[黃芪六一湯][황기육일탕]
治 癰疽煩渴 癰疽轉載
黃芪蜜灸240g,
甘草灸40g
爲剉 每12g 入薑三棗二
煎服此藥 大治渴疾 常服可免 癰疽之患(得效).
一方, 黃芪半生用半塩水潤蒸3次 粉草40g半生半灸
爲末 每7.5g 白湯 點服(精要).
옹저 때 번갈이 나는 것을 치료한다.
단너삼(황기, 꿀물에 축여 볶은 것) 240g,
감초(닦은 것) 40g.
위의 약들을 썰어서 한번에 12g씩 생강 3쪽,
대추 2알과 함께 달여 먹는다.
이 약은 갈증을 아주 잘 멎게 하는데 늘 먹으면 옹저가 생기지 않는다[득효].
또 한 가지 처방은 단너삼 240g(절반은 생것으로 쓰고
절반은 소금물에 불리었다가 세번 찐다),
감초(절반은 생것, 절반은 닦은 것) 40g으로 되어 있는데
가루내어 한번에 8g씩 끓인 물에 타 먹는다[정요].

[黃芪十補湯][황기십보탕]
治補虛 勞養血氣
白芍藥6g
黃芪 當歸 熟地黃 茯神 各3g
人參 白朮 酸棗仁 半夏 陳皮 五味子 肉桂 烏藥 麥門冬 甘草 各2g
木香 沈香 各1g.
剉作一貼 入薑五棗二 水煎服(直旨).
허로를 보하며 기혈을 영양한다.
집함박꽃뿌리(백작약) 6g,
단너삼(황기), 당귀, 찐지황(숙지황), 복신 각각 2.8g,
인삼, 흰삽주(백출), 메대추씨(산조인), 끼무릇(반하),
귤껍질(陳皮), 오미자, 육계, 오약, 맥문동, 감초 각각 2g,
목향, 침향 각각 0.8g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 5쪽,
대추 2알과 함께 물에 넣고 달여 먹는다[직지].

'[處方箋] > [處方湯]' 카테고리의 다른 글

[黃芪益氣湯][황기익기탕]  (0) 2019.01.29
[黃芪六一湯][황기육일탕]  (0) 2019.01.29
[黃耆茯神湯]황기복신탕]   (0) 2019.01.29
[黃芪防風湯][황기방풍탕]   (0) 2019.01.29
[黃芪桂枝湯][황기계지탕]  (0) 2019.01.29

[黃耆茯神湯]황기복신탕]
黃耆 茯神 遠志 紫河車 酸棗仁炒 各4g
剉作一貼 入2薑三片 棗二枚 水煎服(三因).
단너삼(황기), 복신, 원지, 자하거, 메대추씨(산조인, 닦은 것) 각각 4g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 3쪽,
대추 2알과 함꼐 물에 달여 먹는다[삼인].

[黃芪防風湯][황기방풍탕]
治中風不能言 熏用藥
黃芪 防風 各等分
濃煎以熏用

'[處方箋] > [處方湯]' 카테고리의 다른 글

[黃芪十補湯][황기십보탕]   (0) 2019.01.29
[黃耆茯神湯]황기복신탕]   (0) 2019.01.29
[黃芪桂枝湯][황기계지탕]  (0) 2019.01.29
[黃芪建中湯][황기건중탕]   (0) 2019.01.29
[黃芩湯][황금탕]   (0) 2019.01.29

[桂枝黃芪湯][계지황기탕]
治黃汗
黃芪10g
桂枝 芍藥 各6g
甘草4g
剉作一貼 好酒3合 水1盞半 煎服(得效).
一名 [黃芪桂枝湯] (仲景)
又名 [桂枝苦酒湯] (入門)
황한을 치료한다.
단너삼(황기) 10g,
계지, 집함박꽃뿌리(백작약) 각각 6g,
감초 4g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하고 여기에 좋은 술 3홉,
물 1잔 반을 넣어서 달여 먹는다[득효].
일명 황기계지탕(黃芪桂枝湯)이라고도 한다[중경].
또는 계지고주탕(桂枝苦酒湯)이라고도 한다[입문].

