女子脫肛, 以糯米濃煎汁洗肛,

却取塼燒紅沃醋, 靑布鋪其上, 令溫坐布上, 肛自吸入[綱目].
여자의 탈항에는 찹쌀을 진하게 달인 물로 항문을 씻는다.
그 다음 벌겋게 달군 벽돌에 식초를 붓고 그 위에 쪽물을 들인 천을 덮어

따뜻할 때 천 위에 앉아 있으면 항문이 저절로 빨려 들어간다(강목).  

'[外形篇] > [後陰]' 카테고리의 다른 글

[穿臋痔漏極痛][천둔치루극통]   (0) 2020.04.01
[肛門痒痛][항문양통]  (0) 2020.04.01
[久痢脫肛][구리탈항]   (0) 2020.04.01
[熏鱉法][훈별법]   (0) 2020.04.01
[脫肛][탈황]   (0) 2020.04.01

久痢脫肛, 黑色生殼者.
巴豆殼燒灰, 芭蕉自然汁煮, 入朴硝少許, 洗軟, 用淸油, 點三滴, 放三角,

取白礬煅過, 龍骨少許爲末, 乾糝肛頭, 以芭蕉葉托上, 便臥, 勿令出入[入門]
오래된 이질로 탈항이 되어 검게 되고 딱지가 생긴 것을 치료한다.
파두 껍질 태운 재를 파초즙에 넣고 끓이다가 박초를 조금 넣어

항문을 씻어서 부드럽게 한 다음 참기름 세 방울을 떨어뜨려 삼각형 모양으로 바른다.

그 다음 백반과 불에 달군 용골을 각각 조금씩 가루내어 삐져나온 항문 끝에 뿌리고

파초 잎으로 밀어 넣는다. 그런 다음 바로 누워서 돌아다니지 말아야 한다(입문).

'[外形篇] > [後陰]' 카테고리의 다른 글

[肛門痒痛][항문양통]  (0) 2020.04.01
[女子脫肛][여자탈항]   (0) 2020.04.01
[熏鱉法][훈별법]   (0) 2020.04.01
[脫肛][탈황]   (0) 2020.04.01
[塞漏孔方][새루공방]   (0) 2020.04.01

[熏鱉法][훈별법]
治脫肛.
取鱉一箇放罈內, 入麝香一二分, 將滾水傾入罈內泡鱉, 坐其上熏之, 良久.

將水洗痔, 後將肉作羹食之, 將鱉頭作末, 糝肛上[醫鑑].
탈항을 치료한다.
자라 한 마리를 술 단지 안에 넣고 여기에 사향을 한두 푼 넣는다.

끓는 물을 자라가 잠기도록 술 단지에 붓고 그 위에 앉아 오랫동안 김을 쏘인다.

그런 다음 그 물로 치질 부위를 씻고 나서 자라 고기로 국을 끓여 먹고

자라 대가리는 재가 되게 태워 가루내어 항문 위에 뿌린다(의감).

'[外形篇] > [後陰]' 카테고리의 다른 글

[女子脫肛][여자탈항]   (0) 2020.04.01
[久痢脫肛][구리탈항]   (0) 2020.04.01
[脫肛][탈황]   (0) 2020.04.01
[塞漏孔方][새루공방]   (0) 2020.04.01
[取痔蟲方][취치충방]   (0) 2020.04.01

[脫肛][탈황]
卽腸痔也.
탈항(脫肛)이란 바로 장치이다.
脫肛者, 肛門飜出也.

肺與大腸爲表裏, 腎主大便, 肺腎虛者, 多有此證, 參芪湯升之[回春].
탈항은 항문이 뒤집어져 밖으로 빠져나오는 것이다.

폐(肺)와 대장은 표리가 되고,

신(腎)은 대변을 주관하기 때문에 폐와 신이 허하면 흔히 이런 병증이 생긴다.

삼기탕으로 기를 끌어올려야 한다(회춘).
脫肛一證, 氣聚不散也,

裏急而不得出, 外脹而不得入.

先以枳殼散糝付, 則氣散腫消矣[直指].
탈항이라는 병증은 기가 모여 흩어지지 않기 때문에

대변이 급하나 나오지는 않고 항문만 밖으로 불거져 나와 들어가지 않는다.

