[外形篇]
- [蠡魚及鰻鱺魚][여어급만려어] 2020.03.23
- [檳榔][빈랑] 2020.03.23
- [川椒][천초] 2020.03.23
- [桑枝茶][상지차] 2020.03.23
- [五加皮][오가피] 2020.03.23
- [松節][송절] 2020.03.23
- [牽牛子][견우자] 2020.03.23
- [萆麻葉][비마엽] 2020.03.23
- [何首烏][하수오] 2020.03.23
- [威靈仙][위령선] 2020.03.23
[蠡魚及鰻鱺魚][여어급만려어]
[檳榔][빈랑]
[檳榔][빈랑]
治脚氣衝心氣急.
雞心檳榔末二錢, 以童便薑汁溫酒各半盞, 調服[本草].
각기가 심(心)으로 치받아 숨이 찬 것을 치료한다.
계심빈랑가루 두 돈을 동변과 생강즙, 따뜻한 술 각 반잔에 타서 먹는다(본초).
'[外形篇] > [足單方]' 카테고리의 다른 글
[田螺][전라] (0) | 2020.03.23 |
---|---|
[蠡魚及鰻鱺魚][여어급만려어] (0) | 2020.03.23 |
[川椒][천초] (0) | 2020.03.23 |
[桑枝茶][상지차] (0) | 2020.03.23 |
[五加皮][오가피] (0) | 2020.03.23 |
[川椒][천초]
[川椒][천초 / 초피나무 열매]
治寒濕脚氣.
川椒盛踈布袋中, 置微火上, 跣足踏椒囊, 寒濕散去, 卽效[入門].
한습으로 생긴 각기를 치료한다.
천초를 성긴 베주머니에 넣어 약한 불 위에 얹어놓고 맨발로 주머니를 밟는데,
찬 기운과 습기가 없어질 때면 효과가 바로 나타난다(입문).
'[外形篇] > [足單方]' 카테고리의 다른 글
[蠡魚及鰻鱺魚][여어급만려어] (0) | 2020.03.23 |
---|---|
[檳榔][빈랑] (0) | 2020.03.23 |
[桑枝茶][상지차] (0) | 2020.03.23 |
[五加皮][오가피] (0) | 2020.03.23 |
[松節][송절] (0) | 2020.03.23 |
[桑枝茶][상지차]
[桑枝茶][상지차 / 뽕나무 가지 차]
治脚氣.
久服之, 佳[本草].
각기병을 치료한다.
오랫동안 먹으면 좋다(본초).
'[外形篇] > [足單方]' 카테고리의 다른 글
[檳榔][빈랑] (0) | 2020.03.23 |
---|---|
[川椒][천초] (0) | 2020.03.23 |
[五加皮][오가피] (0) | 2020.03.23 |
[松節][송절] (0) | 2020.03.23 |
[牽牛子][견우자] (0) | 2020.03.23 |
[五加皮][오가피]
[五加皮][오가피]
療痿躄脚弱.
釀酒服, 或水煎如茶飮之[本草].
위벽(痿躄)으로 다리가 약해진 것을 치료한다.
술을 담가 먹거나 물에 달여서 차처럼 마신다(본초).
'[外形篇] > [足單方]' 카테고리의 다른 글
[川椒][천초] (0) | 2020.03.23 |
---|---|
[桑枝茶][상지차] (0) | 2020.03.23 |
[松節][송절] (0) | 2020.03.23 |
[牽牛子][견우자] (0) | 2020.03.23 |
[萆麻葉][비마엽] (0) | 2020.03.23 |
[松節][송절]
[松節][송절 / 소나무 옹이]
主脚弱痺痛.
煮取汁, 釀酒取淸飮之, 良[本草].
다리가 약해지면서 저리고 아픈 것을 주치한다.
삶아서 즙을 내어 술을 빚은 다음 걸러서 맑은 술을 마시면 좋다(본초).