'[處方箋] > [處方湯]' 카테고리의 다른 글

[黃耆茯神湯]황기복신탕]   (0) 2019.01.29
[黃芪防風湯][황기방풍탕]   (0) 2019.01.29
[黃芪建中湯][황기건중탕]   (0) 2019.01.29
[黃芩湯][황금탕]   (0) 2019.01.29
[黃芩芍藥湯][황금작약탕]   (0) 2019.01.29

[小建中湯][소건중탕]
治 虛勞 裏急腹中痛 夢寐失精 四肢痠
疼 手足煩熱 咽乾口燥
白芍藥20g, 桂枝12g(無則用薄桂), 甘草灸4g.
剉作一貼 入生薑五片 大棗四枚 水煎至半 去滓
下膠飴(卽黑糖), 半盞(卽40g). 再煎熔化之
허로로 뱃속이 켕기고 아프며 몽설하고 팔다리가 저리고
아프며 손발바닥에 번열이 나며 목구멍과 입이 마르는 것을 치료한다.
집함박꽃뿌리(백작약) 20g,
계지(계지가 없으면 박계를 대신 쓴다) 12g, 감초(닦은 것) 4g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 5쪽,
대추 4알과 함께 물에 넣고 달여 절반이 되면
짜서 찌꺼기를 버리고 검정엿 반잔(40g)을 넣고
다시 달여서 엿이 풀어지면 먹는다[중경].
芍藥 味酸於土中瀉木爲君 飴糖 甘草之溫 補脾養胃爲臣
水挾木勢 亦來侮土 故 脈弦而腹痛 肉桂 大辛熱佐 芍藥
以退寒水 薑棗 甘辛溫 發散陽氣 行於經絡 皮毛爲使
故 建中之名 始于此焉(東垣)
집함박꽃뿌리(백작약)는 맛이 신 약인데 비위에 들어가서
억제하는 간기(肝氣)를 사해주므로 주약으로 하였고
엿과 감초는 성질이 따뜻한 약인데 비위를 보하므로 신약(臣藥)으로 하였다.
수기가 간목의 힘과 어울려서 비토를 억누르기 때문에
맥이 현하면서 배가 아프게 된다.
그러므로 몹시 맵고 성질이 열한 육계로 집함박꽃뿌리(백작약)를
도와서 찬 수기를 없애야 하고 생강과 대추는 달고 맵고
성질이 따뜻한 약인데 땀을 내게 하여 양기가 경락과 피모로
잘 돌게 하므로 사약으로 하였다.
그러므로 건중(建中)이란 이름은 여기서부터 나온 것이다[동원].
治虛勞 氣虛自汗 本方 加 黃芪蜜炒4g 名曰 [黃芪建中湯]
허로로 기가 허하여 저절로 땀이 나는 것을 치료하는데
본 처방에 단너삼(황기, 꿀로 축여 볶은 것) 4g을 더 넣어쓴다.
이것을 황기건중탕(黃 建中湯)이라고 한다.
治虛勞 血虛自汗 本方 加 當歸4g
名曰 [當歸建中湯] 服法同上(仲景).
허로로 혈이 허하여 저절로 땀이 나는 것을 치료하는 데는
본 처방에 당귀 4g을 더 넣어 쓴다.
이것을 당귀건중탕(當歸建中湯)이라고 한다.
먹는 법은 위와 같다[중경].
治表虛自汗
[黃芪建中湯] 乃本方 加黃芪也 治虛勞自汗.
[當歸建中湯] 乃本方 加當歸37.5g也 治血虛自汗.
[桂枝附子湯] 乃本方 加桂枝18.75g 炮附子半箇也.
治自汗漏不止 每服26g 薑七片 棗二枚 水煎服(得效).
표허증(表虛證)으로 저절로 땀이 나는 것을 멎게 한다.
황기건중탕이란 바로 이 처방에 황기를 넣은 것인데
허로(虛勞)로 땀이 저절로 나는 것을 치료한다.
당귀건중탕이란 이 처방에 당귀 40g을 넣은 것인데
혈이 허하며 땀이 저절로 나는 것을 치료한다.
계지부자탕이란 이 처방에 계지 20g과 부자(싸서 구운 것)
반 개를 넣은 것인데 저절로 땀이 계속 나는 것을 치료한다.
한번에 28g씩 생강 7쪽, 대추 2알과 함께 물에 달여 먹는다[득효].   


'[處方箋] > [處方湯]' 카테고리의 다른 글

[黃芪防風湯][황기방풍탕]   (0) 2019.01.29
[黃芪桂枝湯][황기계지탕]  (0) 2019.01.29
[黃芩湯][황금탕]   (0) 2019.01.29
[黃芩芍藥湯][황금작약탕]   (0) 2019.01.29
[活血湯][활혈탕]  (0) 2019.01.29

[黃芩湯][황금탕]
治胎動不安
黃芩 白朮 縮砂 當歸 各6g,
剉作一貼 水煎服(得效).
태동이 되어 불안한 것을 치료한다.
속썩은풀(황금), 흰삽주(백출), 사인, 당귀 각각 6g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다[득효].

[黃芩芍藥湯][황금작약탕]
治下痢膿血, 身熱腹痛, 脈洪數.
黃芩, 白芍藥 各二錢, 甘草 一錢.
右剉作一貼, 水煎服. 腹痛甚, 加桂心三分[丹心].
이질로 피고름이 나오고 몸에 열이 나며 배가 아프고 맥이 홍삭(洪數)한 것을 치료한다.
황금, 백작약 각 두 돈, 감초 한 돈.
위의 약들을 썰어 한 첩으로 하여 물에 달여 먹는다.
배가 심하게 아프면 계심 서 푼을 더 넣어 쓴다(단심).
一名 [黃芩湯].
황금탕이라고도 한다.

