[淸火豁痰丸][청화활담환]
治上焦鬱火, 痰涎壅盛, 胸膈不利, 咽喉煩燥, 噎塞如有所硬, 吐不出, 嚥不下.
大黃 酒拌九蒸九晒 二兩半,
白朮 炒, 枳實 麩炒, 陳皮 鹽水炒 各二兩,
黃芩 酒炒, 黃連 酒炒, 梔子 炒, 南星,
半夏 二味以白礬皂角生薑各一兩浸七日 各一兩半,
貝母 炒 一兩三錢,
連翹, 天花粉, 白茯苓, 神麴 炒, 白芥子 炒 各一兩,
玄明粉 七錢,
靑礞石 以熖硝一兩同煅如金色, 靑黛, 甘草 各五錢,
沈香 二錢.
右爲末, 竹瀝和丸, 梧子大. 茶淸下六七十丸[醫鑑].
상초에 화(火)가 몰려 담연(痰涎)이 몹시 성하면 가슴이 답답하고[不利]
인후가 타는 것같이 마르고 건조하며, 딱딱한 것이 있어서 목이 막힌 것 같아
토하려고 하여도 나오지 않고 삼키려고 하여도 넘어가지 않는 것을 치료한다.
대황(술에 버무려 9번 찌고, 9번 햇볕에 말린 것) 두 냥 반,
백출(볶은 것), 지실(밀가루와 함께 볶은 것), 진피(소금물에 축여 볶은 것) 각 두 냥,
황금(술에 축여 볶은 것), 황련(술에 축여 볶은 것), 치자(볶은 것), 남성,
반하(남성과 반하는 백반, 조각, 생강 각 한 냥을 넣고 7일 동안 담근 것) 한 냥 반,
패모(볶은 것) 한 냥 서 돈,
연교, 천화분, 백복령, 신곡(볶은 것), 백개자(볶은 것) 각 한 냥,
현명분 일곱 돈,
청몽석(염초 한 냥과 함께 금빛이 나도록 불에 달군 것), 청대, 감초 각 다섯 돈,
침향 두 돈.
위의 약들을 가루내어 죽력으로 오자대의 알약을 만들어,
예순에서 일흔 알씩 맑은 찻물로 먹는다(의감).