먼저 지각산을 뿌리면 기가 흩어지고 부은 것이 수그러든다(직지).
難經曰, 病之虛實, 出者爲虛, 入者爲實. 肛門之脫, 非虛無故然哉.

其有產婦用力過多, 及小兒叫號努氣, 幷久痢不止, 風邪襲虛, 亦有此證[直指].
난경에서 "병에는 허실이 있는데,

나오면 허한 것이고 들어가면 실한 것이다"라고 하였는데,

항문이 빠지는 것은 허한 것이 아니라면 어떤 원인으로 그러하겠는가?

산모가 해산할 때 힘을 지나치게 주거나 아이가 울부짖으면서 힘을 주면 생기고,

또한 오랫동안 이질을 앓아 낫지 않으면

풍의 사기가 허한 틈을 타고 들어와 이런 병증이 생긴다(직지).
脫肛者, 氣下陷也.

肺主魄門, 肺熱則肛門縮入, 肺寒則肛門脫出,

必須溫肺補胃, 補中益氣湯 方見內傷 加訶子樗根白皮少許.

或猬皮散, 釣腸丸 方見上.

血熱者, 四物湯加黃柏升麻, 虛熱者, 縮砂散[入門].
탈항은 기가 아래로 꺼진 것이다.

폐는 항문[魄門]을 주관하므로 폐가 뜨거우면 항문이 쪼그라들고

폐가 차면 항문이 빠져나오니 반드시 폐를 따뜻하게 하고 위(胃)를 보해야 하는데,

보중익기탕(처방은 내상문에 있다)에 가자와 저근백피를 조금 넣거나[少許],

위피산이나 조장환(처방은 앞에 있다)을 쓴다.

혈열이 있는 데는 사물탕에 황백과 승마를 넣어 쓰고, 허열이 있는 데는 축사산을 쓴다(입문).
脫肛宜龍骨散, 二槐丹, 獨虎散, 蚊蛤散, 浮萍散, 孩兒散, 熏鱉法.

久脫肛黑色生殼方, 小兒脫肛.
탈항에는 용골산, 이괴단, 독호산, 문합산, 부평산, 해아산, 훈별법 등을 쓴다.

탈항이 오래되어 피부가 검어지고 딱지가 생긴 것을 치료하는 처방과

어린아이의 탈항을 치료하는 방법도 있다.  


'[外形篇] > [後陰]' 카테고리의 다른 글

[久痢脫肛][구리탈항]   (0) 2020.04.01
[熏鱉法][훈별법]   (0) 2020.04.01
[塞漏孔方][새루공방]   (0) 2020.04.01
[取痔蟲方][취치충방]   (0) 2020.04.01
[取漏膿法][취루농법]   (0) 2020.04.01

[塞漏孔方][새루공방]
痔漏有竅, 用 赤石脂, 白石脂, 枯白礬, 黃丹, 腦子 同爲末塞之, 或飯和撚條揷入[丹心].
치루로 구멍이 났으면 적석지, 백석지, 고백반, 황단, 장뇌를 함께 가루내어 구멍을 막는다.

혹은 밥에 반죽하여 가지처럼 길쭉하게 꼬아서 좌약을 만들어 넣기도 한다(단심).
澁藥塞竅, 用童便煅爐甘石, 牡蠣粉龍骨密陀僧[丹心].
삽약으로 구멍을 막으려면 동변으로 담금질한 노감석이나

모려분, 용골, 밀타승을 쓴다(단심).
秘方
用煉蜜半盞, 入熊膽一分再煉, 入水成珠不散, 將猪鬃綿裹, 撚成撚子,

將蜜塗在撚子上, 仍用片腦熊膽各半分硏細, 搽在撚子上, 揷入漏眼內底, 至盡頭則止.

如眼多, 醫得一箇, 又醫一箇, 不可一齊上藥. 如外皮潰爛,

用黃蠟黃丹麻油煎膏, 貼瘡上, 縛緊一七日, 效[醫鑑].
비방
졸인 꿀 반 잔에 웅담 한 푼을 넣어 다시 졸이는데,

물에 떨어뜨려 보아 구슬처럼 되면서 흩어지지 않을 때까지 졸인다.