'[外形篇] > [足單方]' 카테고리의 다른 글
[桑枝茶][상지차] (0) | 2020.03.23 |
---|---|
[五加皮][오가피] (0) | 2020.03.23 |
[牽牛子][견우자] (0) | 2020.03.23 |
[萆麻葉][비마엽] (0) | 2020.03.23 |
[何首烏][하수오] (0) | 2020.03.23 |
[牽牛子][견우자]
[牽牛子][견우자 / 나팔꽃씨]
治脚氣腫滿.
取頭末, 蜜丸小豆大.
每五丸薑湯下, 小便利, 卽止[本草].
각기로 붓는 것을 다스린다.
두말(頭末)하여 꿀로 반죽하여 소두대의 알약을 만들어
다섯 알씩 생강 달인 물로 먹어 소변이 잘 나오면 그만 먹는다(본초).
'[外形篇] > [足單方]' 카테고리의 다른 글
[五加皮][오가피] (0) | 2020.03.23 |
---|---|
[松節][송절] (0) | 2020.03.23 |
[萆麻葉][비마엽] (0) | 2020.03.23 |
[何首烏][하수오] (0) | 2020.03.23 |
[威靈仙][위령선] (0) | 2020.03.23 |
[萆麻葉][비마엽]
[萆麻葉][비마엽 / 아주까리 잎]
主脚氣腫痛.
取葉蒸裹, 日三易卽差[本草].
각기로 붓고 아픈 것을 주치한다.
잎을 모아 쪄서 아픈 데를 감싸주는데 하루 세 번 바꾸어준다.
이렇게 하면 바로 낫는다(본초).
'[外形篇] > [足單方]' 카테고리의 다른 글
[松節][송절] (0) | 2020.03.23 |
---|---|
[牽牛子][견우자] (0) | 2020.03.23 |
[何首烏][하수오] (0) | 2020.03.23 |
[威靈仙][위령선] (0) | 2020.03.23 |
[薏苡仁][의아인] (0) | 2020.03.23 |
[何首烏][하수오]
[何首烏][하수오]
治骨軟風, 腰膝痛.
何首烏一斤, 牛膝半斤, 黑豆三升 煮取汁, 拌蒸三次, 共擣成泥, 晒乾爲末.
棗肉和丸梧子大, 酒下五七十丸[入門].
뼈가 연약한 것[痿]과 허리와 무릎이 아픈 것을 치료한다.
하수오 한 근과 우슬 반 근을 흑두 석 되를 삶아 즙을 낸 것에 버무려
세 번 찐 다음 함께 문드러지게 짓찧어 볕에 말려 가루로 만든다.
대조육으로 반죽하여 오자대의 알약을 만들어 쉰에서 일흔 알씩 술로 먹는다(입문).
'[外形篇] > [足單方]' 카테고리의 다른 글
[牽牛子][견우자] (0) | 2020.03.23 |
---|---|
[萆麻葉][비마엽] (0) | 2020.03.23 |
[威靈仙][위령선] (0) | 2020.03.23 |
[薏苡仁][의아인] (0) | 2020.03.23 |
[石斛][석곡] (0) | 2020.03.23 |
[威靈仙][위령선]
[威靈仙][위령선 / 으아리 뿌리]
一人足病, 不能行數十年,
一僧敎服此藥, 爲末每二錢, 酒調服.
數日能步履[本草].
어떤 사람이 다리에 병이 생겨 걷지 못한 지가 수십 년이 되었는데,
어떤 승려가 이 약을 가루내어 두 돈씩 술에 타서 먹으라고 알려주었다.
이렇게 며칠 동안 하니 걸을 수 있게 되었다(본초).
'[外形篇] > [足單方]' 카테고리의 다른 글
[萆麻葉][비마엽] (0) | 2020.03.23 |
---|---|
[何首烏][하수오] (0) | 2020.03.23 |
[薏苡仁][의아인] (0) | 2020.03.23 |
[石斛][석곡] (0) | 2020.03.23 |
[牛膝][우슬] (0) | 2020.03.23 |