實 蒼朮 猪苓 麥芽炒神麯炒 半夏 各40g
澤瀉 赤茯苓 川芎 黃連東壁土同炒白螺螄殼 各28g
縮砂 草豆蔲 黃芩東壁土炒靑皮 蘿葍子炒 乾生薑 各20g
陳皮去白便香附 瓜蔞仁 厚朴 檳榔 各12g
木香 甘草 各8g
爲末 靑荷葉泡湯浸 粳米粉 作糊和丸
梧子大 淸米飮下100丸(正傳).
묽은 담[淸痰], 식적(食積), 주적(酒積), 다적(茶積), 육적(肉積)으로
가슴이 아픈 것처럼 위가 아픈 것과 더부룩하고 그득하며 메슥메슥하고
명치 아래가 괴로우며 트림하고 속이 쓰리며 토하는 것과 비심통증 등을 치료한다.
흰삽주(백출) 120g,
지실, 삽주(창출), 저령, 보리길금(맥아, 닦은 것), 약누룩(신국, 닦은 것),
끼무릇(반하) 각각 40g,
택사, 벌건솔풍령(적복령), 궁궁이(천궁), 황련(동쪽 벽의 흙과 같이 닦은 것),
흰소라껍질(白螺 殼, 달군 것) 각각 28g,
사인, 초두구, 속썩은풀(황금, 동쪽 벽의 흙과 같이 닦은 것), 선귤껍질(청피),
무씨(나복자, 닦은 것), 생강(말린 것) 각각 20g,
귤껍질(陳皮, 흰 속을 버린 것), 향부자(동변으로 법제한 것),
하늘타리씨(과루인), 후박, 빈랑 각각 12g,
목향, 감초 각각 8g.
위의 약들을 가루를 내어 푸른 연잎을 우린 물에 담갔다 낸
입쌀가루로 쑨 풀로 반죽한 다음 벽오동씨만하게 알약을 만든다.
한번에 1백알씩 멀건 미음으로 먹는다[정전].