그런 다음 솜 안에 돼지 머리털을 싸서 심지를 꼬아서는 꿀을 심지 위에 바른다.

이어 용뇌, 웅담 각 반 푼씩을 곱게 가루내어 심지에 바르고

그 심지를 치루 구멍 안으로 끝이 닿을 때까지 밀어 넣는다.

구멍이 많을 때는 하나를 치료한 후 또 하나를 치료해야지 한꺼번에 약을 써서는 안 된다.

바깥 피부가 짓물렀으면 황랍과 황단을 참기름에 넣고

고약같이 되게 달여 헌데에 일주일 동안 싸매어두면 효과가 있다(의감).
塞竅, 宜辰砂膏, 生肌散, 上品錠子, 寸金錠子.
구멍을 막는 데는 진사고, 생기산, 상품정자, 촌금정자 등을 쓴다.

'[外形篇] > [後陰]' 카테고리의 다른 글

[熏鱉法][훈별법]   (0) 2020.04.01
[脫肛][탈황]   (0) 2020.04.01
[取痔蟲方][취치충방]   (0) 2020.04.01
[取漏膿法][취루농법]   (0) 2020.04.01
[痔漏][치루]   (0) 2020.04.01

[取痔蟲方][취치충방]
痔漏, 有虫如細絲黑頭, 取去除根.
瞿麥 半升, 猪牙皂角 一寸.
右爲末, 入猪腰子一隻內, 用米泔煮,

空心食之, 少頃腹痛, 上廁虫皆隨出, 作地坑埋之, 薄粥補之[丹心].  
치루에 실같이 가늘고 머리가 검은 벌레가 있는데,

이 벌레를 없애서 뿌리를 뽑아야 한다.
구맥 반 되, 저아조각 한 치.
위의 약들을 가루내어 돼지 콩팥 한 보 속에 넣고 쌀뜨물로 달인다.

빈속에 먹으면 조금 지나 배가 아프고 대변을 보면

벌레가 모두 따라 나오는데 땅을 파서 벌레를 묻고 묽은 죽으로 보해준다(단심). 
虫蝕痒痛, 下膿血.

槐白皮, 濃煎湯盛盆中, 坐其上熏穀道,

冷則易煖湯, 良久欲大便, 當有虫出, 三度愈[本草].
벌레가 항문을 파먹어 가렵고 아프며, 고름과 피가 나올 때는

괴백피를 진하게 달여 동이 안에 가득 담고 그 위에 앉아서 항문에 김을 쏘인다.

차가워지면 뜨거운 것으로 바꾼다.

한참 지나서 대변을 보려고 하면 벌레가 나올 것이다.

세 번만 하면 낫는다(본초). 
蠡魚腸, 以五味灸, 貼痔漏上, 良久虫出, 卽去之, 三次盡出[本草].
가물치의 내장을 갖은 양념을 하여 구워서 치루 위에 붙이면 한참 있다가 벌레가 나오는데,

나온 벌레는 즉시 없애야 한다.

이와 같이 세 번만 하면 모두 나온다(본초).
蜣蜋生擣爲丸, 塞肛門孔中, 引痔虫出盡, 永差[本草].
말똥구리를 날로 찧어 알약을 만든다.

항문 구멍을 막으면 벌레가 모두 나오고 완전히 낫는다(본초).
痔漏決洞者, 桃皮葉杵爛水漬令濃, 去滓盛盆中漬之, 虫自出[本草].
치루에 구멍이 난 데에는 복숭아나무 껍질과 잎을 찧어 물에 담가

진하게 우려서 찌꺼기를 버리고 동이 안에 가득 붓는다.

여기에 항문을 담그면 벌레가 저절로 나온다(본초).
痔漏濕, 猪膽一枚苦酒一合,

同煎三兩沸, 滿口飮之, 虫立死, 出卽愈,

或灌肛內, 亦下虫及惡物[本草].
치루와 습닉에는 돼지 쓸개 하나, 식초 한 홉을 두세 번 끓어오르게 달여서

한 입 가득 마시면 벌레가 곧 죽는데 이 벌레가 나오면 바로 낫는다.

