[痰塞亡血亦爲瘖][담새망혈위음]
足少陰之脈挾舌本, 足太陰之脈連舌本, 手少陰之別脈繫舌本,
故此三脈虛, 則痰涎乘虛閉塞其脈道, 而舌不能轉運言語也.
若此三脈亡血, 則舌無血榮養而瘖.
內經曰, 刺足少陰脈重虛出血, 爲舌難以言.
又云, 刺舌下中脈太過, 血出不止爲瘖, 治當補血.
又此三脈, 風熱中之, 則舌脈弛縱而瘖.
風寒客之, 則舌脈縮急而瘖. 隨證治之[丹溪].
족소음경맥은 혀뿌리를 끼고 흐르고 족태음경맥은 혀뿌리에 연결되고
수소음경의 별맥[手少陰別絡]은 혀뿌리와 이어지므로,
이 세 경맥이 허하면 담연(痰涎)이 그 허한 틈을 타서
그 경맥의 길을 막게 되어 혀를 잘 움직이지 못하고 말을 하지 못하게 된다.
그리고 이 세 경맥에 망혈(亡血)이 되면 혀가 혈의 영양을 받지 못하여 말을 하지 못하게 된다. 내경에서 "족소음맥에 침을 놓아 출혈이 되어 신기가 더욱 허해지면
혀가 잘 움직여지지 않아 말하기 어렵다"고 하였고,
또 "혀 아래의 경맥에 침을 지나치게 놓으면
피가 그치지 않아 말을 하지 못하게 된다"고 하였는데,
치료는 혈(血)을 보하여야 한다.
이 세 경맥에 풍열(風熱)의 사기가 침입하면 혀의 맥(脈)이 늘어져서 말을 하지 못하게 되고,
풍한(風寒)의 사기가 침입하면 혀의 맥이 오그라들어 말을 하지 못하게 되는데,
증후에 따라서 치료한다(단계).
痰塞不語, 宜導痰湯 方見痰門 加菖蒲竹茹人蔘或芩連.
亡血不語, 宜四物湯 方見血門 加人蔘白朮陳皮甘草菖蒲遠志[入門].
담이 막혀서 말을 하지 못하면
도담탕(처방은 담문에 있다)에 석창포, 죽여, 인삼 혹은 황금, 황련을 더하여 쓴다.
망혈증(亡血證)으로 말을 하지 못하면
사물탕(처방은 혈문에 있다)에 인삼, 백출, 진피, 감초, 석창포, 원지를 더하여서 쓴다(입문).
[一方]
一男子因傷寒發熱, 忽神昏而瘖, 作體虛有痰治之.
以人蔘三錢黃芪白朮當歸陳皮各一錢, 煎湯入竹瀝薑汁飮之,
十三日始能言一字, 半月舌轉運能言語, 熱除而痊 此痰塞也.
어떤 남자가 상한(傷寒)으로 열이 나서 갑자기 정신이 흐려지고 말을 하지 못하게 되었는데,
몸이 허하여 담이 생긴 것으로 보고 치료하였다.
인삼 서 돈, 황기, 백출, 당귀, 진피 각 한 돈을 달여서 죽력과 강즙을 넣어 마시게 하였는데,
열사흘 만에야 비로소 말을 한 마디 하였고,
보름이 지나서 혀를 제대로 움직여 말을 하게 되었으며,
열이 없어지자 다 나았다(이것은 담(痰)이 막혀서 생긴 병이다).
一男子嗜酒多, 吐血後 舌不能語, 但渴飮水, 脈畧數.
與 當歸, 芍藥, 川芎, 地黃 各一錢,
白朮, 人蔘, 各二錢
陳皮一錢, 半甘, 草五分.
水煎, 入竹瀝童便薑汁服之, 至二十餘貼能言 此亡血瘖也[丹溪].
어떤 남자가 술 마시기를 좋아하여 많이 마시다가 피를 토한 후에 말을 하지 못하게 되었는데, 단지 목이 말라서 물을 마시고 맥이 약간 삭(數)하였다.
당귀, 작약, 천궁 숙지황 각 한 돈, 백출, 인삼 각 두 돈, 진피 한 돈 반, 감초 다섯 푼을
물로 달여 죽력, 동변, 강즙을 넣어 먹였다.
이십여 첩을 먹으니 말을 하게 되었다.
(이것은 망혈증으로 인하여 말을 하지 못하게 된 것이다)(단계).