[黃芩芍藥湯][황금작약탕]
治下痢膿血 身熱腹痛 脈洪數
黃芩 白芍藥 各8g 甘草4g
剉作一貼 水煎服.
腹痛 加桂心1g (丹心).
이질로 피곱이 나오고 몸에 열이 나며 배가 아프고
맥이 홍(洪), 삭(數)한 것을 치료한다.
속썩은풀(황금), 집함박꽃뿌리(백작약) 각각 8g, 감초 4g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다.
배가 몹시 아프면 계심 1.2g을 넣어 쓴다[단심].

[黃芩芍藥湯] 一名, [黃芩湯]
治下痢膿血 身熱腹痛 脈洪數
黃芩 白芍藥 各8g 甘草4g
剉作一貼 水煎服.
腹痛 加桂心1g (丹心).
이질로 피곱이 나오고 몸에 열이 나며
배가 아프고 맥이 홍(洪), 삭(數)한 것을 치료한다.
속썩은풀(황금), 집함박꽃뿌리(백작약) 각각 8g, 감초 4g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다.
배가 몹시 아프면 계심 1.2g을 넣어 쓴다[단심].


'[處方箋] > [處方湯]' 카테고리의 다른 글

[黃芪桂枝湯][황기계지탕]  (0) 2019.01.29
[黃芪建中湯][황기건중탕]   (0) 2019.01.29
[黃芩芍藥湯][황금작약탕]   (0) 2019.01.29
[活血湯][활혈탕]  (0) 2019.01.29
[活絡湯][활락탕]   (0) 2019.01.28

[黃芩芍藥湯][황금작약탕]
治下痢膿血, 身熱腹痛, 脈洪數.
黃芩, 白芍藥 各二錢, 甘草 一錢.
右剉作一貼, 水煎服. 腹痛甚, 加桂心三分[丹心].
이질로 피고름이 나오고 몸에 열이 나며 배가 아프고 맥이 홍삭(洪數)한 것을 치료한다.
황금, 백작약 각 두 돈, 감초 한 돈.
위의 약들을 썰어 한 첩으로 하여 물에 달여 먹는다.
배가 심하게 아프면 계심 서 푼을 더 넣어 쓴다(단심).
一名 [黃芩湯].
황금탕이라고도 한다.

[黃芩芍藥湯][황금작약탕]
治下痢膿血 身熱腹痛 脈洪數
黃芩 白芍藥 各8g 甘草4g
剉作一貼 水煎服.
腹痛 加桂心1g (丹心).
이질로 피곱이 나오고 몸에 열이 나며 배가 아프고
맥이 홍(洪), 삭(數)한 것을 치료한다.
속썩은풀(황금), 집함박꽃뿌리(백작약) 각각 8g, 감초 4g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다.
배가 몹시 아프면 계심 1.2g을 넣어 쓴다[단심].

[黃芩湯][황금탕]
治胎動不安
黃芩 白朮 縮砂 當歸 各6g,
剉作一貼 水煎服(得效).
태동이 되어 불안한 것을 치료한다.
속썩은풀(황금), 흰삽주(백출), 사인, 당귀 각각 6g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다[득효].


[黃芩芍藥湯] 一名, [黃芩湯]
治下痢膿血 身熱腹痛 脈洪數
黃芩 白芍藥 各8g 甘草4g
剉作一貼 水煎服.
腹痛 加桂心1g (丹心).
이질로 피곱이 나오고 몸에 열이 나며
배가 아프고 맥이 홍(洪), 삭(數)한 것을 치료한다.
속썩은풀(황금), 집함박꽃뿌리(백작약) 각각 8g, 감초 4g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다.
배가 몹시 아프면 계심 1.2g을 넣어 쓴다[단심].


'[處方箋] > [處方湯]' 카테고리의 다른 글

[黃芪建中湯][황기건중탕]   (0) 2019.01.29
[黃芩湯][황금탕]   (0) 2019.01.29
[活血湯][활혈탕]  (0) 2019.01.29
[活絡湯][활락탕]   (0) 2019.01.28
[還魂湯][환혼탕]   (0) 2019.01.28