또는 약물을 항문 속에 넣어도 벌레와 오물이 나온다(본초).
痔漏虫痒. 蒸棗取肉, 入水銀和勻, 撚如棗核, 長三寸許,

臨臥綿裏納肛內, 明日虫盡出. 若痛加甘草末[本草].
치루에 벌레 때문에 가려울 때는 대추를 쪄서 살을 발라

수은에 넣어 반죽한 다음 대추씨 모양으로 길이가 세 치쯤 되게 꼰다.

잠잘 때 약을 솜에 싸서 항문 속에 넣으면 다음 날 벌레가 모두 나온다.

만약 아프면 감초가루를 더 넣는다(본초).  


'[外形篇] > [後陰]' 카테고리의 다른 글

[脫肛][탈황]   (0) 2020.04.01
[塞漏孔方][새루공방]   (0) 2020.04.01
[取漏膿法][취루농법]   (0) 2020.04.01
[痔漏][치루]   (0) 2020.04.01
[腸風臟毒][장풍장독]  (0) 2020.04.01

[取漏膿法][취루농법]
治內痔久漏, 取膿最妙.
焰硝 三兩, 苦參 一兩半.
右爲末, 用布四寸長三寸闊縫一袋, 入藥半袋,

以砒三分放藥末中間, 方入全藥, 裝滿縫袋中, 兩頭安帶子, 如馬繫住[入門]. 
내치와 오래된 치루를 치료하는데, 고름을 빼내는 데 가장 효과가 좋다.
염초 석 냥, 고삼 한 냥 반.
위의 약들을 가루내어 무명천으로 길이 네 치,

너비 세 치의 주머니를 만들어 약을 주머니에 반 정도 넣는다.

비상 서 푼을 약가루 중간에 넣고 나머지 약을 모두 넣어 채운 후 꿰맨다.

주머니의 양 끝에 띠를 달아 말을 타듯이 다리를 벌린 다음 사타구니 사이에 매단다(입문).  

'[外形篇] > [後陰]' 카테고리의 다른 글

[塞漏孔方][새루공방]   (0) 2020.04.01
[取痔蟲方][취치충방]   (0) 2020.04.01
[痔漏][치루]   (0) 2020.04.01
[腸風臟毒][장풍장독]  (0) 2020.04.01
[瘻痔][누치]   (0) 2020.04.01

[痔漏][치루]
卽瘻痔也.
치루(痔漏)는 곧 '누치'이다.
痔核已破, 謂之痔漏[東垣].
치핵이 터진 것을 치루라고 한다(동원).
瘻痔亦謂之虫痔, 歲月積久, 虫蝕其間, 痒痛不堪.

或肛門間射血如線, 乃虫痔也.

虫痔宜熏, 千金用猬皮艾者佳 方見下[本事].
누치는 '충치(蟲痔)'라고도 한다.

병이 오래되어 벌레가 그 사이를 파먹어서 견딜 수 없이 가렵고 아프며

또한 항문 사이에서 실과 같이 피가 쏟아져 나오는 것이 바로 충치이다.

충치는 연기를 쏘여야 하는데,

천금방에서는 위피와 애엽을 쓰는 것이 좋다고 하였다(처방은 뒤에 있다)(본사).
痔瘻之源, 由乎酒色, 痔久成瘻, 痔輕而瘻重, 痔實而瘻虛.

治痔之法, 不過凉血淸熱而已.

治瘻則初宜凉血淸熱燥濕, 久則宜澁竅殺虫, 而兼乎溫散.

盖初作則腸胃氣實爲熱, 久則腸胃氣虛而爲寒矣[丹心].
치루는 근본적으로 술과 성생활 때문에 생기는데 치질이 오래되면 누치가 된다.

치질은 병이 가볍고 누치는 병이 중하며, 치질은 실증이고 누치는 허증이다.

치질의 치료 방법은 피를 서늘하게 하고 열을 내리는 것뿐이다.

누치를 치료할 때 처음에는 피를 서늘하게 하고 열을 내리며 습을 말려야 하고,

오래되면 구멍을 막고 벌레를 죽이면서 더불어 따뜻하게 하여 찬 기운을 흩어주어야 한다.

