[梁上塵][양상진 / 대들보위의 먼지]


性微寒(一云平). 無毒.
主中惡 鼻衄 小兒軟瘡. 又主金瘡(本草).
성질이 약간 차고[微寒] 독이 없으니
중오(中惡)와 비뉵(鼻 )과 금창(金瘡)과 어린아이의 연한 부스럼을 치료한다.
一名 [懸龍尾]  又名[烏龍尾](入門).
須取 去烟火 遠高堂殿上者 拂下篩 用之(本草).

일명 현용미 또는 오룡미 라고도 한다.
사람이 사는 집과 멀리 떨어진 높은 곳의 들보 위의 먼지를 거두어 체에 쳐서 쓴다[본초].

'[湯液篇] > [土部]' 카테고리의 다른 글

[鏜墨][당묵]   (0) 2019.02.12
[百草霜][백초상]   (0) 2019.02.12
[百草灰][백초회]   (0) 2019.02.12
[桑柴灰][상시회]   (0) 2019.02.12
[冬灰][동회] [藜灰][여회]   (0) 2019.02.12

[鏜墨][당묵 / 가마솥밑의 검댕이]


主蠱毒 中惡 血暈 亦塗金瘡生肌止血然愼勿塗面
黑入肉如印卽鐺下墨也(本草).
고독, 중악, 혈훈을 치료한다.
또한 쇠붙이에 상한 데 바르면 새살이 살아나고 피가 멎는다.
그러나 얼굴에 바르는 것은 삼가해야 한다.
그것은 검댕이가 살에 들어가면 글자를 새긴 것처럼 되기 때문이다.
이것이 바로 가마밑 검댕이다[본초]. 

'[湯液篇] > [土部]' 카테고리의 다른 글

[梁上塵][양상진]   (0) 2019.02.12
[百草霜][백초상]   (0) 2019.02.12
[百草灰][백초회]   (0) 2019.02.12
[桑柴灰][상시회]   (0) 2019.02.12
[冬灰][동회] [藜灰][여회]   (0) 2019.02.12

[百草霜][백초상 / 오래된 부엌의 검댕이]

無毒
治熱毒 消積化滯 止暴瀉痢
婦人月候不調 崩中漏下
橫生逆産 胞衣不下(本草).
독은 없다.
열독(熱毒)을 치료하며 적을 삭히고[消積] 체한 것을 풀며[化滯]
갑자기 생긴 설사와 이질을 멎게 한다.
부인의 월경이 고르지 않은 것, 붕루[崩中], 누하(漏下), 횡산[橫生],
역산(逆産), 태반[胞衣]이 나오지 않은 것도 치료한다[본초].
局方誤以鐺墨爲[百草霜] 惟 [黑奴丸]用之.
此竈額上墨 又名[竈堗墨].
국방에는 가마 밑의 검댕이를 백초상이라고 하였는데 그것은 잘못 쓴 것이다.
오직 흑노환(黑奴丸)에만 이 2가지가 다 들어있다.
이것은 아궁이 마돌에 붙은 검댕이를 말하는데 조돌묵이라고도 한다.
深村 久竈額上墨 佳 止血爲最要(入門).
두메산골에 있는 오랜 아궁이 마돌의 검댕이가 좋다.
이것이 피를 멎게 하는 데는 제일 좋은 것이다[입문]. 

'[湯液篇] > [土部]' 카테고리의 다른 글

[梁上塵][양상진]   (0) 2019.02.12
[鏜墨][당묵]   (0) 2019.02.12
[百草灰][백초회]   (0) 2019.02.12
[桑柴灰][상시회]   (0) 2019.02.12
[冬灰][동회] [藜灰][여회]   (0) 2019.02.12

[百草灰][백초회 / 백가지 풀을 태운 재]

主腋臭及金瘡 5月5日乘露取一百種草 陰乾燒作灰也(本草).
암내와 쇠붙이에 상한 것을 치료한다.
음력 5월 초에 아침이슬이 지기 전에 백가지 풀을
베어 그늘에서 말린 다음 태워서 재를 만든다[본초].

'[湯液篇] > [土部]' 카테고리의 다른 글

[鏜墨][당묵]   (0) 2019.02.12
[百草霜][백초상]   (0) 2019.02.12
[桑柴灰][상시회]   (0) 2019.02.12
[冬灰][동회] [藜灰][여회]   (0) 2019.02.12
[禹鐵竈中灰][우철조중회]  (0) 2019.02.12

[桑柴灰][상시회. 뽕나무 재]

療黑子疣贅 功勝冬灰(本草).
검은 사마귀, 무사마귀를 치료하는데
그 효과가 명아주재보다 좋다[본초].
小豆赤者同煎服 大下水腫(本草).
붉은팥과 같이 삶아 먹으면 수종이 잘 낫는다[본초]
桑薪灰純者入藥絶奇(本草).
뽕나무만 태운 재가 약으로는 더 좋다[본초].