[全生活血湯][전생활혈탕]
治崩漏太多 昏冒不省 暝目無所知覺.
盖因血暴亡也 血去則心神無所養 暴損氣血 豈能久活
今當補而升擧之以助其陽 則目張 神不昏迷矣 今立一方
補血養血生血 益陽 以補手足厥陰之不足
柴胡 當歸身 葛根 甘草 各3g
藁本 川芎 各2g
生地黃 熟地黃 蔓荊子 細辛 各1.5g 紅花1g.
剉作一貼 水煎服(東垣).
붕루가 지나치게 심하여 까무러쳐서 잘 깨어나지 못하고
눈을 감고 있으며 감각이 없는 것을 치료한다.
이것은 갑자기 많은 피를 흘렸기 때문이다. 피가 적어지면
심신(心神)이 영양[養]을 받지 못하고 갑자기 기가 상한다.
그러니 어떻게 오랫동안 살 수 있겠는가.
그러므로 반드시 보(補)하여 기운을 끌어올리고 양기(陽氣)를 도와야 한다.
그래야 정신이 들어 눈을 뜨게 된다.
그러므로 이제 한가지 처방을 만들어 피를 보하여 불쿠어 주고[養]
또 피를 많이 생기게 하여 양기를 도와주며
수궐음(手厥陰)과 족궐음(足厥陰)이 허한 것을 보하려고 한다.
집함박꽃뿌리(백작약), 승마 각각 4g, 방풍, 강호리(강활),
따두릅(독활), 시호, 당귀, 칡뿌리(갈근), 감초 각각 2.8g,
고본, 궁궁이(천궁) 각각 2g,
생지황, 찐지황(숙지황) 각각 1.6g, 순비기열매(만형자),
족두리풀(세신) 각각 1.2g, 잇꽃(홍화) 0.4g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다[동원].

[復元活血湯][복원활혈탕]
治傷損墮落 惡血流於脇下痛楚 不能轉側
大黃10g, 當歸7g, 柴胡6g
穿山甲炒硏 瓜蔞根 甘草 各4g
桃仁10箇爲泥 紅花2g
剉作一貼 酒水相半 煎服
위와 같은 증상을 치료한다.
대황 10g, 당귀 6.8g, 시호 6g,
천산갑(닦아 간 것), 하늘타리뿌리(과루근), 감초 각각 4g,
복숭아씨(도인) 10알(풀지게 짓찧는다), 잇꽃(홍화) 2g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 술과 물을 절반씩 섞은데 넣고 달여 먹는다[보감].

[踈風活血湯][소풍활혈탕]
治四肢百節 流注刺痛 皆是風 濕痰 死血所致 其痛處 或腫或紅
當歸 川窮 威靈仙 白芷 防己 黃栢 南星 蒼朮 羗活 桂枝 各4g, 紅花1g
剉作一貼 入薑五片 水煎服(醫鑒).
팔다리의 뼈마디 여기저기가 쑤시는 것같이 아픈 것을 치료하는데
이것은 다 풍, 습, 담(痰)과 궂은 피[死血]로 생긴 통증이다.
아픈 곳이 혹 붓기도 하고 벌겋게 되기도 한다.
당귀, 궁궁이(천궁), 으아리(위령선), 구릿대(백지), 방기, 황백, 천남성,
삽주(창출), 강호리(강활), 계지 각각 4g, 잇꽃(홍화) 1.2g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 5쪽과 함께 물에 달여 먹는다[의감].


'[處方箋] > [處方湯]' 카테고리의 다른 글

[黃芩湯][황금탕]   (0) 2019.01.29
[黃芩芍藥湯][황금작약탕]   (0) 2019.01.29
[活絡湯][활락탕]   (0) 2019.01.28
[還魂湯][환혼탕]   (0) 2019.01.28
[和血益氣湯][화혈익기탕]   (0) 2019.01.28

[活絡湯][활락탕]
治風濕臂痛.
羌活, 獨活, 川芎, 當歸, 甘草 各一錢,
白朮 二錢.
右剉作一貼, 薑五片, 煎服[得效].
풍습으로 팔이 아픈 것을 치료한다.
강활, 독활, 천궁, 당귀, 감초 각 한 돈,
백출 두 돈.
위의 약들을 썰어 한 첩으로 하여 생강 다섯 쪽을 넣고 달여 먹는다(득효).

[活絡湯][활락탕]
治風濕臂痛
羌活 獨活 川芎 當歸 甘草 各4g
白朮8g
剉作一貼 入薑五片 煎服(得效).
풍습으로 팔이 아픈 것을 치료한다.
강호리(강활), 따두릅(독활), 궁궁이(천궁), 당귀, 감초 각각 4g,
흰삽주(백출) 8g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 5쪽과 함께 달여 먹는다[득효].



'[處方箋] > [處方湯]' 카테고리의 다른 글

[黃芩芍藥湯][황금작약탕]   (0) 2019.01.29
[活血湯][활혈탕]  (0) 2019.01.29
[還魂湯][환혼탕]   (0) 2019.01.28
[和血益氣湯][화혈익기탕]   (0) 2019.01.28
[和血潤腸湯][화혈윤장탕]  (0) 2019.01.28

+ Recent posts