대체로 초기에는 장(腸)과 위(胃)의 기가 실하여 열증이 되고,

오래되면 장과 위의 기가 허하여 한증(寒證)이 된다(단심).
痔瘻先須服補藥, 生氣血用蔘朮芪芎歸爲主, 大劑服之.

外用附子灸法 方見下鍼灸條[丹心].
치루에는 우선 보약을 먹어 기혈을 기르는데

인삼·백출·황기·당귀·천궁을 위주로 한 대제(大劑)를 먹고,

외용약으로 부자를 써서 뜸을 뜬다(치료 방법은 뒤의 침구법에 있다)(단심). 
痔漏專以凉血爲主, 宜用凉血飮, 外用澁藥塞竅[丹心].
치루는 오로지 피를 서늘하게 하는 것을 위주로 하여 양혈음을 쓰고,

외용으로 막는 약을 써서 구멍을 막아야 한다(단심).
痔漏宜黑玉丹, 猬皮丸, 活龜丸, 加味槐角丸 方見上, 豚胃丸,

秘傳神應膏, 蓮花蘂散, 釣腸丸 方見上, 取瘻膿法, 取虫方, 塞漏孔方.
치루에는 흑옥단, 위피환, 활구환, 가미괴각환(처방은 앞에 있다),

돈위환, 비전신응고, 연화예산, 조장환(처방은 앞에 있다),

치루에서 고름을 빼내는 방법, 치질 벌레를 없애는 방법, 치루 구멍을 막는 방법 등을 쓴다.
狐惑亦是虫蝕肛 詳見傷寒.
호혹도 벌레가 항문을 파먹는 것이다(자세한 것은 상한문에 있다).

'[外形篇] > [後陰]' 카테고리의 다른 글

[取痔蟲方][취치충방]   (0) 2020.04.01
[取漏膿法][취루농법]   (0) 2020.04.01
[腸風臟毒][장풍장독]  (0) 2020.04.01
[瘻痔][누치]   (0) 2020.04.01
[牝痔][빈치]   (0) 2020.04.01

[腸風臟毒][장풍장독]
卽血痔也.
장풍(腸風)과 장독(臟毒)은 곧 혈치이다.
腸澼者, 大便下血, 所謂腸風藏毒也[醫鑑].
장벽은 대변에 피가 섞여 나오는 것으로, 장풍과 장독을 말하는 것이다(의감).
如下淸血色鮮者, 腸風也.

血濁而色黯者, 藏毒也[本事].  
맑고 색이 새빨간 피가 나오는 것은 장풍이고,

탁하고 색이 어두운 피가 나오는 것은 장독이다(본사).
腸風者, 邪氣外入, 隨感隨見, 所以其色淸也.

藏毒者, 蘊積熱毒, 久而始見, 所以其色濁也.

治腸風, 以散風行濕, 治藏毒, 以淸熱凉血[丹心].
장풍은 외부에서 침입한 사기를 받는 대로 바로 나타나기 때문에 피의 색이 맑다.

장독은 쌓인 열의 독기가 오래되어야 비로소 나타나기 때문에 피의 색이 탁하다.

장풍은 산풍행습하여 치료하고, 장독은 청열량혈하여 치료한다(단심).
腸風下血, 必在糞前, 是名近血, 色淸而鮮, 宜用敗毒散 方見寒門.

藏毒下血, 必在糞後, 是名遠血, 色黯而濁, 宜用香連丸 方見大便.

藏寒下血無痛, 宜用薑桂之屬.

積熱下血, 純下鮮血, 甚則兼痛, 宜用三黃湯丸 方見火門[醫鑑]
장풍으로 피가 나오는 경우는 반드시 대변보다 먼저 나오기 때문에 근혈이라고 한다.

피의 색이 맑고 새빨간 경우에는 패독산(처방은 한문)을 쓴다.

장독으로 피가 나오는 경우는 반드시 대변이 나온 후에 나오기 때문에 원혈이라고 한다.

피의 색이 어둡고 탁한 경우에는 향련환(처방은 대변문)을 쓴다.

장한으로 피똥을 누는데 아프지 않은 경우는 건강과 육계 같은 약을 쓴다.