'[湯液篇] > [土部]' 카테고리의 다른 글

[百草霜][백초상]   (0) 2019.02.12
[百草灰][백초회]   (0) 2019.02.12
[冬灰][동회] [藜灰][여회]   (0) 2019.02.12
[禹鐵竈中灰][우철조중회]  (0) 2019.02.12
[土蜂窠上土][토봉과상토]   (0) 2019.02.12

[冬灰][동회 / 명아주 태운 재]

性溫 味辛.
消黑子疣贅不可廣用 爛人皮肉(本草).
성질이 따뜻하고[溫] 맛이 맵다[辛].
검은 사마귀, 무사마귀를 없앤다.
많이 쓰면 살과 피부가 진무른다[본초].
一名 [藜灰] 燒諸蒿藜 煉作之.
此浣衣黃灰爾(本草).
일명 여회(藜灰)라고도 하는데 여러 가지 쑥과 명아주를 태워서 만든 것이다.
이 재로 옷도 빠는데 빛이 누렇다[본초].
諸灰一烘而成 冬灰則經3 ~ 4月 方徹 故其性尤烈(本草).
다른 재는 한번 불을 때서 받은 것이지만

이 재는 3-4달 동안 있다가 받은 것이므로 그 성질이 더 세다[본초].

'[湯液篇] > [土部]' 카테고리의 다른 글

[百草灰][백초회]   (0) 2019.02.12
[桑柴灰][상시회]   (0) 2019.02.12
[禹鐵竈中灰][우철조중회]  (0) 2019.02.12
[土蜂窠上土][토봉과상토]   (0) 2019.02.12
[道中熱塵土][도중열진토]   (0) 2019.02.12

[鐵竈中灰][우철조중회]   [대장간 아궁이에 있는 재]

主癥瘕 堅積療暴瘕兼得鐵力以療暴瘕(本草).
징가와 뜬뜬한 적(堅積)을 치료한다.
갑자기 생긴 징가도 치료하는데 그것은
이 재가 쇠기운까지 겸하고 있기 때문이다.
갑자기 생긴 징가를 낫게 하는 것이다[본초].

'[湯液篇] > [土部]' 카테고리의 다른 글

[桑柴灰][상시회]   (0) 2019.02.12
[冬灰][동회] [藜灰][여회]   (0) 2019.02.12
[土蜂窠上土][토봉과상토]   (0) 2019.02.12
[道中熱塵土][도중열진토]   (0) 2019.02.12
[六月河中熱沙][유월하중열사]   (0) 2019.02.12

[土蜂窠上土][토봉과상토] [땅벌집 위의 흙]  

主腫毒亦主蜘蛛咬(本草).
종독(腫毒)을 치료하는데 거미한테 물린 것도 낫게 한다[본초].   

'[湯液篇] > [土部]' 카테고리의 다른 글

[冬灰][동회] [藜灰][여회]   (0) 2019.02.12
[禹鐵竈中灰][우철조중회]  (0) 2019.02.12
[道中熱塵土][도중열진토]   (0) 2019.02.12
[六月河中熱沙][유월하중열사]   (0) 2019.02.12
[井底沙][정저사]  (0) 2019.02.12

[道中熱塵土] [여름 길가운대 떠거운 진흙]

主夏月熱暍死者(本草).
여름에 더위를 먹어서 죽을 것같이 된 것을 치료한다[본초].

'[湯液篇] > [土部]' 카테고리의 다른 글

[禹鐵竈中灰][우철조중회]  (0) 2019.02.12
[土蜂窠上土][토봉과상토]   (0) 2019.02.12
[六月河中熱沙][유월하중열사]   (0) 2019.02.12
[井底沙][정저사]  (0) 2019.02.12
[海金沙][해금사]  (0) 2019.02.12

[六月河中熱沙] [6월 물가의 더운 모래]

主風濕頑痺不仁 脚冷癱瘓 取沙日暴
令極熱伏坐其中冷卽易(本草).
풍습으로 몸에 감각이 없고 잘 쓰지 못하거나
다리가 싸늘하면서 쓰지 못하는 것을 치료한다.
모래를 가져다 햇볕에 몹시 뜨겁게 되도록 말린 다음
그 가운데 엎드리거나 앉아 있는다.
식으면 뜨거운 것으로 바꾸어야 한다[본초].

'[湯液篇] > [土部]' 카테고리의 다른 글

[土蜂窠上土][토봉과상토]   (0) 2019.02.12
[道中熱塵土][도중열진토]   (0) 2019.02.12
[井底沙][정저사]  (0) 2019.02.12
[海金沙][해금사]  (0) 2019.02.12
[白堊][백악]   (0) 2019.02.12

+ Recent posts