쌓인 열로 피똥을 누는 경우는 오직 새빨간 피만 나오는데 심하면 아프기도 하다.

삼황탕이나 삼황환(처방은 화문에 있다)을 쓴다(의감).
大便下血曰腸風, 切勿止澁, 究其本末證狀, 先淸其表, 後攻其裏, 其血自止.

如脈洪大, 四物湯 方見血門 合黃連解毒湯 方見寒門 調治[綱目].
대변에 피가 섞여 나오는 것을 장풍이라고 하는데 절대로 막아서는 안 된다.

병의 본말(本末)과 증상을 잘 살펴서 먼저 겉[表]을 맑게 한 후에

속[裏]을 치면 피가 저절로 멎는다.

만일 맥이 홍대(洪大)하면 사물탕(처방은 혈문)과

황련해독탕(처방은 한문)을 합하여 쓴다(강목).
大便後下血, 腹中不痛者, 謂之濕毒下血, 黃連湯主之.

腹中痛者, 謂之熱毒下血, 芍藥黃連湯主之[易老].
대변이 나온 다음에 피가 나오고 배는 아프지 않는 경우를 습독하혈이라고 하는데,

황련탕이 주치한다.

배가 아픈 경우는 열독하혈이라고 하는데, 작약황련탕이 주치한다(역로).
腸澼者, 爲水穀與血另作一派, 如喞桶涌出也.

長夏濕熱太甚, 正當客氣盛而主氣弱, 故腸澼之病甚也.

宜凉血地黃湯, 當歸和血散, 升陽除濕和血湯[東垣].
장벽은 수곡과 피가 나뉘어 각각 하나의 줄기를 이루어

마치 펌프에서 쏟아져 나오는 것과 같은 것이다.

장하(長夏)에는 습기와 열기가 매우 심하며,

이때에는 객기가 성하고 주기는 약하므로 장벽의 병이 더욱 심해진다.

양혈지황탕, 당귀화혈산, 승양제습화혈탕 등을 쓴다(동원).  
腸澼下血, 宜香殼丸, 加味香連丸, 升麻補胃湯, 益智和中湯.
장벽으로 피똥을 누는 데는 향각환, 가미향련환, 승마보위탕, 익지화중탕 등을 쓴다.
腸風, 宜香附散, 止血散, 柏葉湯, 斷紅元.
장풍에는 향부산, 지혈산, 백엽탕, 단홍원 등을 쓴다.
藏毒, 宜解毒湯, 槐花散, 枳殼散, 絲瓜散.
장독에는 해독탕, 괴화산, 지각산, 사과산 등을 쓴다.
腸風藏毒, 通用玉屑丸, 剪紅元, 芎歸丸, 槐黃丸, 槐花散, 腸風黑散, 槐黃湯, 淸榮槐花飮.
장풍과 장독에는 옥설환, 전홍원, 궁귀환, 괴황환, 괴화산, 장풍흑산, 괴황탕,

청영괴화음 등을 두루 쓴다.  

 

'[外形篇] > [後陰]' 카테고리의 다른 글

[取漏膿法][취루농법]   (0) 2020.04.01
[痔漏][치루]   (0) 2020.04.01
[瘻痔][누치]   (0) 2020.04.01
[牝痔][빈치]   (0) 2020.04.01
[牡痔][모치]   (0) 2020.03.31

[瘻痔][누치] 

浸淫濕爛, 歲積月累, 虫生其間, 蝕腸穿穴.

與下痔漏同治法[綱目].
누치(瘻痔)는 진물이 나서 축축하고 짓무르며 시간이 오래되면

그 사이에 벌레가 생겨 장(腸)을 파먹어 구멍이 뚫린다.
뒤에 나오는 치루와 같은 방법으로 치료한다(강목).

'[外形篇] > [後陰]' 카테고리의 다른 글

[痔漏][치루]   (0) 2020.04.01
[腸風臟毒][장풍장독]  (0) 2020.04.01
[牝痔][빈치]   (0) 2020.04.01
[牡痔][모치]   (0) 2020.03.31
[酒痔][주치]   (0) 2020.03.31

+ Recent posts